Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Правила оформления библиографии

Читайте также:
  1. I. Правила и приемы конспектирования лекций
  2. II. Основные принципы и правила служебного поведения государственных служащих
  3. II. Основные принципы и правила служебного поведения гражданского служащего органов прокуратуры
  4. II. Основные принципы и правила служебного поведения гражданского служащего органов прокуратуры
  5. III. Порядок оформления требований-накладных в аптечное учреждение (организацию) на получение лекарственных средств для лечебно-профилактических учреждений
  6. III. Правила выполнения и оформления контрольной работы
  7. III. Рекомендательные правила поведения государственных служащих
  8. III. Рекомендательные правила поведения государственных служащих
  9. IV. Основные виды вопросов и правила их постановки и формулирования.
  10. IV. Правила судейства.

Оформление списка литературы:

Список литературы составляется в алфавитном порядке. Литература на языке оригинала указывается после русскоязычных источников и подчиняется тем же правилам описания. Например:

Библиографический список

1. Бобунова М.А. Русская лексикография XXI века: Учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2009.

2. Гринев-Гриневич С.В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь. Учебное пособие. Изд. 3-е, доп. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.

3. Лейчик В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.

4. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории / отв. ред. Т.Л. Канделаки. Изд. 5-е. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.

5. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии. Избранные работы по русскому языку – М.: Аспект Пресс, 2007. С. 212 – 251

Материалы периодической печати

При использовании материалов периодической печати (журнальные или газетные статьи) необходимо указывать название статьи, журнала или газеты, год, номер, дату и страницы. Например:

6. Гак В.Г. О разных типах двуязычных словарей // Тетради переводчика / Под редакцией к.ф.н., доц. Л.С. Бархударова. – М: Международные отношения, 1964. С. 71-78.

7. Гончарова В.В. Обогащение франкоязычного лексикона экономической направленности посредством лексикографической продукции. //Актуальные проблемы современной лингвистики. Язык во всех измерениях: сборник статей к юбилею д. ф. н., проф. И. Б. Руберт. Выпуск 3. – СПб.: Издательство СПБГУЭФ, 2011. С. 50-57.

8. Закарян С.С. Опыт прагматического исследования генезиса терминов // Язык в парадигмах гуманитарного знания: Сборник научных статей / Под общей редакцией д.ф.н. В.Е. Чернявской и д.ф.н. С.Т. Золяна. – СПб: Издательство СПБГУЭФ, 2009. С. 229-238.

9. Файбушевский М.В. Финансовая терминология: российский и французский лексикографический опыт // Стереотипность и творчество в тексте: межвузовский сборник научных трудов/ Под редакцией профессора М.П. Котюровой. - Пермь: Издательство Пермского государственного университета, 2011. С. 195-200.

СПИСОК ЭЛЕКТРОННЫХ РЕСУРСОВ

Список использованных в работе электронных ресурсов оформляется следующим образом:

Коcиков Г. К. Шарль Бодлер между «восторгом жизни» и «ужасом жизни». [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.libfl.ru/mimesis/txt/bodler.php

3. www.lingvo.ru/

4.www.multitran.ru

СПИСКИ НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСТОЧНИКОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И СЛОВАРЕЙ

Списки использованной научной литературы, источников художественной литературы и словарей составляются отдельно.

Например:

1. Иванова Г.С., Островская Е.П., Гавришина К.С., Сергеев В.С., Горохова Е.И., Баширова Г.Ф. Французско-русский словарь экономический словарь. – М.: Русский язык, 1995.

2. Нечаева И.М., Стоянова Е.С. Французско-русский финансово-кредитный словарь / Под редакцией проф. Л.Н. Красавиной. – М.: Финансы и статистика, Банки и биржи, 1992.

3. Бернар И., Колли Ж.-К. Толковый экономический и финансовый словарь. Французская, русская, английская, немецкая, испанская терминология. - М.: Международные отношения, 1994.

4. Иванова Г.С. Французско-русский словарь по бизнесу. – 2-е изд., испр. – М.: Нестор Академик, 2007.

5. Скурихин А.П. Французско-русский экономический словарь. – М.: Русский язык – Медиа; Дрофа, 2010.

6. Ивлиева И.В. Французско-русский словарь современного делового языка (экономика). – Ростов-на-Дону: Феникс, 2006.

Правила оформления ссылок на литературный источник

Для подтверждения собственных доводов ссылкой на авторитетный источник или для критического разбора того или иного произведения печати следует приводить цитаты. Академический этикет требует точно воспроизводить цитируемый текст, ибо малейшее сокращение приводимой выдержки может исказить смысл, который был в нее вложен автором.

Общие требования к цитированию следующие:

· текст цитаты заключается в кавычки и приводится в той грамматической форме, в какой он дан в источнике, с сохранением особенностей авторского написания;

· цитирование должно быть полным, без произвольного сокращения цитируемого текста и без искажений мысли автора. Пропуск слов, предложений, абзацев при цитировании допускается без искажения цитируемого текста и обозначается многоточием. Оно ставится в любом месте цитаты (в начале, в середине, в конце). Если перед опущенным текстом или за ним стоял знак препинания, то он не сохраняется;

· при цитировании каждая цитата должна сопровождаться ссылкой на источник, входящий в библиографический список использованной литературы;

· при непрямом цитировании (при пересказе, при изложении мыслей других авторов своими словами), что дает значительную экономию текста, следует быть предельно точным в изложении мыслей автора и корректным при оценке излагаемого, давать соответствующие ссылки на источник;

· цитирование не должно быть ни избыточным, ни недостаточным, так как и то и другое снижает уровень научной работы: избыточное цитирование создает впечатление компилятивности работы, а недостаточное цитирование при необходимости приведения цитат из использованных источников или хотя бы ссылки на них снижает научную ценность излагаемого в работе.

· если автор дипломного проекта, приводя цитату, выделяет в ней некоторые слова, он должен это специально оговорить, т.е. после поясняющего текста ставится точка, затем указываются инициалы автора выпускной квалификационной работы, а весь текст заключается в круглые скобки. Вариантами таких оговорок являются следующие: (разрядка наша - М.Ф.), (подчеркнуто мною - М.Ф.), (курсив наш - М.Ф.).

· инициалы студента ставятся также и после пояснения, введенного в текст цитаты, если без него взятая вне контекста цитата непонятна. Например: «эта наука (когнитивное терминоведение – М.Ф.) исследует …»;

· при оформлении цитат следует знать правила, связанные снаписанием прописных и строчных букв, а также с употреблением знаков препинания в цитируемых текстах;

· если цитата полностью воспроизводит предложение цитируемого текста, то она начинается с прописной буквы во всех случаях, кроме одного - когда эта цитата представляет собой часть предложения автора дипломного проекта;

· если цитата воспроизводит только часть предложения цитируемого текста, то после открывающих кавычек ставят отточие.

· в тексте работы при упоминании какого-либо автора надо указать сначала его инициалы, фамилию, затем в круглых скобках его фамилию и год издания работы или работ, на которые ссылаются в данном случае. Эти работы обязательно должны быть указаны в списке литературы. Например: «как подчеркивает С.Л.Фокин (Фокин, 2009,2012)», «по мнению Н.В Голотвиной (Голотвина, 2010)», «следует согласиться с И.А. Марковой (Маркова, 2012)» и т.д.

· второй способ оформления ссылки на научную работу заключается в указании в квадратных скобках номера ресурса и страницы (курсивом). Например [12: 198 ]

· ссылки на источник используются для подтверждения собственных доводов («...можно согласиться с рядом авторов, исследующих данную проблему (Лейчик 2001; Гринев-Гриневич 2003; Суперанская 2000)...») или для критического разбора той или иной точки зрения («...многие лингвисты (Руберт 2012; Чернявская 2011; Кабакчи 2009) считают, что...»).

Дипломная работа, значительная часть которой текстуально переписана из какого-либо источника, оценивается на «неудовлетворительно».

Ссылку в тексте на отдельный раздел работы, не входящий в строй данной фразы, заключают в круглые скобки, помещая впереди сокращение «см.». Например: В современной лингвистике существуют различные подходы к анализу концептов (см. пункт 1.2.), однако в данной работе...

Подстрочные ссылки (сноски) печатают с абзацного отступа арабскими цифрами без скобки и размещают вверху строки. От основного текста сноска отделяется сплошной чертой.

Знак ссылки, если примечание относится к отдельному слову, должен стоять непосредственно у этого слова, если же оно относится к предложению (или группе предложений), то - в конце. По отношению к знакам препинания знак сноски ставится перед ними (за исключением вопросительного и восклицательного знаков и многоточия).

Ссылки нумеруют в последовательном порядке в пределах каждой страницы. На каждой следующей странице нумерацию ссылок начинают сначала.

 




Дата добавления: 2015-04-20; просмотров: 9 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

1 | 2 | <== 3 ==> | 4 |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.01 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав