Читайте также:
|
|
“ Объектно-ориентированное программирование ”
C#
Одесса – 2013
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ. 3
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ.. 4
ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ПОЯСНИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСКИ.. 6
КУРСОВАЯ РАБОТА ВЫПОЛНЯЕТСЯ НА ЛИСТАХ С РАМКОЙ. 6
ШИФР. 7
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.. 8
ВВЕДЕНИЕ
Настоящие методические указания используются в процессе выполнения курсовых работ по дисциплины "Объектно-ориентированное программирование".
Выполнение курсовой работы требует от студентов максимума самостоятельности в принятии решений. В процессе работы руководитель оказывает студентам необходимую помощь в виде консультаций, а также систематически контролирует ход выполнения курсовой работы.
Цель курсовой работы – закрепление, систематизация, углубление теоретических и практических знаний, полученных студентами в процессе изучения дисциплины.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Результаты курсовой работы должны содержать следующее
Пояснительная записка курсовой работы должна содержать следующие разделы:
- титульный лист;
- задание на курсовую работу;
- аннотацию;
- содержание;
- введение;
- разработка структуры данных;
- разработка структуры алгоритма решения;
- рекомендации пользователю;
- результаты выполнения программы;
- выводы;
- список литературы.
Приложение к курсовой работе должно содержать:
- диаграмму использования;
- листинг программы;
- работающий диск с работающей программой, в которой записаны все файлы, необходимы для работы программы файлы.
Титульный лист оформляется в соответствии с приложением 1.
В аннотации необходимо кратко описать назначение разработанной программы, дать ее характеристику и особенности. Аннотация пишется на двух языках (украинском и русском) объёмом 1 страница.
В содержании необходимо перечислить заглавия всех разделов, подразделов с указанием номеров страниц. Нумерация страниц сплошная. Первая страница – титульная, вторая – задание, и т.д.
Во введении проводится анализ подобных программ, целесообразно обосновать необходимость данной программы, указать возможность ее использования.
В разделе разработка структуры данных кратко описать наиболее сложные конструкции языка, используемые в программе.
Перед написанием программы необходимо составить алгоритм решения задачи. Алгоритм решения задачи описывается в разделе разработка структуры алгоритма решения. В этом разделе описываются все разделы программы с иллюстрациями фрагментов уникальных блоков программы, математические методы решения задачи, процедуры и функции.
Выводы должны содержать информацию о том, что получены ожидаемые результаты во время опробования программы, описываются особенности разработанной программы. Выводы включают оценку результатов курсовой работы. Приводится анализ результатов, полученных при создании программы, указываются направления дальнейшей разработки темы или нецелесообразность продолжения работы.
Список литературы должен содержать все источники, которые были использованы при написании курсовой работы: (учебники, справочники, стандарты, статьи и т.д.).
Каждое приложение начинается с новой страницы и имеет заголовок. Пример представлен в приложении 2.
ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ ПОЯСНИТЕЛЬНОЙ ЗАПИСКИ
Текст пояснительной записки выполняется согласно ГСТУ 2.004-88. Текст располагается на одной стороне стандартного листа А4 белой бумаги. Страницы должны иметь поля:
левое – 3 см, верхнее – 2см, правое – 1,5 см, нижнее – 2 см,
абзац – 1,5 см, междустрочный интервал – 1,5 см.
Размер шрифта 14 кегль Times New Roman, выравнивание по ширине, на листе должно размещаться 28 – 30 строк.
Заголовок каждого структурного подраздела отделяется от предыдущего на промежуток – 3мм (2 строки), а новая строка после заголовка отделяется промежутком 1,5мм (через строку).
Нумерация страниц – в верхнем колонтитуле, в центре. На титульном листе и задании на курсовую работу номер страницы не ставится. Литература и приложения имеют общую нумерацию.
Все разделы начинаются с новой страницы. Каждый раздел нумеруется арабскими цифрами. В конце номера точка не ставится. В конце заголовка точка не ставится. Если заголовок состоит из двух предложений, в конце первого предложения ставится точка. Подчеркивать заголовки или переносить слова в них запрещается. Выводы, список литературы, приложения не нумеруются. На странице, где размещается заголовок должно быть не менее двух строк следующего за ним текста.
Рисунки, схемы выполняются только черным цветом. Рисунки, схемы подписываются по центру следующим образом:
Рисунок 1 – Название рисунка или схемы
Таблицы подписываются по левому краю без отступа следующим образом:
Таблица 1 – Название таблицы
Курсовая работа выполняется на листах с рамкой.
ШИФР
КНАКР. П10. 134. 13
|
| ||||||
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. ГСТУ 3008-95. Документация. Отчеты в сфере науки и технологии. Структура и правила оформления. – Киев: Изд-во стандартов, 1995. – 38 с.
2. Методические указания к курсовому проектированию для студентов колледжа «Сервер», 2002 г.– 8 с.
3. Единая система программной документации (схемы алгоритмов, программ, данных и систем). Условные обозначения и правила выполнения. ГОСТ 19.701-90. – М: Госкомитет СССР по управлению качеством продукции и стандартизации, 1990. – 25 с.
Контрольное задание 3
Вариант I.
I. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык. Определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола.
1. The updated version of a new computer program has been released this week.
2. This meeting is attended by some famous scientists every year.
3. A great number of gadgets is used by people nowadays.
4. Several branch offices have been opened by this company throughout the country this year.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения слов IT, THAT, ONE.
1. General public thinks that computer science relates to the own experience of computers.
2. Modern society has seen a significant shift from the first computers to the ones being used now.
3. It’s well-known that difficulties arise in tracing the history of management.
4. The climate in northern regions is quite opposite from that in the south.
III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов TO BE, TO HAVE, TO DO.
1. Every employee of our company is to back up their data on an external disk.
2. Our company as a non-profit organization doesn’t specialize in producing goods.
3. You, as a manager, have to distribute goods and services.
4. The three things every man must do in his life are to bring up a child, to build a house and to grow a tree.
IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.
1. I ensure size and growth are secondary to value and profitability.
2. The debtor stated he had, mistakenly, understood from the inspector the hearing on 19 June had been postponed.
3. I strongly believe elderly people deserve far better lives than they have now.
4. I would never have thought you could start dating with my girlfriend.
V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.
1. To start any business a person needs to own a pretty large sum of money.
2. The aim is to produce beers that are sterile, have a long shelf life and are highly profitable.
3. The company now hopes to transfer what has been developed to another vendor.
4. I am sorry to have told him about my intentions.
VI. Прочитайте и письменно переведите следующий текст. Письменно ответьте на вопросы после текста.
Дата добавления: 2014-12-15; просмотров: 89 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |