Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 1. Первая (теоретическая) глава лингвистической курсовой или выпускной квалификационной работы является реферативной

Читайте также:
  1. quot;Глава 9.1. РЕШЕНИЯ СОБРАНИЙ
  2. Вторая глава.
  3. ГЛАВА 07. ДИАГНОСТИКА БЕРЕМЕННОСТИ
  4. Глава 1
  5. Глава 1
  6. Глава 1
  7. Глава 1
  8. Глава 1
  9. Глава 1

Первая (теоретическая) глава лингвистической курсовой или выпускной квалификационной работы является реферативной, а вторая (практическая) – исследовательской. Это значит, что в Главе 1 следует отразить результаты уже имеющихся научных изысканий по выбранной проблеме, историю рассматриваемого вопроса, дать толкование востребованным в работе терминам. Название этой главы обычно формулируется однотипно: «Теоретические вопросы исследования», «Теоретические основы исследования», однако в номинации возможно варьирование.

Любая научная работа должна отвечать критерию целостности. В этой связи ключевое требование к теоретической части исследования – её соотнесённость с практической частью. В первой главе следует освещать именно те научные концепции, которые будут взяты за основу при анализе фактического материала. Также необходимо дать толкование всем терминам, в дальнейшем используемым при интерпретации примеров. И наоборот – не перегружать теоретическую главу избыточной информацией. Если какие-либо рассмотренные здесь научные категории не востребованы в исследовательской части работы, их описание лишь искусственно увеличивает объём текста, что создаёт неблагоприятное впечатление о работе.

В реферативной части дипломного сочинения (или курсовой работы) важно грамотно представить ход и итоги научной полемики по исследуемой проблеме. Следует излагать различные точки зрения, при этом отмечая их сильные и слабые стороны, непременно указав, какой из описываемых концепций вы будете придерживаться в своём исследовании. Сам порядок представления научных школ и описания научных категорий может быть хронологическим или системным. В первом случае научные факты описываются в той последовательности, в которой были открыты. При втором подходе исследуемая проблема предстаёт структурно – вычленяются аспекты её рассмотрения, каждый из которых соответствует параграфу главы. Данные подходы могут совмещаться.

Приведём пример структуры теоретической главы выпускной квалификационной работы по лингвистике (специальность – отечественная филология, Воронеж, 2013, соискатель Украинский С. А.), где используется систематический подход к представлению научной

Глава 1. Рекламный текст как объект лингвистического анализа.

§ 1. Понятие рекламы.

§ 2. Реклама как вид массовой коммуникации.

§ 3. Основные признаки и категории текста.

§ 4. Понятие рекламного текста.

§ 5. Классификация рекламных текстов.

§ 6. Структура рекламного текста.

§ 7. Языковые и стилистические черты рекламного текста.

Реферирование предполагает изложение научных теорий своими словами, но с привлечением цитат. Нередко реферативная часть курсовой или дипломной работы сводится к дословному воспроизведению чужых научных работ. Такой подход к написанию Главы 1 ошибочен. Реферативная часть научной работы – это прямое и косвенное цитирование, сопровождённое комментариями студента.

Цитаты в курсовой и выпускной квалификационной работе выполняют несколько функций. Они делают исследование объективным, указывая на подлинность высказанных суждений, а также свидетельствуют об эрудированности начинающего исследователя, его научном кругозоре.

При написании научной работы надо придерживаться следующих правил цитирования.

1. Недопустимо менять наполнение цитат: опускать части текста, заменять слова и т. п. Цитата – это дословное воспроизведение фрагмента чужой речи. Сокращение цитаты в случае её большого объёма возможно лишь в том случае, когда такая деформация сообщения не меняет его смысл. Пропуск слов, предложений и – в редких случаях – абзацев обозначается отточием.

2. Цитируемый текст берётся в кавычки, после цитаты указывается источник цитирования. Источник может быть первичным – собственно искомый текст, или вторичным: искомый текст процитирован другим автором, и вы обращаетесь к этой работе. Во втором случае перед указанием на источник цитирования ставится «Цит. по:…» или же «Ор. сit», если цитируется работа на иностранном языке.

3. Указание на источник цитирования осуществляется при помощи подстрочных сносок и ссылок. Сноска нумеруется и помещается в нижней части страницы, на которой расположен цитируемый фрагмент. Наполнение сноски представляет собой библиографическое описание книги или статьи – источников цитирования – и номер страницы, на которой расположен цитируемый фрагмент текста. Само библиографическое описание в сносках является сокращённым: тире заменяются точками, опускается название издательства. При повторном цитировании на той же странице сноску можно не дублировать, а лишь указать «Там же» и номер страницы. Например:

Загрузка...

' Книжная отрасль в цифрах. Итоги 2013 года // Книжная индустрия. 2014. № 2 (114). С. 19.

'' Там же. С. 20.

Ссылка располагается в поле текста, непосредственно после цитаты. Чаще всего ссылку помещают в квадратные скобки, используя цифровой способ её оформления: [5;3], где первая цифра – порядковый номер источника в затекстовом библиографическом списке, вторая цифра – номер цитируемой страницы. В последнее время нередко наблюдаем смешанный способ оформления ссылки: в квадратных скобках может приводиться фамилия автора и т. п.

Подробнее о правилах оформления сносок и ссылок см. ГОСТ 7.0.5 2008. БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ССЫЛКА.

4. Все источники цитирования должны быть включены в Список используемой литературы (отметим, что Список литературы включает не только цитируемые в работе тексты, но и прочие востребованные в процессе исследования).

Основой языка любой научной работы являются термины. Использование терминологической лексики подчиняется определённым требованиям.

Ввиду того, что существуют различные научные парадигмы и школы, один и тот же термин может наполняться в рамках существующих концепций различным содержанием. В теоретической главе исследования необходимо привести ключевые определения того или иного термина, по возможности, прокомментировав их, и указать, какое толкование будет востребовано в данной работе. Приведём пример удачного аналитического рассмотрения термина «реклама», взятый из дипломного сочинения по лингвистике: «Профессор Ж.-Ж. Ламбен характеризует рекламу в качестве «односторонней коммуникации, исходящей от спонсора, желающего прямо или косвенно поддержать действия фирмы» [12; 23]. Односторонность коммуникации говорит об отсутствии обратной связи в распространении рекламы. Хотя большинство авторов указывают на обязательный двусторонний характер целевого процесса «рекламодатель — потребитель». В представлении американских философов Ч. Сэндидж. и В. Фрайбургера, реклама — это «форма коммуникации, которая пытается перевести качества товаров и услуг, а также идеи на язык нужд и запросов потребителя» [85; 15]. Ключевым здесь является также принадлежность рекламы к массовой коммуникации. Определение рекламы, предлагаемое другими американскими специалистами У. Уэллсом, Дж. Бернетом и С. Мориарти как бы объединяет два вышеприведенных: «Реклама — это оплаченная, неличная коммуникация, осуществляемая идентифицированным спонсором и использующая средства массовой информации с целью склонить (к чему-то) или повлиять (как-то) на аудиторию<…>» [107; 13]» (специальность – отечественная филология, Воронеж, 2013, соискатель Украинский С. А.).

Особой стилистической сложностью, с которой сталкивается пишущий научный текст, является синонимия терминов. Специфика данных лексических единиц заключается в том, что они почти не образуют синонимических пар и рядов (за редким исключением: языкознание / лингвистика, текст / речевое произведение и проч.). Замена одного термина другим, вызванная стремлением избежать тавтологии, нередко приводит к фактической ошибке, поэтому в научном тексте один и тот же термин может встречаться сравнительно часто, что не обедняет его стиль.

 


Дата добавления: 2014-11-24; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2018 год. (0.008 сек.)