Читайте также: |
|
Следы многочисленных культурных влияний на русскую жизнь татары оставили в языке. От них перешло множество слов, относящихся преимущественно к торговле и домашнему обиходу, в частности — к предметам роскоши и комфорта. В области торговли русские заимствовали у татар слова: алтын, амбар, аршин, базар, бакалея (мелочная торговля), балаган, балчуг (рыбный базар), барыш, батман, деньга, караван, кощей, лабаз, майдан, маклак (посредник), магарыч (угощенье) и т.п.
Татары познакомили русских со следующими принадлежностями костюма, тканями и ювелирными украшениями: башлык, башмак, бешмет, кисет, кошель, кушак, архалук, гайтан, япанча и т.п., атлас, бахта (вата), бязь, кайма, камка, канаус, канифас, кармазин, кумач, сафьян и т.п., алмаз, басма, бирюза, жемчуг, капторга и т.д. В военном деле татары дали названия: атаман, есаул, казак, богатырь, ертоул, кремль, бахтерец, кинжал, кобура и т.д. В скотоводстве — аргамак, аркан, буланый, караковый, кошира (загон для скота), отара (стадо овец) и т.п. В области общественной жизни татары познакомили русских с некоторыми должностными лицами (баскак), с пошлинами (тамга), государственными учреждениями податного характера (казна, таможня), с полицейской охраной (караул)у с писаными указами (ярлык)', с государственной почтой (ям, ямщик). Среди городских построек появились высокие "каланчи", узкие "калитки" и казенные "кабаки". От татар же русские заимствовали название шумных празднеств, (кутерьма), обширного домашнего скарба (кош, барахло), а также чрез них познакомились с разнообразными типами удобных и поместительных экипажей (кибитка, кошева, калгана). Эти заимствования совершались в различное время и входили в русский язык с разных сторон, но они могут дать некоторое представление о степени развития татарской культуры и уяснить культурные взаимоотношения двух соседних народов.
Взаимодействие русского и татарского языков хорошо прослеживается на примере гидронимии. Русская топонимия в плане взаимовлияния с татарской топонимией была объектом специального исследования Р.Х.Субаевой, отдельные аспекты собственно русской гидронимии на территории Татарстана, а также характер взаимодействия гидронимии двух соседствующих - татарского и русского народов, исследовались Ф.Г.Гариповым.
Русские, которые осваивали Среднее Поволжье, в частности территорию Татарстана, облюбовали места по берегам больших и малых рек, озер, около городов, занимали места, обжитые коренным татарским населением, и поэтому в их языке довольно часто встречаются татарские названия рек, озер, речек, родников, полей и урочищ.
Топонимы, гидронимы - это слова языка, следовательно, к ним применима методика словообразовательного анализа, разработанная для апеллятивов. Однако гидронимы - своеобразная часть лексического запаса языка, они являются вторичными; по отношению к апеллятивам или другим группам лексики, например, антропонимам. Большинство русских названий рек относится к аффиксальному типу. Среди аффиксальных гидронимов чаще всего встречаются образования с суффиксом – к (а) и его вариантами: - овк (а), - евк (а), - анк (а), - инк (а), -янк (а), - ушк (а) и др.
Каждый вариант суффикса – к (а) имеет свои словообразовательные связи, и гидронимы с суффиксами – овк (а), -евк (а) и образуются от слов, обозначающих физико-географические свойства водных объектов, в частности рек и озер: рельеф, течение, окружающий растительный и животный мир, цвет. Например, р.Окуневка - пр.р. М.Черемшан, р.Березовка - пр.р.Утка, р.Малиновка - пр.р. Бездна и др., а также от антропонимов (прозвищ, личных имен, фамилий), например, р. Ивановка -пр.р. Аксайка, р. Нефедовка - пр.р. М.Черемшан, Антоновка - пр. р. Б.Черемшан и др.
На отдельных этапах исторического развития названия по первому поселенцу вообще преобладали. Антропоним может попасть в гидронимию не прямо, а через названия населенных пунктов. Так, р. Шемяковка называется и Берляковкой, потому что проходит через деревню Берляковку.
Иногда названия - прилагательные свидетельствуют о наличии рыбы или отдельного вида рыбы в данной местности: р. Рыбная - пр. р. Майны, р. Налимовая - пр.р. Бездны и др. О хозяйственном использовании реки сообщают гидронимы, например, р. Мельничная - пр.р. Беэдны, р.Ягодная - пр.р. Утки, р. Баранья -пр.р.Беэдны и др.
Среди русских гидронимов Татарстана имеется определенное количество гидронимов-словосочетаний, эти названия относятся к небольшим водным источникам: прудам, протокам, заливам, старицам, ручейкам, ключам и др. В этих случаях в состав названия входит нарицательный термин, характеризующий вид водного объекта. Многие словосочетания являются атрибутивными, в первой части которых встречаются качественные, относительные прилагательные русского языка, например. Глубокий исток - приток р.Б.Черемшан, Длинный Буерак -пр.р.Челнинки и др.
Совместное проживание представителей различных национальностей, населяющих территорию Татарстана, не могло не привести к образованию смешанных гидронимов.
Под смешанными названиями понимают также наименования, которые образованы из разнородных в языковом отношении (татарского и русского) элементов (слов и морфем, корневых и аффиксальнтлх).
Смешанные названия относятся к более мелким и незначительным объектам. В селениях бытуют названия: 1) образованные при помощи присоединения суффикса -ка к следующим наименованиям: а) к татарским личный именам, например, р. Ахматка - пр.р. М.Сульчи, р. Булатка - пр.р. Майны и др.; б) к татарским гидронимическим обозначениям почв, грунта, например, р.Ташлыярка - пр.р. М.Черемшан, р. Комлыярка - пр.р. Челнинки и др.; 2) созданные по модели: русское апеллятивное слово + татарский гидронимический апеллятив, например. Дальний саз (Аксубаевский р-н), р. Дальняя илга - пр.р.Шешмы (Чистопольский р-н) и др. У крещеных татар встречаются модели: русское собственное имя + татарский гидронимический апеллятив, напремер, Жэгур елгасы 'р.Егора' -пр.р. Челнинки и др.
В местной гидронимии имеются случаи калькирования татарских названий на русский язык, например, р.Агыйдел - р.Белая, Карасу - пр.р. Сульчи (в языке местных сельчан, русских по национальности, р.Черная), Нарат елга - р.Сосновый враг (враг, то есть овраг в русских говорах) - пр.р. М.Черемшан и др.
Заключение
Татары являются одним из крупных тюркоязычных этносов. Татарский народ прошел длительный путь исторического развития и имел в прошлом свою государственность (древнетюркские каганаты, Причерноморская Булгария, Хазарский каганат. Волжская Булгария, Золотая Орда, Казанское, Крымское, Астраханское, Касимовское и Сибирское ханства)[8]. Во всех этих государствах существовала и развивалась самостоятельная культура, достигшая высокого для своего времени уровня.
Полномочные представители татар России, собравшись в Москве 10 февраля 2000 года, обсудили важнейшие вопросы социально-культурного и духовного развития второго по численности этноса в России.
Участники совместного заседания считают необходимым:
1. Продолжить разработку и реализацию программ этнорегионального развития, укрепления правовой, материально-технической и финансовой базы национально-культурного развития российских татар;
2. Усилить государственную поддержку НКАТ в соответствии с Законом РФ «О культурно-национальной автономии»;
3. Обеспечить открытие телерадиовещания на языках народов России, федеральной татарской газеты.
Участники заседания предлагают заключать межправительственные и межрегиональные соглашения по развитию культуры, образования и средств массовой информации народов России.
Договорные отношения между федеральным центром и Республикой Татарстан, другими республиками и регионами, поддержка национальной культуры и образования станут подспорьем будущей стабильности и социально-экономического процветания всей России.
Нельзя не согласиться со словами К.Фасеева: ''Чтобы сохранить прочное единство, незапятнанное лицо, силу и достоинство нации, необходимо, во-первых, избавиться от заносчивости и чрезмерной амбициозности, препятствующих благородной задаче сохранения прочного единства, незапятнанного лица, силы и достоинства нации; во-вторых, быть предельно осторожными и справедливыми при оценке места и роли каждой нации в общечеловеческом прогрессе, отказаться от заразной привычки противопоставлять свою нацию другим, не провоцировать конфликты, не допускать ни малейшего неуважения их традиций, образа жизни, языка и культуры''.[9]
Список литературы
1. Ахунзянов Е.М. Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР. – Казань, 1982.
2. Багаутдинов А.Р. К проблеме ассимиляции татар// Научный Татарстан. – 2000. - № 1.
3. Бондаренко Е. Республика Татарстан: национальные отношения (история и современность)// Россия и мусульманский мир. – 2000. - № 2.
4. Валеев Ф.Х., Могильникова Г.А. и др. Татарская Асср (Татария)/ Краткая художественная энциклопедия ''Искусство стран и народов мира''. – Т. 3. – М., 1971.
5. Виппер Р. Иван Грозный. – М., 1922.
6. Двуязычие: типология и функционирование/Под ред. М.З.Закиева и др. – Казань, 1990.
7. Историческая этнография татарского народа/Под ред. С.В.Суслова. – Казань, 1990.
8. Исхаков Д.М. Татары. – Набережные Челны, 1993.
9. Мустафин Р. Татарская нация на пороге третьего тысячелетия// Казанские ведомости. – 16 мая.
10. Национальный вопрос: теория, история, реальность: Материалы межвузовской научно-теоретической конференции. – Казань, 1995.
11. Покровский М.Н. Русская история. Т. 1. – М., 1919.
12. Тагиров И. Вступая в новый век// Татарские края. – 1999. - № 35.
13. Таишев М.М. Зеркало, не теряющее блеска. Национальная культура: общее и самобытное// Встреча. – 1993. - № 11-12.
14. Татары Среднего Поволжья и Приуралья. – М., 1973.
15. Теляшов Р. Придет ли конец ''холодной войне'' против татар?// Нева. – 1999. - № 5.
16. Уразманова Р.К. Современные обряды татарского народа (историко-этнографическое исследование). – Казань, 1984.
17. Фасеев К. Дорожить честью и достоинством нации//Татарские края. – 2000. - № 3.
18. Хакимов Р. ''Евроислам'' в межцивилизационных отношениях// Независимая газета. – 1997. – 23 окт.
19. Халиков А.Х. Происхождение татарского народа. – Казань, 1978.
20. Худяков М.Г. Мусульманская культура в Среднем Поволжье. – Казань, 1922.
21. Червонная С.М. Искусство Татарии. – М.: Искусство, 1987.
22. Якупов Т. Татары// Ватандаш. – 1999. - № 8.
[1] Исхаков Д.М. Татары. – Набережные Челны, 1993. С. 4.
[2]Покровский М.Н. Русская история. Т. 1. – М., 1919. - С. 106.
[3] Виппер Р. Иван Грозный. – М., 1922. - С. 19.
[4] Виппер Р. Иван Грозный. – М., 1922. - С. 76.
[5] Цит. по: Худяков М. Очерки по истории Казанского ханства. – М., 1991. – С. 296.
[6] Цит. по: Виппер Р. Иван Грозный. – С. 14.
[7] Худяков М. Очерки по истории Казанского ханства. – М., 1991. – С. 297.
[8] Исхаков Д.М. Татары. – Казань, 1993. – С. 3.
[9] Фасеев К. Дорожить честью и достоинством нации// Татарские края. – 2000. - № 3. – С. 4.
Костанайский филиал
Кафедра права
УТВЕРЖДЕНО
Решением Совета филиала
Протокол № _____ от «____» ________ 20__ г.
Председатель Совета
_________________ Р.А. Тюлегенова
Дата добавления: 2014-12-15; просмотров: 29 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |