Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Страдательные конструкции

Читайте также:
  1. Анализ конструкции детали на технологичность
  2. Анализ технологичности деталей. Общие требования к конструкции деталей
  3. Анализ технологичности конструкции
  4. Анализ технологичности конструкции детали зубчатого колеса
  5. Анализ уравновешивания конструкции двигателя
  6. Базовые конструкции структурного программирования
  7. ВЫПОЛНЕНИЕ ЧЕРТЕЖА МОДЕЛЬНОЙ КОНСТРУКЦИИ.
  8. Гигиенические требования к обуви, её конструкции и отдельным элементам.
  9. Действительные и страдательные причастия
  10. Деревянные стропильные конструкции крыши, крепление стропил

"Now let me ask you girls and boys, would you paper a room with representations of horses?"

After a pause, one half of the children cried in chorus. "Yes. sir!" Upon which the other half, seeing in the gentleman's face that "Yes" was wrong, cried out in chorus. "No. sir!" - as the custom is in these examinations.

"Of course, no. Why wouldn't you?"

A pause. (Ch. Dickens. Hard Times)

Phonetics is also connected with stylistics through repetition of words, phrases and sounds. Repetition of this kind serves the basis of rhythm, thyme alliteration.

Regular recurrence of accented elements, or rhythm, may be used as a special device not only in poetry, but in prose as well.

For example, in the extract given below the repetition of the word fact helps Ch. Dickens to characterize his hero, Mr. Gradgrind as a narrow-minded person unable to see anything behind bare facts.

"Now, what I want is Facts, leach these boys and girls nothing but Facts. Facts alone are wanted in life. Plant nothing else and root out everything else. You can only form the minds of reasoning animals upon Facts: nothing else will ever be of any service to them."

The repetition of identical or similar sounds, which is called alliteration, helps, together with the words to which they belong, to impart a melodic effect to the utterance and to express certain emotions. Thus, the repetition of the sonant [m] in the lines of the ballad, given below (together with the other stylistic devices), helps to produce the effect of merriment.

There arc twelve months in all the year, as 1 hear many men say. But the merriest month in all the year is the merry month of May.

The repetition of the words year, say and May produces the effect of rhyme.

 

 

Страдательные конструкции

Страдательный залог используется в английском языке значительно шире, чем в русском. В последнем пассивная форма носит, в сравнении с безличной, более официальный и скорее письменный, чем разговорный характер, а потому менее употребительна.

Трудны для усвоения те случаи, когда русскому неопределенно-личному предложению соответствует в английском языке страдательный оборот, невозможный в русском языке в связи с тем, что семантика некоторых русских глаголов не допускает их употребления в страдательном залоге, например: to give давать, to grant предоставлять, to offer предлагать, to pay платить, to promise обещать, to show показывать, to tell рассказывать, to teach преподавать и др.

She was given a cup of tea. Ей дали чашку чая.

Не was offered a trip abroad. Ему предложили заграничную командировку.

They were told a strange story. Им рассказали странную историю.

She was promised help. Ей обещали помощь.

You are paid a good salary. Вам платят хорошее жалованье.

К страдательной конструкции близка как по форме, так и по характеру своего перевода на русский язык еще одна специфическая английская конструкция. Нередко


англичане строят личную форму, делая подлежащим то, что должно было бы по смыслу быть дополнением. При этом, конечно, возникают формы выражения, непривычные для русского языка. Такое явление мы наблюдаем, например, в тех случаях, когда сказуемое выражено сочетанием глагола-связки to be с прилагательным, за которым следует инфинитив.

Не is difficult to deal with. С ним трудно иметь дело.

Such thoughts are hard to live with. С такими мыслями трудно жить.

Nylon shirts are easy to wash. Нейлоновые рубашки легко стирать.

Сравните приведенные примеры со страдательными конструкциями, сказуемое которых имеет при себе обстоятельство образа действия.

Не is much spoken about. О нем много говорят. She was easily frightened those days. Ее легко было испугать в то время.


Дата добавления: 2014-12-23; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2017 год. (0.011 сек.)