Читайте также:
|
|
Большой шаг вперед – появление неинвазивных методов ТОМОГРАФИИ. Появилась возможность проследить нарушение структур мозга прижизненно, что дает возможность более своевременно начинать лечение, например, при опухоли и при инсульте, при аневризме. Появилась также возможность наблюдать, какие структуры мозга принимают участие в обработке той или иной информации и участвуют в эмоционально окрашенных реакциях. Стало наглядным, какие патологические изменения происходят в мозге при эпилептических приступах, и в каких структурах мозга они развиваются в первую очередь.
Лекция №1. Иностранный язык как учебный предмет в системе языкового образования
Языковое образование, как явление многоаспектное, можно рассматривать, как: 1) ценность, 2) процесс, 3) результат, 4) систему (Гершунский Б.С.).
Языковое образование как ценность предполагает рассмотрение трех аксиологических блоков:
• языковое образование как государственная ценность;
• языковое образование как общественная ценность;
• языковое образование как личностная ценность.
Роль любого языка определяется его статусом в обществе, государстве. Язык может быть международным средством общения. Речь идет в первую очередь о языках глобального распространения и общечеловеческой культуры, выполняющих максимальный объем общественных функций. К таким языкам относятся, например, английский, русский и немецкий языки. Если на языке говорят в ряде стран того или иного региона (например, немецкий — в немецкоговорящих странах), этот язык приобретает статус межгосударственного. Язык может играть также роль государственного или локального языка. К числу первых языков относится, например, русский язык в России, выступающий официальным средством межнационального общения, к числу вторых — любой язык, используемый в конкретном регионе, области или округе отдельной страны. С точки зрения формирования ценностных ориентации конкретной личности в современном мире, расширения ее образовательных и социальных возможностей наиболее значимыми являются языки глобального общения. Но этот тезис не означает, что наряду с языками международного общения не должны изучаться локальные языки и что государством и обществом не должны создаваться для этого благоприятные условия.
Среди наиболее важных обстоятельств, свидетельствующих в пользу востребованности иностранных языков в современной России (впрочем, и в других странах), можно назвать: 1) глобализацию интеграционных общественных процессов; 2) межгосударственную интеграцию в сфере образования; 3) доступ к опыту и знаниям в мире, к большому информационному богатству, к качественному образованию в стране и за рубежом. Глобализация есть взаимодействие групп и отдельных индивидов напрямую друг с другом через границы, без обязательного участия в этом процессе государства; например, на огромных земных пространствах складывается в настоящее время единый рынок финансов, товаров, рабочей силы, услуг, в том числе и в образовательной сфере.
Социально-политические и экономические особенности общественного развития влияют как на статус иностранных, языков, так и на выполняемые ими в обществе функции. Сегодня эти функции в обобщенном плане можно сформулировать следующим образом: установление взаимопонимания между народами — носителями разных языков и культур; обеспечение доступа к многообразию мировой политики и культуры (в широком понимании), в том числе и с помощью средств новых информационных технологий. Язык, а, следовательно, и языковое образование выступают в качестве важного инструмента успешной жизнедеятельности человека в поликультурном и мультилингвальном сообществе людей.
Действительно, на современном этапе развития страны языковое образование выступает в качестве значимого средства, оно призвано формировать сознание личности, ее способность быть социально мобильной в обществе, свободно «входить» в открытое информационное пространство. (Под социальной мобильностью человека понимают его социальные, стратификационные перемещения в социальном пространстве. Данное понятие, как утверждают философы, включает в себя социокультурную мобильность, которая, являясь субъективной стороной социального бытия, определяется внутренней свободой личности и отсутствием стереотипизации мышления (Василенко И. В.). Но даже при благоприятных условиях государственно-общественная значимость языкового образования должна подкрепляться его личностно ориентированной ценностью. Последняя связана с индивидуально мотивированным и стимулированным отношением отдельной личности к собственному образованию вообще и языковому образованию в частности, к его уровню и качеству (Нечаев Н.Н.).
Социальный заказ призван гармонизировать государственные, общественные и личностные потребности по отношению к современным неродным языкам. В России знание языков становится необходимой составной частью личной и профессиональной жизни человека, поэтому требования государства и общества к результатам лингвокультурной подготовки учащихся должны выражаться в умении последних использовать изучаемые языки в реальной межкультурной коммуникации. (Межкультурная коммуникация — это совокупность специфических процессов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным культурам и языкам, осознающих тот факт, что каждый из них является «другим», и понимающих некую «чужеродность», «инаковость» своего партнера по общению (ХалееваИ.И.).
Ориентация на межкультурную коммуникацию предполагает развитие языкового многообразия в обществе (на государственно-общественном уровне) и многоязычия его граждан (на личностном уровне). Под языковым многообразием на государственно-общественном уровне понимаются в настоящее время не только поддержка и развитие языков глобального или межгосударственного общения. В это понятие включаются также защита, укрепление и развитие локальных языков, т. е. региональных языков и языков меньшинств, проживающих на конкретной территории (Европейская хартия..., 1994). В свою очередь, многоязычие индивидуума означает знание им не менее двух неродных языков, а точнее, владение этими языками (на разных уровнях) как средством межкультурного общения с их «коренными» носителями.
Языковое многообразие и многообразие культур рассматриваются в настоящее время как один из наиболее ценных элементов мирового, европейского и общероссийского культурного наследия. В политической сфере все более осознается тот факт, что многообразие языковых сообществ и культур, являясь бесценным уникальным наследием, в перспективе должно превратиться в средство взаимного понимания и обогащения представителей разных культур.
Исходным при определении сущности языкового образования как ценности является тезис о том, что изучение любого неродного языка должно сопровождаться изучением культуры народа — его носителя, причем этот процесс должен протекать одномоментно. В связи с этим правильнее говорить о языковом образовании как о лингвокультурном образовании, результатом которого должно стать многоязычие граждан общества, осознающих свою принадлежность к определенному этносу, к региону постоянного проживания и к государству в целом, а также способных самоидентифицироваться в мировом пространстве.
Язык есть система знаков (графических, звуковых), существующих в человеческом обществе, с помощью которых между людьми происходит обмен мыслями. Язык выполняет несколько важных функций: коммуникативную функцию (служит средством общения), а также семантическую (он используется для обозначения объектов и процессов в окружающем нас мире). Сопоставляя особенности овладения родным и иностранным языком, психологи Л.С. Выготский, И.А. Зимняя, И.В. Карпов и др. отметили, что овладение ИЯ в условиях школы отличается от овладения родным языком:
1. Направлением пути овладения
2. Плотностью общения
3. Включенностью языка в предметно-коммуникативную деятельность человека
4. Совокупностью реализуемых им функций
5. Соотносимостью с сензитивным периодом речевого развития ребенка.
Рассмотрим специфические особенности ИЯ по каждому из выделенных критериев.
Характеризуя разные НАПРАВЛЕНИЯ ПУТИ ОВЛАДЕНИЯ родным и иностранным языком, Л.С. Выготский определил этот путь для родного языка как «снизу-вверх», тогда как для иностранного языка характерен путь «сверху вниз». «Ребенок усваивает родной язык неосознанно и ненамеренно, а иностранный - начиная с осознания и намерения. Поэтому можно сказать, что развитие родного языка идет снизу вверх, в то время как развитие ИЯ идет сверху вниз». В школе учащимся сообщаются необходимые для практического владения языком знания в виде правил и инструкций и предусматривается выполнение специальных упражнений, обеспечивающих закрепление усвоенных знаний и образование на их основе навыков и умений.
Наряду с изменением НАПРАВЛЕНИЯ ОВЛАДЕНИЯ ИЯ меняется и ПЛОТНОСТЬ ОБЩЕНИЯ. Плотность общения ребенка измеряется количеством коммуникативных контактов и объемом высказываний в каждом из них. На родном языке она неизмеримо выше, чем на ИЯ в условиях школьного обучения. При этом сужаются сферы общения, уменьшается количество партнеров (часто до одного человека- учителя ИЯ), что приводит к недостаточно свободному изложению своих мыслей и пониманию чужих. Снижение уровня плотности вызвано и небольшим количеством школьных часов, отводимых на изучение ИЯ, особенно в общеобразовательной школе.
Еще одной существенной особенностью овладения ИЯ является его ОДНОСТОРОННЕЕ ВКЛЮЧЕНИЕ ТОЛЬКО В КОММУНИКАТИВНУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. Появляясь на свет, ребенок, как подчеркивал Д.Б. Эльконин «вступает в две системы отношений, связей: «ребенок- предмет, вещь» и «ребенок-взрослый». Обе эти системы реализуются ребенком на родном языке. В процессе овладения ИЯ в школе ребенок только общается на ИЯ, не используя его в своей непосредственной предметной деятельности. Это приводит к тому, что слово ИЯ живет в языковом сознании ребенка только в своей абстрактно-логической, понятийной стороне, вне чувственного компонента. Обозначаемые словом ИЯ предметы лишены таких характеристик, как «запах», «цвет», «форма», «размер». Это служит одной из причин непрочного сохранения иноязычного слова в памяти, затруднений в его употреблении.
Овладение родным языком есть стихийный процесс, человек овладевает родным языком не в силу сознательного стремления знать язык, а в силу стихийного процесса развития мышления. Родной язык, выступая в единстве функций общения и обобщения, сначала является основным средством «присвоения» ребенком общественного опыта, а уже потом и вместе с выполнением этой функции - средством выражения, формирования и формулирования мысли. Усваивая родной язык, человек «присваивает» орудие познания действительности. В этом процессе естественно удовлетворяются и формируются его специфические человеческие (познавательные, коммуникативные и другие социальные) потребности. ИЯ в условиях школьного обучения уже не может в такой мере, как родной служить средством «присвоения» общественного опыта, орудием познания действительности. Следовательно, ИЯ НЕ МОЖЕТ РЕАЛИЗОВАТЬ ВСЕЙ СОВОКУПНОСТИ ФУНКЦИЙ, которые реализует родной язык.
Существенной отличительной от родного языка особенностью овладения ИЯ в школе является также то, что он УСВАИВАЕТСЯ ребенком НЕ В САМЫЙ СЕНЗИТИВНЫЙ (чувствительный к языку) ПЕРИОД его речевого развития. Это период от полутора до 5-ти лет. Требование многих психологов начинать изучение ИЯ как можно раньше объясняется необходимостью учета этих особенностей возрастного развития ребенка. Однако все отмечают, что изучение ИЯ должно начинаться на основе уже сформированного опыта владения родным языком, т.е. в пять-шесть лет, в старшем дошкольном возрасте, и обязательно ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО ПРОДОЛЖАТЬСЯ в школе.
ИЯ, в отличие от других учебных предметов, является одновременно и ЦЕЛЬЮ И СРЕДСТВОМ ОБУЧЕНИЯ. Всеми другими учебными предметами учащийся овладевает посредством родного языка как инструмента, орудия; при изучении ИЯ возникает проблема постепенного, управляемого извне освоения одних более легких средств и способов для решения с их помощью задачи освоения более сложных.
Существенной особенностью ИЯ как учебного предмета в сравнении с другими предметами является то, что его усвоение не дает человеку непосредственных знаний о реальной действительности (в отличие от физики, биологии, истории и т.д.). Язык в этом смысле как учебная дисциплина - БЕСПРЕДМЕТЕН (И.А. Зимняя) или, точнее, МЕЖПРЕДМЕТЕН (И.Л. Бим). Он только является носителем информации из разных областей человеческого знания. Соответственно, в процессе обучения ИЯ перед учителем возникает проблема поиска ПРЕДМЕТА учебной деятельности. В качестве этого предмета могут выступать, например, сведения об истории, культуре, традициях народа, чей язык изучается, или социальные и житейские проблемы, подлежащие решению.
В сопоставлении с другими учебными дисциплинами ИЯ характеризуется СПЕЦИФИЧЕСКИМ СООТНОШЕНИЕМ ЗНАНИЙ И УМЕНИЙ. По признаку соотношения между знаниями-навыками-умениями ИЯ занимает промежуточное место между теоретическими дисциплинами (гуманитарного, естественнонаучного и общественно-политического цикла) и дисциплинами практическими (музыка, физкультура, ручной труд). ИЯ, как и другие практические дисциплины, предполагает для своего усвоения выполнение большого объема тренировочных упражнений, которые ведут к формированию речевых навыков и умений. В то же время, как и в теоретических научных дисциплинах, предусматривается значительный объем языковых знаний в виде правил и инструкций. Правда, сами эти правила должны иметь практически значимый характер и занимать достаточно скромное место в общей системе занятий при практической направленности обучения.
Различие между дисциплинами «родной язык» и «иностранный язык» возникает из самой сущности обучения этим предметам — в рамках первой учебной дисциплины у учащихся не формируется новая языковая система коммуникации, а образовательно-развивающие задачи связаны скорее с ознакомлением с теорией родного языка, с его системой.
Специфической особенностью ИЯ как учебного предмета является также сформировавшееся к нему негативное, субъективное ОТНОШЕНИЕ ЛЮДЕЙ КАК К ОЧЕНЬ ТРУДНОМУ, практически не поддающемуся усвоению в условиях школьного обучения ПРЕДМЕТУ. ИЯ действительно требует работы - ежедневной и систематической. Он требует работы, которая мотивирована. Ученик должен знать, ради чего он это делает, и иметь четко поставленную конкретную цель обучения. Цель может состоять в том, чтобы в подлиннике прочитать Шекспира, или иметь возможность непосредственного общения со сверстниками - английскими школьниками, или быть в состоянии самостоятельно разбираться в технической документации и т.д. Но эта цель всегда должна быть осязаема, конкретна, необходима для учащегося.
Дата добавления: 2014-12-15; просмотров: 1768 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
ЭЛЕКТРОФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ | | | Занятие №1 |