Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 22. Судья Ди находит ключ к загадке смерти невесты; старшина Хун проводит тайное расследование

Читайте также:
  1. XXIII. Душа после смерти
  2. А.Н. — Бессмертие духа начнет проявляться...
  3. Апреля в городе будет проводиться Свободная Ярмарка
  4. БЛИЗОСТЬ СМЕРТИ
  5. Болезнь к смерти.
  6. В которой читатель впервые встречается с героиней повествования и где он находит полное объяснение тайны дарованного ей имени
  7. В нашому випадку розрахунок ремонтно-обслуговуючих дій проводиться по періодичності проведення ремонтів та технічних обслуговувань.
  8. В страхе, как бы смерть не отобрала у нас ребенка, мы отбираем ребенка у жизни; оберегая от смерти, мы не даем ему жить.
  9. ВНИМАНИЕ! Подобную подготовку нужно проводить перед любым упражнением, приведенным в этой книге.
  10. ВНИМАНИЕ. ПРОВЕРКУ НА СТОЯНКЕ В РЕЖИМЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОРМОЖЕНИЯ ПРИ АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕГУЛИРОВАНИИ ( ТУМБЛЕР S3 НАХОДИТСЯ В ПОЛОЖЕНИИ АВТОРЕГУЛИРОВАНИЕ) ПРОВОДИТЬ ЗАПРЕЩАЕТСЯ

Судья Ди сурово обратился к нему:

Я осмотрел место преступления, и у меня не осталось сомнений в том, что молодая госпожа Хуа умерла от яда. А ведь в ы угрожали семье Хуа в присутствии многих свидетелей. У вас б ы ла возможность подс ы пать яд в чайник. Говорите правду!

Кандидат Ху ответил:

Я признаю себя виновн ы м в том, что допускал непристойн ы е в ы ражения и вел себя неподобающим образом! Но я по-прежнему отрицаю, что отравил молодую госпожу Хуа. Что же касается того, что у меня б ы ла возможность подс ы пать яд в чайник, то я почтительно обращаю внимание вашей чести на то, что по крайней мере сорок других гостей имели такую же возможность, не говоря уж о слугах!

Тогда судья Ди велел привести к нему служанку Чень. Ей он сказал:

— Ваш хозяин обвинил господина Ху Цзобиня в отравлении вашей молодой хозяйки, но тот настаивает на своей невиновности. В ы теперь важная свидетельница. Расскажите мне в точности, что произошло в ту ночь. Не опускайте ни одной детали, какой б ы незначительной она вам ни казалась.

— Раб ы ня вашей чести, — пролепетала служанка, — может свидетельствовать, что, пока невеста и жених не вернулись с группой гостей, никто не входил в брачные покои после того, как я во второй раз наполнила чайник. Гости смеялись, шумели и отпускали доброжелательн ы е шутки. Только господин Ху говорил всевозможн ы е непристойности и всех тормошил. Я сама видела, как он несколько раз приближался к ложу и чайному столику. Позже он угрожал его превосходительству, и я убеждена, что это он подс ы пал яд в чайник.

— Ваша честь, — воскликнул кандидат Ху, — это возмутительная клевета! Я умоляю вас спросить ее, видела ли она, как я прикасался к чайпику!

Старой служанке пришлось признаться, что этого она не видела. Судья Ди обратился к

ней:

— Когда в ы ушли на кухню есть ваш вечерний рис?

— Точного времени я не помню, — ответила она, — но я в ы шла из комнаты, когда усл ы шала, что в главном зале началась свадебная церемония. Вскоре после того, как я вернулась, посл ы шался смех гостей. Значит, церемония тогда уже закончилась и надо б ы ло подавать вино.

Судья Ди закричал на кандидата Ху:

— Итак, в момент, когда гости в главном зале наблюдали за бракосочетанием, а эта служанка ела на кухне, в ы пробрались в спальню и отравили чай! Признайтесь в своем преступлении!

Кандидат Ху стукнулся головой об пол и произнес:

— Умоляю вашу честь о благосклонном внимании! Я ни разу не покидал зал, и это могут подтвердить два моих друга, которые все время б ы ли рядом со мной. После церемонии я лично провозгласил несколько тостов за жениха. В покои я вперв ы е вошел вместе со всеми. Это чистая правда.

Судья Ди некоторое время преб ы вал в размышлении, медленно поглаживая бороду. Он ни минут ы не думал, что Ху виновен. Своими вопросами он лишь хотел показать старому господину Хуа, сидящему за ширмой, что он использовал все возможности. Не уклад ы валось у него в голове и то, что старая служанка может б ы ть замешана в этом деле. Он п ы тался сформулировать еще кое-какие вопрос ы, когда слуга принес ему чашку чая, дав тем сам ы м благоприятную возможность для долгой паузы.

Медленно поднимая чашку к губам, судья Ди заметил на поверхности маленькие частички белой п ы ли. Он крикнул слуге:

— Как т ы смеешь подавать мне чай с грязью?

Слуга посмотрел в чашку и б ы стро произнес:

— Этот человек не виноват. Я позаботился о том, чтоб ы посуда б ы ла чистой, и лично положил в чайник чайные листья, должно б ы ть, какая-нибудь п ы ль или штукатурка ос ы палась с потолка, когда кухарка кипятила воду в кухне. Позвольте вашему слуге б ы стро приготовить другую чашку!

Судью Ди вдруг осенило. Он строго спросил старую служанку из особняка Хуа:

— Где в ы в тот вечер брали горячую воду для чая? В ы уверен ы, что взяли ее из котла в большой кухне?

Она б ы ла удивлена таким неожиданн ы м вопросом и заплетающимся яз ы ком пролепетала:

— Как рабыня вашей чести уже заявила, я воспользовалась водой, вскипяченной в большом котле на кухне особняка.

Судья Ди сурово посмотрел на обоих и произнес:

— Теперь у меня в руках ключ к таинственному делу об отравлении. В ы оба будете

содержаться под стражей до завтра, пока я не раскрою это преступление.

С этими словами судья Ди сошел с возв ы шения и вернулся в свой личн ы й кабинет. Стар ы й господин Хуа, все слышавший из-за ширм ы, пришел в неописуемую ярость из-за того, что судья Ди не стал п ы тать Ху. Увидев судью Ди, он насмешливо сказал:

Я с немал ы м интересом следил за вашим допросом, должен заметить, что методы судей со времен моей молодости сильно изменились. В мое время с преступником обращались, как с преступником. Когда он отказ ы вался признаваться, м ы надевали на него колодки. Простите меня, но, увидев, что ваши методы не дают ни малейшего результата, я собираюсь обратиться с этим делом к префекту. Посмотрим, разделяет ли он ваши взгляды.

Он поднялся и собрался идти. Однако судья Ди задержал его, заявив:

— Теперь мне совершенно ясно, что произошло в вашем особняке, уважаем ы й. Я умоляю вас потерпеть до завтра. А завтра я почту за честь лично пригласить вас на эксперимент. Если он не удастся, я буду настаивать, чтоб ы это дело рассматривали в ы шестоящие власти.

Господин Хуа, очевидно, решил, что это всего лишь поп ы тка затянуть следствие, но отклонить столь вежливое предложение он не мог. Он б ы стро ответил:

— Я с удовольствием принимаю ваше приглашение, — и тут же удалился.

Молодой стражник в караульном помещении, увидев проходящего мимо господина Хуа, сказал старшему

— Этот стар ы й господин в ы глядит очень рассерженн ы м. Почему наш судья ждал два дня прежде, чем начать второй допрос?

— Молодой человек, — снисходительно произнес старший, — тебе, как я вижу, еще многому предстоит научиться. А теперь слушай меня, дело о трупах из деревни Шести Ли б ы ло всего лишь об ы чн ы м уличным убийством. Единственный раз я видел, как в ходе расследования деньги поменяли хозяина: это б ы ло, когда его превосходительство дал награду в сто серебрян ы х монет этому Чжао Ваньчуаню. А разве Чжао поделился с нами хоть одной медной монетой из этой суммы? В конце концов, именно стражники, под моим оп ы тн ы м руководством, заставили преступника признаться, в то время как Чжао всего лишь совершил приятное путешествие за счет суда. Груб ы й олух! Взять также дело Биня — заурядный домашний скандал! Но дело господина Хуа… — Старший широко улыбнулся и, разгладив бакенбард ы, продолжил: — Это очень важное дело! Неужели т ы не знаешь, что госпожа Ли владеет большей частью больших домов на главной улице? Прикинь, сколько она ежемесячно получает только в качестве рент ы? А стар ы й господин Хуа б ы л префектом в провинции Гуандун, и дела у него шли превосходно; он владеет двумя сам ы ми крупн ы ми шелков ы ми лавками в нашем городе, не говоря уж о земле за Восточн ы ми воротами. И он, и госпожа Ли в ы сококультурн ы е люди, которые знают, как вести себя в подобной сложной ситуации. Разве господин Хуа не дал нам серебряную монету за наши труды, когда судья на днях проводил расследование в его особняке? Разве он дважды не накормил нас прекрасн ы м обедом? И разве госпожа Ху не дала стражникам, охраняющим ее с ы на в классической школе, две серебрян ы е монет ы, чтоб ы те заботились о его питании? Более того, она даже заплатила деньги зато, чтоб ы они разрешили ей навещать его кажд ы й день! И не думай, что это б ы ла маленькая сумма, нет! Хотя охранники поделились со мной лишь несколькими медными монетами!

Сказав это, старший бросил неодобрительн ы й взгляд на двух стражников, стоящих здесь же. Но те сделали вид, что ничего не слышали. Молодой спросил:

— Так все-таки этот кандидат Ху виновен?

— Конечно, он виновен, глупенький, — ответил старший, — и наш судья знает, что этот изнеженный молодой господин сознается, как только м ы покрепче на него нажмем. Но если м ы б ы стро раскроем такое важное преступление, не подумают ли госпожа Ли и господин Хуа, что дело слишком легкое? Нет, молодой человек, следствие, касающееся нашей местной знати, надо проводить очень осмотрительно! дело надо изучить со всех сторон и без лишней спешки, чтоб ы все воочию убедились, с каким усердием м ы относимся к своей работе.

Когда, в конце концов, преступление будет раскрыто, им придется щедро вознаградить нас за труд ы!

Пока стражники предавались этому праздному разговору, Ма Жун прошел в личн ы й кабинет судьи ди и поинтересовался у него, что тот задумал. Но судья Ди лишь ул ы бнулся и повторил, что завтра преступление будет раскрыто. Пока они беседовали, вошли старшина Хун иТао Гань и почтительно поклонились судье. Тот спросил старшину:

— Вас не б ы ло несколько дней. Что новенького произошло в деревне Хуанхуа?

— Следуя указаниям вашей чести, — начал старшина, — днем м ы прятались в доме старост ы Хо Кая. С наступлением темноты м ы кажд ы й вечер в ы ходили следить за домом госпожи Би. Однако ничего необ ы чного м ы не обнаружили. В конце концов м ы начали терять терпение. Вчера м ы с Тао Ганем решили попытаться провести более тщательное расследование. Когда прозвучал сигнал второго ночного обхода, м ы залезли на кр ы шу дома госпожи Би и затаились там, чтоб ы подслушать, о чем говорят эти две женщины. Сначала госпожа Чжоу ужасно бранила свою свекровь, упрекая в том, что именно она затеяла всю эту кутерьму, пригласив вашу честь в обличье лекаря к себе в дом. Это, кажется, любимая тема послеобеденн ы х разговоров госпожи Чжоу. Внезапно немая девочка стала издавать какие-то громкие звуки. Госпожа Чжоу закричала ей:

— Маленькое отродье, чего т ы испугалась? Это просто крысы под полом! Иди спать! М ы с бабушкой тоже скоро ляжем-. Нам с Тао Ганем это показалось подозрительн ы м. Почему девочка так испугалась шуршания крысы под полом? Вскоре госпожа Би и ее невестка разошлись по своим комнатам и легли спать. МЫ остались на крыше. Примерно через час из комнаты госпожи Чжоу донеслись какие-то звуки. М ы очень старались, но определить, что это б ы ло, не смогли. И все же у нас создалось впечатление, что там тихо говорили двое: один голос принадлежал госпоже Чжоу, другой — мужчине, но м ы его не узнали. Я решил, что этот случай достаточно важен, чтоб ы доложить о нем вашей чести.


 




Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 25 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Глава 10. Госпожа Чжоу не позволяет хоронить своего мужа; судья Ди посещаем храм, чтобы укрепиться духом | Глава 11. Толкование из книги оказываемся применимым к делу; сон дает скрытый ключ тому, что произошло | Глава 12. Стихотворение из сна наводит подозрения на госпожу Чжоу; Ма Жун находит важные зацепки в деревенской гостинице | Глава 13. Судья Ди сам отправляется в Божественную деревню; торговец шелком вступает в предварительные переговоры | Глава 15. Чжао подробно рассказывает о настоящем убийце; судья Ди разрешаем госпоже Чжоу вернуться домой | Глава 16. Глухой стражник находит ключ к проблеме; судья Ди посылает своих людей арестовать Шао | Глава 17. Чжао узнает, как живут люди на перевалах; Шао нашли и заманили искусной ложью | Глава 18. На полпути от перевалов преступник арестован; в Чанине открылось заседание суда | Глава 19. Судья Ди закрывает дело деревни Шести Ли; господин Хуа врывается в суд и сообщает об убийстве | Глава 20. Поступок кандидата Ху приносит ему несчастье; судья Ди начинает дознание в особняке Хуа |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав