Читайте также:
|
|
Для сравнительной типологии несомненный интерес представляют конверсные отношения между элементами основных грамматических классов слов. Эти отношения возникают в результате того, что элемент исходного грамматического класса приобретает семантические, функциональные и морфологические характеристики того класса, в который он переходит без использования словообразовательных аффиксов. Другими словами, конверсия (переход) сопровождается сменой категориального значения, грамматических категорий, синтаксических функций, сочетаемости. В словарном составе при синхронном его рассмотрении представлены только конверсные отношения. Сама же конверсия - это эволюционный процесс. С соответствующими оговорками можно говорить и о возникновении конверсных отношений в тексте. Различают две разновидности конверсных отношений:
а) на основе морфологической транспозиции, приводящей к изменению морфологического окружения исходной основы (лом - ломать, Brauch -brauchen);
б) на основе синтаксической транспозиции, приводящей к изменению синтаксических функций и сочетаемости, но без изменения морфологического окружения (второе, рабочий, больной; der Kranke, die Verwandte, das Gute), ср.: мнение Е.С. КУБРЯКОВОЙ. Синтаксическая транспозиция возможна и в синхронии, например, субстантивация.
В русском и в немецком языках без особого труда можно обнаружить результаты морфологической транспозиции, но в большинстве случаев они представлены несопоставимым по лексическому значению материалом.
Представление о конверсных отношениях в русском и в немецком языках дает приводимая ниже таблица.
Вид отношения | Русский язык | Немецкий язык |
С—Г | золот-ить, серебр-ить, зубр-ить, толмач-ить, барабан-ить, труб-ить | acker-n, gärtner-n, flöt-en, geig-en, trommel-n, solmetsche-n |
С—Н | адвербиализация творительного падежа: днем, бегом, кубарем, вечером, утром, вьюном | адвербиализация косвенных падежей: родительного: tags, abends, morgens, дательного: dank, heim, weg |
Г—С | приход, резь, лом, шум, сток | die Schau, der Fand, der Dank, (das ist, Muß, Soll), субстантивация инфинитива: das Flüstern, Fliegen |
Г—П | причастие | единичные случаи: rege, wach, wirr(starr) |
Г—Н | деепричастие | |
П—С | легкое (по данным О.С. Ахмановой, 120 слов) | Практически без ограничения субстантивируется прилагательные и причастия при обозначении лиц в существительных мужского и женского рода, а в остальных – в существительных среднего рода: der/die Kranke, das Alte, Neue, Gute |
П—Г | бел-ить, син-ить, молод-ить, бел-еть, син–еть, молод-еть, хорош-еть | Grün-en, reif-en, heil-en, hesser-n, milder-n |
Н— С П— С | за и против | das Daheim, die Kräfte, das Gestern, das Hin und Her, ein lichtes Morgen, ein kräftiges Ja, das Für und Wider |
Наибольшее количество примеров конверсных отношений в обоих языках обнаруживается между существительными и глаголами. В немецком языке субстантивации способствует артикль.
Определенный интерес для сопоставления представляет и распределение классов слов в тексте. Для этой цели были взяты два немецких оригинала и их переводы на русский язык. Как видно из приводимой таблицы, расхождения в распределении незначительны. Основное различие состоит в наличии артикля в немецких текстах и в его отсутствии в русском.
Дата добавления: 2015-01-05; просмотров: 145 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |