Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Systran Premium 4.0

Западный конкурент PROМТ, позволяющий переводить не в шести, а сразу в 30 (!) направлениях. Количество поддерживаемых программой языков поражает воображение: английский, немецкий, французский, испанский, португальский, итальянский, китайский (два варианта), японский, корейский и, конечно же, русский. По аналогии со своим российским коллегой Systran также состоит из ряда модулей: сам переводчик, плагин для интеграции с MS Office, утилита Dictionary Manager для настройки пользовательских словарей и панель инструментов. Изюминкой программы является "умный" перевод содержимого буфера обмена. Выбираем на панели инструментов требуемый язык, активируем наблюдение за Clipboard, теперь копируем в нее нужный кусок текста и получаем уже переведенный. Ну а в Systran Premium, кроме всего прочего, есть иногда просто незаменимый компонент MultiTranslate Utility. Надо перевести сразу пачку документов различной "национальности"? Нет проблем. Создаем batch-файл в MultiTranslate Utility, указываем направление перевода для каждого файла, и готово! Словарей у Systran, правда, всего пять, но зато каких! Итак, Life Sciences (медицина, науки о Земле, химия, биология), просто Sciences (иначе говоря, точные науки и технологии), Industries (авиация, металлургия, военная промышленность и т. д.), Business (все, что вы себе представили, плюс политика) и Colloquial (общая лексика). Также, разумеется, можно создавать и заполнять пользовательские "лексиконы", добавляя в них неизвестные программе термины. Именно благодаря мощным словарям обработанные программой научные и технические тексты становятся понятны на процентов 70--80%, что иногда немного лучше, чем в PROMT XT. Правда, есть и минусы. Англо-русский перевод по части синтаксиса и падежей хромает на обе ноги. Впрочем, посмотрите на пример, и все станет ясно. Нечего и говорить, что, столкнувшись с общеобразовательным текстом, где знание терминов значения не имеет, Systran весьма существенно проигрывает PROMT и Pragma. Зато по количеству поддерживаемых языков ему равных нет... Неудивительно, что технологии Systran широко используются для интерактивного онлайнового перевода всеми кому не лень, в том числе и разработчиками Internet-ПО.

Ситуация с обратным переводом аналогична остальным программам. Если предложения небольшие и грамотно построены, мы получим довольно сносный английский (или любой другой) текст, правда, все равно нуждающийся в корректировке.

 




Дата добавления: 2014-12-15; просмотров: 33 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.008 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав