Читайте также: |
|
1. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. – М., 1986.
2. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. – М.. 1986.
3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – Любое издание.
4. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М., 1998.
5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – Последние издания.
6. Словарь русского языка: В 4-х т. /РАН; Под. ред. А.П. Евгеньевой. – Любое издание.
7. Фразеологический словарь русского языка/ Под. ред. А.И. Молоткова. –М., 1986. Или другие аналогичные словари.
8. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. – М., 1971. Или другие аналогичные словари.
[1] То есть понятия «перенос значения» и «переносное значение» не тождественны. В первом случае имеется в виду способ развития производного значения, во втором – особый тип значения.
[2] В данном случае действительно оказалось возможным объединить характеристики, если же какое-то из значений будет отличаться (например, окажется экспрессивно-синонимическим или несвободным), это нужно оговорить.
[3] Более корректно в данном случае было бы говорить о переносном употреблении слова в его 2-ом значении, поскольку контекст содержит олицетворение (о понятии «употребление» см. в комментарии к заданию № 2).
[4] Желательно указать то значение, которым непосредственно мотивировано значение анализируемое.
[5] Определения многих из этих терминов представлены также в словарике, завершающем учебно-методическое пособие «Современный русский литературный язык. Лексикология» (сост. Е.И.Бударагина, Е.А. Гутина; Н.Новгород: НГПУ, 2009).
[6] Поэтому не нужно выбирать для анализа слишком объемный полисемант, достаточно 3-4-значного слова. Можно использовать ксерокопии словарных статей, поскольку главным в этом задании является их сопоставление, а не представление.
[7] Уточните смысл принятых в том или ином словаре помет и условных знаков в инструкциях к этим лексикографическим изданиям.
[8] В Словаре омонимов О.С. Ахмановой, кроме прямой характеристики, используются специальные индексы, указывающие на происхождение омонимов, что можно уточнить в инструкции к словарю.
[9] Имеются в виду значения, реализованные в тексте, или, в случае с примерами из словаря, основные, первые в словарной статье значения.
[10] Как правило, это диалектизмы по происхождению. Их включение в словарь общенародного языка говорит об их освоении, введении в общее употребление или о достаточной распространенности, понятности большинству носителей языка, об использовании в художественной литературе.
[11] Если в используемом словаре есть пометы (нов.), то нужно отбирать и неологизмы.
[12] Кроме стертой внутренней формы, фразеологические сращения могут иметь и более заметные признаки: содержать архаичные слова и формы, быть синтаксически неупорядоченными – что также делает их семантику немотивированной. См. об этом соответствующий теоретический материал.
Дата добавления: 2015-04-20; просмотров: 21 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |