Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Костанайский филиал

Читайте также:
  1. Барнаульский филиал
  2. Бирский филиал ФГБОУ БашГУ
  3. Бирский филиал ФГБОУ БашГУ
  4. Владикавказский филиал Финуниверситета
  5. Волгоградский филиал
  6. Воронежский филиал
  7. Задача. Оценка эффективности филиала.
  8. Ивановский филиал
  9. Ивановский филиал
  10. КАЗАНСКИЙ КООПЕРАТИВНЫЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)

 

Следы многочисленных культурных влияний на рус­скую жизнь татары оставили в языке. От них перешло множество слов, относящихся преимущественно к торговле и домашнему обиходу, в частности — к предметам роско­ши и комфорта. В области торговли русские заимствовали у татар слова: алтын, амбар, аршин, базар, бакалея (ме­лочная торговля), балаган, балчуг (рыбный базар), барыш, батман, деньга, караван, кощей, лабаз, майдан, маклак (посредник), магарыч (угощенье) и т.п.

Татары познако­мили русских со следующими принадлежностями костюма, тканями и ювелирными украшениями: башлык, башмак, бешмет, кисет, кошель, кушак, архалук, гайтан, япанча и т.п., атлас, бахта (вата), бязь, кайма, камка, канаус, ка­нифас, кармазин, кумач, сафьян и т.п., алмаз, басма, бирюза, жемчуг, капторга и т.д. В военном деле та­тары дали названия: атаман, есаул, казак, богатырь, ертоул, кремль, бахтерец, кинжал, кобура и т.д. В ското­водстве — аргамак, аркан, буланый, караковый, кошира (загон для скота), отара (стадо овец) и т.п. В области об­щественной жизни татары познакомили русских с некото­рыми должностными лицами (баскак), с пошлинами (там­га), государственными учреждениями податного характера (казна, таможня), с полицейской охраной (караул)у с пи­саными указами (ярлык)', с государственной почтой (ям, ямщик). Среди городских построек появились высокие "каланчи", узкие "калитки" и казенные "кабаки". От та­тар же русские заимствовали название шумных празднеств, (кутерьма), обширного домашнего скарба (кош, барахло), а также чрез них познакомились с разнообразными типами удобных и поместительных экипажей (кибитка, кошева, калгана). Эти заимствования совершались в различное время и входили в русский язык с разных сторон, но они могут дать некоторое представление о степени развития татарской культуры и уяснить культурные взаимоотноше­ния двух соседних народов.

Взаимодействие русского и татарского языков хорошо прослеживается на примере гидронимии. Русская топонимия в плане взаимовлияния с татарской топонимией была объектом специального исследования Р.Х.Субаевой, отдельные аспекты собственно рус­ской гидронимии на территории Татарстана, а также характер взаи­модействия гидронимии двух соседствующих - татарского и русского народов, исследовались Ф.Г.Гариповым.

Русские, которые осваивали Среднее Поволжье, в частности тер­риторию Татарстана, облюбовали места по берегам больших и малых рек, озер, около городов, занимали места, обжитые коренным татар­ским населением, и поэтому в их языке довольно часто встречаются та­тарские названия рек, озер, речек, родников, полей и урочищ.

Топонимы, гидронимы - это слова языка, следовательно, к ним применима методика словообразовательного анализа, разработанная для апеллятивов. Однако гидронимы - своеобразная часть лексиче­ского запаса языка, они являются вторичными; по отношению к апеллятивам или другим группам лексики, например, антропонимам. Большинство русских названий рек относится к аффиксальному типу. Среди аффиксальных гидронимов чаще всего встречаются образования с суффиксом – к (а) и его вариантами: - овк (а), - евк (а), - анк (а), - инк (а), -янк (а), - ушк (а) и др.

Каждый вариант суффикса – к (а) имеет свои словообразователь­ные связи, и гидронимы с суффиксами – овк (а), -евк (а) и образуются от слов, обозначающих физико-географические свойства водных объек­тов, в частности рек и озер: рельеф, течение, окружающий раститель­ный и животный мир, цвет. Например, р.Окуневка - пр.р. М.Черемшан, р.Березовка - пр.р.Утка, р.Малиновка - пр.р. Бездна и др., а также от антропонимов (прозвищ, личных имен, фамилий), например, р. Ива­новка -пр.р. Аксайка, р. Нефедовка - пр.р. М.Черемшан, Антоновка - пр. р. Б.Черемшан и др.

На отдельных этапах исторического развития названия по первому поселенцу вообще преобладали. Антропоним может попасть в гидронимию не прямо, а через названия населенных пунктов. Так, р. Шемяковка называется и Берляковкой, потому что проходит через деревню Берляковку.

Иногда названия - прилагательные свидетельствуют о наличии рыбы или отдельного вида рыбы в данной местности: р. Рыбная - пр. р. Майны, р. Налимовая - пр.р. Бездны и др. О хозяйственном использо­вании реки сообщают гидронимы, например, р. Мельничная - пр.р. Беэдны, р.Ягодная - пр.р. Утки, р. Баранья -пр.р.Беэдны и др.

Среди русских гидронимов Татарстана имеется определенное ко­личество гидронимов-словосочетаний, эти названия относятся к не­большим водным источникам: прудам, протокам, заливам, старицам, ручейкам, ключам и др. В этих случаях в состав названия входит на­рицательный термин, характеризующий вид водного объекта. Многие словосочетания являются атрибутивными, в первой части которых вст­речаются качественные, относительные прилагательные русского языка, например. Глубокий исток - приток р.Б.Черемшан, Длинный Буерак -пр.р.Челнинки и др.

Совместное проживание представителей различных национально­стей, населяющих территорию Татарстана, не могло не привести к образованию смешанных гидронимов.

Под смешанными названиями понимают также наименования, кото­рые образованы из разнородных в языковом отношении (татарского и русского) элементов (слов и морфем, корневых и аффиксальнтлх).

Смешанные названия относятся к более мелким и незначительным объектам. В селениях бытуют названия: 1) образованные при помощи присоединения суффикса -ка к следующим наименованиям: а) к татар­ским личный именам, например, р. Ахматка - пр.р. М.Сульчи, р. Булатка - пр.р. Майны и др.; б) к татарским гидронимическим обозначениям почв, грунта, например, р.Ташлыярка - пр.р. М.Черемшан, р. Комлыярка - пр.р. Челнинки и др.; 2) созданные по модели: русское апеллятивное слово + татарский гидронимический апеллятив, например. Дальний саз (Аксубаевский р-н), р. Дальняя илга - пр.р.Шешмы (Чистопольский р-н) и др. У крещеных татар встречаются модели: русское собствен­ное имя + татарский гидронимический апеллятив, напремер, Жэгур елгасы 'р.Егора' -пр.р. Челнинки и др.

В местной гидронимии имеются случаи калькирования татарских названий на русский язык, например, р.Агыйдел - р.Белая, Карасу - пр.р. Сульчи (в языке местных сельчан, русских по национальности, р.Черная), Нарат елга - р.Сосновый враг (враг, то есть овраг в русских говорах) - пр.р. М.Черемшан и др.

 


Заключение

 

Татары являются одним из крупных тюркоязычных этносов. Та­тарский народ прошел длительный путь исторического развития и имел в прошлом свою государственность (древнетюркские каганаты, Причерноморская Булгария, Хазарский каганат. Волжская Булгария, Золотая Орда, Казанское, Крымское, Астраханское, Касимов­ское и Сибирское ханства)[8]. Во всех этих государствах существовала и развивалась самостоятельная культура, достигшая высокого для своего времени уровня.

Полномочные представители та­тар России, собравшись в Москве 10 февраля 2000 года, обсудили важней­шие вопросы социально-культурного и духовного развития второго по численности этноса в России.

Участники совместного заседания считают необходимым:

1. Продолжить разработку и реализацию программ этнорегионального развития, укрепления правовой, материально-технической и финан­совой базы национально-культурно­го развития российских татар;

2. Усилить государственную под­держку НКАТ в соответствии с Законом РФ «О культурно-нацио­нальной автономии»;

3. Обеспечить открытие теле­радиовещания на языках народов России, федеральной татарской га­зеты.

Участники заседания предлага­ют заключать межправительственные и межрегиональные со­глашения по развитию культуры, образования и средств массовой информации народов России.

Договорные отношения между федеральным центром и Республи­кой Татарстан, другими республи­ками и регионами, поддержка на­циональной культуры и образова­ния станут подспорьем будущей стабильности и социально-экономического процветания всей Рос­сии.

Нельзя не согласиться со словами К.Фасеева: ''Чтобы сохранить прочное единство, незапятнанное лицо, силу и достоинство нации, необходимо, во-первых, избавиться от заносчивости и чрезмерной амбициозности, препятствующих благородной задаче сохранения прочного единства, незапятнанного лица, силы и достоинства нации; во-вторых, быть предельно осторожными и справедливыми при оценке места и роли каждой нации в общечеловеческом прогрессе, отказаться от заразной привычки противопоставлять свою нацию другим, не провоцировать конфликты, не допускать ни малейшего неуважения их традиций, образа жизни, языка и культуры''.[9]

 


Список литературы

 

1. Ахунзянов Е.М. Взаимовлияние и взаимообогащение языков народов СССР. – Казань, 1982.

2. Багаутдинов А.Р. К проблеме ассимиляции татар// Научный Татарстан. – 2000. - № 1.

3. Бондаренко Е. Республика Татарстан: национальные отношения (история и современность)// Россия и мусульманский мир. – 2000. - № 2.

4. Валеев Ф.Х., Могильникова Г.А. и др. Татарская Асср (Татария)/ Краткая художественная энциклопедия ''Искусство стран и народов мира''. – Т. 3. – М., 1971.

5. Виппер Р. Иван Грозный. – М., 1922.

6. Двуязычие: типология и функционирование/Под ред. М.З.Закиева и др. – Казань, 1990.

7. Историческая этнография татарского народа/Под ред. С.В.Суслова. – Казань, 1990.

8. Исхаков Д.М. Татары. – Набережные Челны, 1993.

9. Мустафин Р. Татарская нация на пороге третьего тысячелетия// Казанские ведомости. – 16 мая.

10. Национальный вопрос: теория, история, реальность: Материалы межвузовской научно-теоретической конференции. – Казань, 1995.

11. Покровский М.Н. Русская история. Т. 1. – М., 1919.

12. Тагиров И. Вступая в новый век// Татарские края. – 1999. - № 35.

13. Таишев М.М. Зеркало, не теряющее блеска. Национальная культура: общее и самобытное// Встреча. – 1993. - № 11-12.

14. Татары Среднего Поволжья и Приуралья. – М., 1973.

15. Теляшов Р. Придет ли конец ''холодной войне'' против татар?// Нева. – 1999. - № 5.

16. Уразманова Р.К. Современные обряды татарского народа (историко-этнографическое исследование). – Казань, 1984.

17. Фасеев К. Дорожить честью и достоинством нации//Татарские края. – 2000. - № 3.

18. Хакимов Р. ''Евроислам'' в межцивилизационных отношениях// Независимая газета. – 1997. – 23 окт.

19. Халиков А.Х. Происхождение татарского народа. – Казань, 1978.

20. Худяков М.Г. Мусульманская культура в Среднем Поволжье. – Казань, 1922.

21. Червонная С.М. Искусство Татарии. – М.: Искусство, 1987.

22. Якупов Т. Татары// Ватандаш. – 1999. - № 8.

 


[1] Исхаков Д.М. Татары. – Набережные Челны, 1993. С. 4.

[2]Покровский М.Н. Русская история. Т. 1. – М., 1919. - С. 106.

[3] Виппер Р. Иван Грозный. – М., 1922. - С. 19.

[4] Виппер Р. Иван Грозный. – М., 1922. - С. 76.

[5] Цит. по: Худяков М. Очерки по истории Казанского ханства. – М., 1991. – С. 296.

[6] Цит. по: Виппер Р. Иван Грозный. – С. 14.

[7] Худяков М. Очерки по истории Казанского ханства. – М., 1991. – С. 297.

[8] Исхаков Д.М. Татары. – Казань, 1993. – С. 3.

[9] Фасеев К. Дорожить честью и достоинством нации// Татарские края. – 2000. - № 3. – С. 4.

Костанайский филиал

Кафедра права

 

 

УТВЕРЖДЕНО

Решением Совета филиала

Протокол № _____ от «____» ________ 20__ г.

Председатель Совета

_________________ Р.А. Тюлегенова

 




Дата добавления: 2014-12-15; просмотров: 29 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.01 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав