Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

THE PICKERING MANUSCRIPT

 

(1800-1803)

 

THE SMILE

 

 

There is a smile of love,

And there is a smile of deceit,

And there is a smile of smiles

In which these two smiles meet.

 

And there is a frown of hate,

And there is a frown of disdain,

And there is a frown of frowns

Which you strive to forget in vain,

 

For it sticks in the heart's deep core

And it sticks in the deep backbone -

And no smile that ever was smil'd,

But only one smile alone,

 

That betwixt the cradle and grave

It only once smil'd can be;

And, when it once is smil'd,

There's an end to all misery.

 

МАНУСКРИПТ ПИКЕРИНГА

 

(1800-1803)

 

УЛЫБКА

 

 

Есть Улыбка Любви,

Есть Улыбка притворной Личины,

Есть Улыбка Улыбок -

В ней обе Улыбки едины.

 

Есть Ухмылка Вражды,

Есть Ухмылка Презренья,

Есть Ухмылка Ухмылок,

От которой не знают забвенья,

 

Ибо в струпьях душа от нее

И нутро в несчислимых увечьях;

Но единой Великой Улыбке

Суждено на устах человечьих

 

Единожды вспыхнуть в пути

От Колыбели до Гроба;

Но достаточно ей расцвести --

И впадает в ничтожество Злоба.

 

Перевод А. В. Парина

 

 

THE GOLDEN NET

 

 

Three Virgins at the break of day: -

'Whither, young man, whither away?

Alas for woe! alas for woe!'

They cry, and tears for ever flow.

The one was cloth'd in flames of fire,

The other cloth'd in iron wire,

The other cloth'd in tears and sighs

Dazzling bright before my eyes.

They bore a Net of golden twine

To hang upon the branches fine.

Pitying I wept to see the woe

That Love and Beauty undergo,

To be consum'd in burning fires

And in ungratified desires,

And in tears cloth'd night and day

Melted all my soul away.

When they saw my tears, a smile

That did Heaven itself beguile,

Bore the Golden Net aloft,

As on downy pinions soft,

Over the Morning of my day.

Underneath the net I stray,

Now entreating Burning Fire

Now entreating Iron Wire,

Now entreating Tears and Sighs -

O! when will the morning rise?

 

ЗЛАТАЯ СЕТЬ

 

 

Три девы в предрассветный час:

"Куда ты, юноша, от нас?

О горе, горе!" Из очей

У каждой хлынул слез ручей.

Одна - огнем одела стан,

Другой - наряд железный дан.

На третьей - полное сиянья,

Из слез и вздохов одеянье.

И сеть из пряжи золотой

Несут, рыдая, в лес густой.

Заплакав с ними, я узрел

Любви и Красоты удел:

Они двойным огнем палимы.

Желанья их неутолимы.

До слез я жаждал им помочь, -

Одетым в слезы день и ночь.

Тут вызвал я у них улыбку,

Что небеса ввела б в ошибку, -

Улыбку, что златую сеть

Заставила, как пух, взлететь

И захлестнуть начало дней

Моих, чтоб я блуждал под ней.

Взываю к Ярому Огню,

Молю Железную Броню,

Слезам и Вздохам говорю:

- Когда увижу я зарю?

 

Перевод В. Л. Потаповой

 

 




Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 25 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

THE LITTLE VAGABOND | THE HUMAN ABSTRACT | THE VOICE OF THE ANCIENT BARD | INFANT SORROW | IN A MIRTLE SHADE | МЯГКИЙ СНЕГ | ЛЕТУЧАЯ РАДОСТЬ | СПЕКТР И ЭМАНАЦИЯ | ON THE VIRGINITY OF THE VIRGIN MARY AND JOHANNA SOUTHCOTT | ЭПИТАФИЯ |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.008 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав