Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Questions. 10. Режиссура – искусство создания гармонически целостного, обладающего определенным художественным единством зрелища

Читайте также:
  1. Answer the questions
  2. Answer the questions
  3. Answer the questions
  4. Answer the questions
  5. Answer the questions.
  6. Ask general questions to the sentences.
  7. B) Answer the following questions.
  8. Common Shopping Questions by a Customer
  9. Discuss the following questions.
  10. Discuss the following questions.

 

Шпаргалки.

 

10. Режиссура – искусство создания гармонически целостного, обладающего определенным художественным единством зрелища. На основе собственного замысла режиссер, истолковывая материал, объединяет работу всех участников постановки, выявляет идею, жанр, форму, интерпретацию сценического пространства, ритм, мизансцену, возможности пределов сцен. Режиссер организует и согласует все компоненты зрелища: творчество артистов, декорации, костюмы, музыку, освещение, звук. Ранее проблемы брал на себя автор или главный актер. В современном понимании режиссура появилась во 2 половине 19 века. Режиссеру необходимо образное мышление, ассоциативное: если ты видишь на дороге лужу, ты не художник, а если видишь звезды, отраженные в луже. То ты- не художник. Доверять своей интуитивной оценке. В практике построения применяются 4 основных принципа монтажа: последовательный) Эпизоды подчиняются общей задаче А эпизоды между собой сталкиваются контрастом музыки, пластики, жанра, цвета…Расстановка эпизодов должна нагнетать кульминацию нарастающим ритмом или эмоциональностью. параллельный диктуется одновременным развитием действия на разных площадках(спортивный, игровой, народный праздник). по контрасту). 3) сближение противоположных по смыслу элементов(стадион в Чили-матч и расстрел. по принципу контрапункта. Эпизод- единица действия. В самом эпизоде действие развивается по законам сценической формы: завязка, кульминация, развязка. Монтаж эпизодов организует ритм(соразмерность) зрелища, а эпизоды между собой сталкиваются контрастом музыки, пластики, жанра.) Конфликт обнаруживается на стыке эпизодов. Иначе действие замкнется внутри эпизода и не получит развития. Драматургией борьбы определяются цветовые и музыкально – пластические перемены. Любой сценарий начинается с экспозиции-завязки, ей может быть стихотворение, песня, сцена из пьесы, хроника(вечер встречи), шествие Важно найти сценарный, режиссерский ход, найти метафору(перенесение свойств одного предмета на другой). Ни одна форма театрализованного действия не нуждается в цветовой символике в такой степени как действо на площади или стадионе. Большая площадь лишена опорных точек для режиссера. Поэтому возникает необходимость либо в декоративных элементах-символах, либо в цветовом решении музыкально –пластических композиций. Язык открытого пространства не терпит многословия: краткие тексты, общие понятия, крупные символы.Проблема М.П. в невозможности отрепетировать заранее, в том, что надо развести большую массу людей, приблизить их к зрелищу, избежать несчастных случаев. Необходимо четко определить центры праздника, логику его развития, которая объединит зрителей и кульминацию. Для подготовки создается организационный комитет, в обязанности которого входит разработка сценария, подготовка артистов, ведуших, техническая подготовка(оформление площадки, декорации, освещение, звуковое оформление). Для проведения праздника необходим монтажный лист-Время/ место/ участники/ эпизод сценария/ муз.оформление/ реквизит./ ответственный. 11. Массовое зрелище – собирательная, синтетическая разновидность сценического действия, в которой благодаря монтажу соединяются в стройную форму различные виды и жанры искусств. Это комплекс жанров, самое древнее и самое действенное средство массовых коммуникаций. Поскольку праздник явление социальное, его тема всегда определяется проблемой общественной. Идея кристаллизует замысел, придавая ему образную конкретность.Особенность – проходят на большой территории, не ограниченной сценической площадкой, много очагов действия, все зрители – участники. Драматургия праздника зависит от цели, места действия (парк, стадион, площадь, город, деревня…) и средств. Народные календарные праздники проводятся по традиции, в других – надо искать свой характер, неповторимое решение. Специфичность драматургии и режиссуры м.п., обусловленная их активным характером, заключается в том, что они представляют собой не только и не столько организацию действия на сценической площадке, сколько организацию действия массы участников. Надо предусмотреть способы активизации зрителя – участника, чтобы каждый был удовлетворен Структура представления - развитие внутри каждого эпизода и от предыдущего к следующему за счет музыки, света, звука при отсутствии слова. Композиция(соединение, связь) театрального произведения есть монтаж разнородных элементов.   5. Концертные формы.Сценические зрелища разнообразны, но можно их сгруппировать. 1.Концерт (сборный)- найти прием, объединяющий номера.2. концерт народного творчества (как фестиваль, тема, калейдоскоп жанров, по тем же законам)3.моноспектакль– один актер, набор миниатюр, сквозной сюжет - Г.Хазанов, А.Райкин, Е.Гришковец) чтец может держать зал до 7 мин. 4. Театрализованный концерт- драматургические ходы, связывающие сюжет(«русские бабки», «кривое зеркало», «старые песни о главном») 5.представление для детей. Очень важен понятный,простой конферанс, нужна поясняющая беседа, чтоб ребенок понял, детей нужно вовлечь в действие, распределить действие по нарастанию, но нужны акценты, собирающие внимание детей, от многообразия впечатлений дети быстро устают. Новогодняя елка- это как раз театрализованный концерт с игровой программой.Концерт выстраивается по общим законам драматургии: экспозиция, завязка, кульминация, развязка. Логика очередности будет работать на кульминацию.6.ревю камерное- разнообразие конферанса, сценок, интермедий. Внимание на актера больше,чем на зрелищность7.Ревю – феерия, шоу – яркая зрелищность, большие коллективы (балет, оркестр),контрастные номера(цирк, эстрада,музыка,свет, сложное техническое оформление, превращения, смена уровней сцены),это характерно для мюзик-холла(музыкальный театр). Мюзикл- сочетает признаки оперетты, драматического спектакля, опирается на эстрадную и бытовую музыку. С одной стороны – хорошая драматургия, с другой - облегченный музыкальный вариант. «Моя прекрасная леди» Лоу, «Вестсайдская история» Л.Бернстайна, «Трембита». Жанр интересен условностью: чем условней представление, тем ярче зрелище. Любая проблематика по плечу: комедия, трагедия, любая эпоха. Музыка здесь не украшение, а содержание, она участник действия. Видеоклип– минимюзикл. Изобразительный ряд либо контрастен, либо иллюстративен. Конферанс ведущий развлекательного мероприятия выполняет очень важную роль. 1)Он связывает эпизоды программы, комментирует, общается с гостями, создавая непринужденную обстановку,2) подает номера, сглаживает острые углы. Он может при разнородности концертных номеров3) создать сквозное развитие. Он равно заботится о зрителях и актерах, разрушая барьер рампы. Он должен определить чередование номеров, найти, почувствовать темпо – ритм и удержать его. Ведут не программу, а зрителя по концерту, как гиды по городу. Жанровая разноплановость – сильная сторона концертной драматургии, сложность в том, как логически ее оправдать. Действие идет за счет столкновения эпизодов, кульминация может быть в середине, в золотом сечении, в финале. Важен процесс нагнетания напряжения. Надо держать ритм – ощущение времени, он работает на форму. Конферансье заставляет зрителя поверить в импровизационность: сейчас, как в первый раз. Сейчас популярен парный конферанс из разных типажей: Олейников и Стоянов, Фекла Толстая и Иван Ургант, Яна Чурикова и Александр Анатольевич.

 

12. Индустрия развлечений - это предприятия, организации и учреждения, основная деятельность которых связана с удовлетворением потребностей в развлечении. Процесс развлечения определяется следующими характе­ристиками: самостоятельный выбор вида развлечения; богатство и разнообразие видов развлечений; наличие подготовки к восприятию развлечения; комбинирование развлечений с другими занятиями. Можно выделить несколько групп предприятий по способу развлечений Кино зоопарки спорткомплексы Театры аквапарки клубы Музеи дендропарки дискотеки Выставки природные парки казино Цирк аттракционы Библиотеки тематические парки   15. Сцена́рий — литературно-драматическое произведение, написанное как основа для постановки кино- или телефильма. Виды сценария в кино: Кино-сценарий, Режиссёрский сценарий, Экспликация (как снимать), Режиссёрская экспликации. Сценарий (итал. scenario, от лат. scaena — сцена), 1) сюжетная схема, по которой создаётся спектакль в театре импровизации. Представляет собой краткое изложение содержания пьесы (без диалогов и монологов). В нём определены главные моменты действия, указаны выходы персонажей на сцену, обозначены вставные номера и др. С. характерен для различных видов народного театра (мим, ателлана, фарс, комедия дель арте, ярмарочный театр), развивавшихся на основе устного народного творчества. 2) В кинематографии литературное произведение, предназначенное для воплощения на экране с помощью выразительных средств киноискусства. С. использует принципы художественной прозы, поэзии и драматургии. Помимо литературного С., имеется режиссёрский, или постановочный, С. — детальный творческий план постановки фильма, содержащий точную разбивку на кадры с указанием планов, музыкального и изобразительного решения и др.; режиссёрский С. в значительной степени определяет жанр, ритм, стиль и атмосферу будущего кинопроизведения. 3) В балете подробное изложение сюжета с описанием всех танцевальных номеров и мимических сцен, а также основа для сочинения композитором музыки и создания балетмейстером спектакля. 4) В опере драматургический план либретто.     14. ТЕАТР (от греч. theatron — место для зрелищ — зрелище). Разновидности театра: театр абсурда, авторский театр, балет, детский, драматический, театр зверей, театр инвалидов, крепостной театр, кукольный, мюзикл, театр одного актёра, оперный, оперетта, пантомима, театр пародии, театр песни, театр поэзии, сатира, театр танца. театр теней, уличный театр, театр эстрады. ОСОБЕННОСТИ ТЕАТРАЛЬНОГО ИСКУССТВА. Богатство выразительных средств театра, выгодно отличая его от всех других видов искусства, одновременно является его самым уязвимым свойством В современном театре выразительные средства можно разделить на непременно существующие и дополнительные. К первым, без которых мы не представляем себе возникновение спектакля, надо отнести только два: драматургию (вид литературного творчества, определяющего героев и течение событий на сцене) и актеров, через действие которых зритель узнает об этих событиях. Все остальные средства привлекаются в процессе создания спектакля по желанию его создателей. Сильнейшей стороной театрального искусства является то обстоятельство, что зрители смотрят его не в одиночку, а собравшись вместе и одновременно. В противоположность кино, где также собравшимся зрителям и также одновременно показывается заранее приготовленное произведение, в театре вся предварительная постановочная и репетиционная работа может лишь частично подготовить спектакль. Самое же художественное произведение, основой которого является творчество актеров, рождается в присутствии и с поддержкой зрительного зала во время течения спектакля. За редкими исключениями (театр одного актера, к примеру), современный театр создается усилиями коллектива его участников. Опыт советского театра показывает, что во главе театра должен! стоять один человек — режиссер, программа и творческий метод которого убедительны для подавляющего большинства коллектива.  

 

 

8. Формы работы с разными возрастными группами отдыхающих.При организации анимации, учитывая особенности, прису­щие различным возрастным категориям отдыхающих на турист­ских объектах, можно предлагать следующие формы досуговой деятельности: Детям дошкольного возраста(любознательным, активным, непосредственным), ведущим типом деятельности которых яв­ляется игра, можно предложить игротеки, утренники, сказочные путешествия, конкурсы рисунков, прогулки. Подросткам-школьникамнаряду с перечисленными фор­мами можно предлагать и другие. Дети этого возраста отлича­ются достаточно большой активностью, требовательностью и даже придирчивостью по отношению не только к себе, но и к окружающим их людям. для данной категории отдыхающих особенно привлекательны походы, романтические встречи и путешествия. Им можно предлагать экскурсии и беседы, спортивные соревнования и соревнования юных туристов, конкурсы (вралей, эрудитов, парикмахеров, хозяюшек и пр.) и дискотеки, «живые» газеты и викторины, эстафеты и кольцовки (песен, стихов, загадок), школу вежливо­сти и рыцарские турниры, веселые часы и праздники. Для молодежиК этому периоду жизни юноши и девушки становятся физически зрелы­ми, формируются их характеры и мировоззрения. Основными видами деятельности этого периода являются учеба и произво­дительный труд, которые требуют большого напряжения сил. В досуговую программу для молодых людей можно вклю­чать: КВНы, вечера и дискотеки, аукционы, ярмарки и театраль­ные представления, фестивали и шоу, спартакиады, олимпиады и диспуты, походы, а также игры по типу телевизионных: «Что? Где? Когда?», «Поле чудес», «Умники и умницы», «Колесо ис­тории». На туристском рынке для молодых людей существуют две наиболее часто встречающиеся подгруппы: молодые одиночки и молодые семьи без детей. Большинство одиночек - это моло­дые люди, предпочитающие тратить свои средст­ва на отдых, путешествия, обеды в ресторанах и на веселую жизнь. Одиночкам свойственны, как правило, высокий уровень образования, стремление к успеху в профессиональной деятель­ности, повышенные требования к комфорту и качеству жизни, индивидуализм. Они много внимания уделяют организации сво­его свободного времени, стремясь в полной мере наслаждать­ся жизнью. Молодые одинокие люди больше путешествуют, по сравнению со своими ровесниками, состоящими в браке, и с людьми среднего возраста. Они предпочитают активный отдых за пределами своей страны или региона проживания и пользуются для этого услугами авиатранспорта. Для людей среднего возраста,трудоспособных, стремящих­ся отдохнуть от повседневной работы, подойдут более спокой­ные мероприятия: светские салоны и конкурсы (красоты, юмора, песен и пр.), литературные гостиные и творческие вечера, бан­кеты, презентации и концерты. Для пожилых людей,которым все чаще хочется вспомнить свои молодые годы и все, что с ними связано, неплохо предло­жить такие формы проведения досуга, как посиделки, чаепития, вечера (старинной музыки, романса, воспоминаний). В этом возрасте накоплен уже большой жизненный опыт, приобретены бесценные навыки, которыми люди этого поколения стремятся поделиться с молодежью, поэтому представляется уместным предложить им показать свое мастерство (поделки), например, на выставках рукоделий. Предлагаемые гостям виды и формы досуга должны быть психологически оправданы. Людям, занимающимся активными формами работы будет поле­зен отдых, снимающий напряжение. Для тех, кто ведет сидячий образ жизни, нужны на отдыхе зарядка и активизация. Человек должен получать от досуга удовле­творение. Поэтому, чтобы правильно составить программу от­дыха, необходимо знать, как 15. Фабула — фактическая сторона повествования, те события, случаи, действия, состояния в их причинно-следственной, хронологической последовательности, которые компонуются и оформляются автором в сюжете на основе закономерностей, усматриваемых автором в развитии изображаемых явлений.Виды фабулы.Однако, изучая образное отражение динамики жизни, следует отличать: 1) «фактическую» основу произведения, события, о которых в нем рассказывается, как продукт предварительного отбора художником явлений действительности или вымысла, что и можно назвать фабулой, то есть повествовательной темой, подлежащей дальнейшей обработке в сюжете; 2) и саму разработку повествовательной темы, что связано с разрешением какой-либо проблемы на материале данных событий (то есть сюжет). В зависимости от характера понимания действительности и характера самого объекта фабулы могут быть мифологического порядка, сказочного, романического, утопического, реалистического и т. д. Сюжет (от франц. sujet — предмет), 1) в литературе — развитие действия, ход событий в повествовательных и драматических произведениях, а иногда и в лирических. Сюжет произведения — одно из важнейших средств воплощения содержания — обобщающей «мысли» писателя, его идейно-эмоционального осмысления реальных характерностей жизни, выраженного через словесное изображение вымышленных персонажей в их индивидуальных действиях и отношениях. Сюжет во всём его неповторимом своеобразии — это основная сторона формы (и тем самым стиля) произведения в её соответствии содержанию, а не само содержание, Тема(от греческого thema — то, что положено в основу) — совокупность событий, о которых рассказывается в произведении и которые служат для постановки философских, социальных, этических и других проблем.Наиболее убедительным является понятие темы как фундамента художественного произведения — того, что стало предметом авторского интереса, осмысления и оценки. Например, темой «Капитанской дочки» Пушкина является рассказ о крестьянском восстании под предводительством Пугачева. Содержанием «Капитанской дочки» является история взаимоотношений Гринева с Пугачевым, Машей Мироновой, Швабриным.В литературном произведении может быть не одна, а несколько тем. В таком случае, как правило, можно выделить главную тему, которая определяет единство всего произведения, и частные темы, разрабатывающие отдельные стороны этой главной темы. Например, главной темой романа «Анна Каренина» сам Л. Н. Толстой считал «мысль семейную», то есть показ семейных отношений на широком общественном, историческом фоне 1860-х годов. Частными же темами является показ семейных отношений в дворянской и крестьянской среде. Совокупность главной и частных тем составляет тематику произведения.Идея — основная мысль произведения. Идея включает в себя интерпретацию и оценку автором жизненных явлений, его взглядов на мир. Чтобы определить идею, необходимо тщательно и всесторонне проанализировать все стороны произведения. Например, идея «Слова о полку Игореве» — необходимость единства Руси в борьбе с кочевниками, прекращение междоусобных войн. Чтобы определить ее, необходимо проанализировать все уровни художественного текста: композицию, образную систему, проблематику и т. д.Жанр (от фр. genre — род) — общее понятие, отражающее наиболее существенные свойства и связи явлений мира искусства, совокупность формальных и содержательных особенностей произведения. Виды жанров: Литературные жанры,Жанры журналистики,Музыкальные жанры,Жанры киноискусства,Театральные жанры, Жанры живописи.   4.Aнимация в туризме начала развиваться как таковая с 70-х годов ХХв. на Востоке, и только с середины 90-х она появилась в России. Сначала аниматоры освоили Египет и ОАЭ. Позже – Турцию, где музыкальные и цирковые коллективы представляли свои программы преимущественно в отелях. Танцорам и циркачам была предложена несколько иная сфера деятельности – не просто концертные программы, но еще и общение с гостями в непринужденной обстановке.В середине 90-х годов получили распространение школы аниматоров, где обучались как сами турки, так и иностранцы, в том числе прибывшие из России.

 

3. Аниматор — человек-праздник. Крупные отели на морских курортах частенько имеют в своем штате целые команды аниматоров. Одни отвечают за развлечение гостей у бассейна, другие — за организацию вечернего времяпрепровождения, третьи — за создание программ для энергичного отдыха в фитнес-центрах, четвертые — за детские развлечения и т.п. Сейчас профессия аниматора становится все более востребованной и в маленьких гостиницах. Частенько небольшие отели на 20-40 номеров, находящиеся на одном курорте недалеко друг от друга, берут на работу одного аниматора, который обслуживает их клиентов в разные дни недели. Основная задача аниматора в отеле — разнообразить досуг постояльцев. Хороший аниматор должен уметь без чьей-либо помощи разработать концепцию развлекательных программ в гостинице. Аниматор также отвечает за их последующее воплощение. Программное анимационное воздействие на человека во вре­мя его отдыха в той или иной мере способствует сохранению и восстановлению его здоровья: соматического, физического, психического, нравственного. ВИДЫ АНИМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ: Спортивные. Для спортсменов, отдыхающих, поддерживающих спортивную форму (спартакиады, соревнования по отдельным видам спорта, спортивные игры). Оздоровительные. Для всех категорий отдыхающих, желающих восстановить силы и здоровье через физическую нагрузку (утренняя гимнастика, занятия в бассейне, уроки танца, аэробика, шейпинг, пляжный волейбол, рыбалка). Спортивно – развлекательные. Вовлечение туристов в активное движение благодаря шуточным, веселым конкурсам, эстафетам, командным играм.(комический футбол, веселые старты, семейные команды, самая спортивная пара). Спортивно – познавательные. Приобщение к культуре данной территории, ее духовно – нравственным ценностям в процессе активного отдыха.(походы, пешеходные экскурсии, фольклорные игровые программы). Культурно – познавательные. Приобщение к историческим, культурным традиция данной местности (музеи, театры, выставки, фольклорные мероприятия, местные праздники, костюмированные экспозиции, музейное шоу). Обучающие. Позволяют приобрести некоторые навыки и умения (обучение ремеслам, занятия рукоделием, танцевально- оздоровительные методики, национальные танцы, песни, игры, национальная кухня). Приключенческо – игровые. Ролевые игры, пиратские вылазки, ночные походы, народные гулянья, тематические пикники). Зрелищно – развлекательные. Карнавалы, конкурсы, ярмарки, театрализованные представления, концерты, дискотеки, балы, встречи с интересными людьми). Для того чтобы удовлетворить потребности гостей раз­ных национальностей, возрастов, достатков и возможностей (физических, интеллектуальных и т. д.), программы анима­ции должны меняться на протяжении всего сезона по содер­жанию, интенсивности, времени проведения и по другим па­раметрам. В небольшом отеле анимационными программами может за­ниматься один человек - менеджер туранимации, в туркомплек­се среднего размера - отдел (служба) туранимации, а в крупных курортных и клубных туркомплексах - специализированные анимационные центры (центры досуга). Анимационные программы в значительной мере зависят от размера отеля, его месторасположения, функциональной ориентации, имеющихся возможностей (в том числе по спек­тру оказываемых дополнительных услуг), а также от профес­сионализма и степени универсальности тураниматоров, от их таланта.     1. Теория происхождения игры.Игра-вид непродуктивной деятельности, где мотив лежит не в результате ее, а в самом процессе. Гросс-игра-удовлетворение биологических потребностей. Шиллер-игра-человек играет только тогда, когда он в полном значении человек, и он бывает лишь человеком тогда, когда играет. Бюлер-игра-функциональное удовольсьвие. Выгодский-игра-ребенок, играя, создает себе мнимую ситуацию и действует в ней, выполняя определенную роль, сообразно тем значениям, которые он при этом придает окружающим предметам. Узнадзе-игра-результат тенденции уже созревших и не получивших еще применения в реальной жизни функций действования. Эльконин-детская игра-взрослый человек, его деятельность и взаимоотношения с другими людьми. Хейзинг-игра-высшее проявление человеческой сущности.Особенности ИД: Игра-свободная деятельность, игра по приказу не является игрой. Она протекает в свободное время. Когда игра связана с муз.инструментом, то к ней привязываются задания, обязанности, должествование. Игра не обыденная жизнь. Даже маленький ребенок знает, играя, что все не по-настоящему. Игра протекает внутри игрового пространства, которое заранее обозначается. Игре свойственно эмоциональное и волевое напряжение. Напряжение уже присутствует в хватательных движениях младенца, у котенка, гоняющего катушку ниток, у играющей в мяч девочки. У каждой игры сои правила. Игра таинственна. 2. Классификация игр.Игра-вид непродуктивной деятельности, где мотив лежит не в результате ее, а в самом процессе. Игры-манипуляции у детей до 3 лет. Они играют индивидуально, учат каким-то действиям, знакомят с формой, цветом, учат играть рядом. Сюжетные-ролевые, режиссерские, драматизации. Появляется двойственность поведения. Игрушки становятся символами реальных предметов, а дети играют реальные роли в реальной обстановке. Это помогает усвоить деятельностя, которую они еще не могут осуществить. Подвижные-у маленьких близки театрализации. Дидактические-средство умственного воспитания, шарады, соревнования. Принципы ИД: 1. отражения и преображения. Игра-объективная реальность. Игра, как взрослого, так и ребенка, связана с деятельностью воображения. В игре есть отход от действительности, но также проникновение в нее. 2. самовыражения. В процессе игры игрок, актер выражает свой личностный мир как самого игрока, так и его изображаемого персонажа. 3. развития ИД. Игра- предшествующий опыт ИД. Развитие ИД следует рассматривать в историческом и индивидуальном развитии. Сущ. 4 типа игр: с правилами, без правил, сюжетно-ролевые, импровизированные. Сюж-рол и с правилами входят в дейсвительность, где человек живет с другими и для других. Импр. И без правил-в них человек может принимать на себя роли, но не социальные, а игровые. В играх без правил правила создаются участниками, которые ими самостоятельно выделяются и осваиваются. Методы ИД: 1. теоритические методы-операции-сравнение, обобщение, конкретизация. Это воображение, фантазии, мечты. 2. Эмпирические методы-операции-наблюдение, эксперимент. Э-попытка осуществить что-либо, вызвать какие-то изменения во внеш.среде. Н-поиски ответа на вопрос что происходит. Упражнение-строится на многократном повторении определенных действий с целью формирования и совершенствования умений и навыков. Конструирование-создание разнообразных сооружений. Метод примера-имитация-ребенок начинает подражать взрослым вслед за овладением мускульными движениями. 3. Эмпирические методы-действия-моделирование, импровизация. М-создание, построение образа системы. И-выдумки, изобретательность, творчество. Средства ИД-то, с помощью чего осуществляется деятельность.

 

Гостеприимство- радушие в приеме и угозении посетителей, безвозмездный прием и угощение странников.

Гостинич.цепи- группа гостиниц, осуществляющая коллективный бизнес и находящаяся под непосредственным контролем руководства цепи. (Mariott inn США, accor Франция).

Туризм- временные выезды граждан РФ, иностранных граждан и лиц без гражданства с постоянного места жительства в оздоровительных, познавательных, деловых, спортивных, религиозных и др.целях без занятия оплачиваемой деятельностью в стране (месте) временного пребывания.

Турист- гражданин, посещающий страну (место) временного пребывания в оздоровительных, познавательных, спортивных, деловых, религиозных и др.целях без занятия оплачиваемой деятельностью в период от 24 часов до 6 месяцев подряд или осуществляющий не менее одной ночевки.

Анимация - это своеобразная услуга, повышающая качество турпродукта через улучшение качества обслуживания, и в то же время - это своеобразная форма рекламы, повторного привлечения гостей и их знакомых, способствующая продвижению туристского продукта на рынке для повышения доходности и прибыльности турбизнеса.

Событийный туризм - Основная цель поездки приурочена к какому либо событию. Это непреходящая атмосфера праздника, индивидуальные условия отдыха. Целевая аудитория событийного туризма - это обеспеченные туристы с доходом выше среднего, а также компании, состоящие из нескольких пар. Событийный туризм можно классифицировать по масштабу события (национального или международного уровня) и по тематике события: национальные фестивали и праздники, театрализованные шоу, фестивали и выставки цветов, фестивали музыки и музыкальные конкурсы, спортивные события

 

Questions

 

1) Общий - требует ответа да или нет: E.g. Do you know English?

вопросы с использованием глaгaлa to have в качестве эквивалента модального глагола - должен - строятся только с помощью вспомогательного to do:

Did you have to help them yesterday? => Тебе пришлось помогать им вчера?

Does she have to wait here? => Ей обязательно ждать здесь?

вопросы с использованием to have в качестве смыслового в разговорной речи и в Am.E. часто строятся с помощью вспомогательного to do:

Do you have any money? => У тебя есть сколько-нибудь денег?

Did you have a good rest? => Вы хорошо отдохнули?

в вопросах с сочетанием to have got глагол to have ставится на первое место, a got — на место смыслового глагола:

Have you got some money? => У тебя есть немного денег?

Has she got anything against me? => Она имеет что-нибудь против меня?

2) Специальный – вопрос к разным членам предложения: E.g. What do you know?

 

Ответы на вопросы этой группы даются в краткой форме и состоят из подлежащего

(с описательными словами или без них) + использованный в вопросе вспомогательный / модальный глагол, который ставить не обязательно:

Who likes to play? — Children (do). => Кто любит играть? — Дети.

What helps you in your work? — My good sense of humour (does). =>
Что помогает вам в вашей работе?.— Чувство юмора.

What books are interesting? — These books (are). => Какие книги интересные? — Эти.

Whose children came? — Our friends' children (did). => Чьи дети приходили? — Наших друзей.

How much liquid was used? — One / A bottle. => Сколько жидкости использовали? — Одну бутылку.

How many cigars have been smoked? — About twenty. => Сколько сигар выкурили? — Около двадцати.

Who can cook? — I can. => Кто умеет готовить? — Я (умею).

В кратком ответе на вопрос к определению подлежащего можно использовать слово-заменитель one вместо самого подлежащего:

Какой автомобиль твой? => Which car is yours? — That one. => Вон тот.

Какой мужчина может вам помочь? => What man can help you? — A strong one. => Сильный (мужчина).

в кратких ответах между местоимением, заменяющим подлежащее, и вспомогательным глаголом можно вставлять наречие:

Do you like her? — Yes, I sometimes do. => — Она тебе нравится? — Да, иногда.

Will he call us tonight? — Yes, he probably will. =>

Он позвонит нам сегодня вечером? — Да, возможно, позвонит.

Does your father meet you after lessons? — No, he never does. =>
Отец встречает тебя после уроков? — Нет, никогда

NB! Вопрос к подлежащему - исключение! (без вспомогательных глаголов do does did)

е.g. Who knows English?

Сказуемое в этом случае ставится только в форме единственного числа (как в русском языке):

Кто любит играть? — Дети. => Who likes to play? — Children.

В вопросе к определению подлежащего используются вопросительные слова:

whose? => чей? what? => какой? which? => который? how much / how many? => сколько?

Чьи дети приходили? => Whose children came?

Какие книги (вообще) интересные? => What books are interesting?

Вопросы, обозначающие наличие предмета в пространстве, строятся с помощью оборота there + to be:

Что (лежит) на столе? — Книги. => What is there on the table? — Books.

3) Альтернативный состоит из 2 общих вопросов, соединенных or:

E.g. Do you know English or do you know French?

NB! Вопрос к подлежащему – 2 вспомогательных глагола, перед каждым подлежащим.

E.g. Do you know English or does your brother know English?

Do you or does your brother know English? Who knows English: you or your brother?

4) Разделительный: (да, не правда ли…)

E.g. You know English, don’t you?

NB! Вопрос к первому лицу единственного лица:

E.g. I’m good at English, aren’t I?

Групповые имена существительные лучше всегда рассматривать как множественное число (по примеру people). Во-первых, многие из них действительно являются существительными множественного и только множественного числа, - например, the police. Во-вторых, если у некоторых из них возможны варианты, как у слова family, которое можно рассматривать и как единственное число (ту family is), и как множественное (ту family are),ошибиться лучше в сторону множественного - звучит уважительнее.

The board agreed to compromise, didn't they? The police won't believe her, will they?

All his family already arrived, didn't they? The staff can't smoke in the office, can they?

Что касается everybody/somebody - до недавнего времени компромиссной формой считалось их согласование с местоимением they:

Everybody should be there on time, shouldn't they? Somebody can show you the figures, can't they?

Nobody is going to apologize, are they?

Эта форма никуда не годилась по той простой причине, что сами эти some no any every+ body в действительности являются местоимениями единственного числа:

Nobody sees. Nobody knows but me. Everybody' s laughing. Everybody' s happy. Somebody is out there.

В то же время, все желающие могли запросто заменять эти слова на местоимение he:

Everybody can have fun, can't he? Somebody is going to be sorry, isn't he? Nobody knows, does he?

Теперь за это могут и в суд подать. Если же вас просто обзовут male chauvinist pig,считайте, что легко отделались. Уже много лет на горизонте маячит чудовищная конструкция he or she, которую принято ставить всюду, где раньше обходились простым he:

If anybody sees the above man, he or she should let the police know at once.

Any passenger is required to show his or her ticket on demand.

He хочется думать, что кто-то говорит: Everybody can do it, can't he or she?

Поэтому воздержитесь от предложений такого рода. Всегда можно как-нибудь вывернуться:

Is it right that everybody should be there on time? I am sure somebody can show you the figures.

I am afraid nobody is going to apologize.

Необходимо также запомнить, что существует такое слово, как there,выступающее в качестве формального подлежащего в обороте there is:

There are many people here today, aren't there?

There was much snow last winter, wasn't there?

There is no milk in the icebox, is there?

Последняя тонкость - это хвосты к предложениям в повелительном наклонении. На русский язык эти хвосты можно перевести только каким-нибудь междометием, сопровождаемым выразительными жестами или, допустим, подмигиванием:

Пошли в кино, а? Давай-ка посуду помоем, э? Вон отсюда, ну! Принеси-ка стулья, ага?

Если повелительное наклонение относится к первому лицу множественного числа, то есть побуждает к действию "нас" ("давай", "давайте", или просто: "спляшем!"), полагается ставить - shall we?

Let's go to the movies, shall we? Let's wash the dishes, shall we? Let's dance, shall we?

В остальных случаях: Open the door, will you? Don’t be late, will you?

5) Вопросительно-отрицательный – (Разве / Неужели) имеет порядок слов общего вопроса, но начинается с вспомогательного глагола в отрицательной форме:

E.g. Did you not call him? => Разве/Неужели ты не звонил ему?

но такой вариант выглядит довольно официально и используется редко, намного чаще используется редуцированная форма: Didn't you call him?

Русские предложения в форме общего вопроса с отрицанием, но не начинающиеся словами Неужели...? Разве...?, переводятся на английский без отрицания:

Ты не читал эту книгу? = Ты читал эту книгу? — ситуация одинаковая => Did you read this book?

В русском языке мы можем использовать Нет как в утвердительном, так и в отрицательном вариантах ответа на вопрос с отрицанием:

Разве тебе не нравится мой дом? — Нет, нравится. / Нет, не нравится.

В английском языке в подобных случаях утвердительный ответ всегда начинается с Yes, а отрицательный — с No:

Разве тебе не нравится мой дом? => Don't you like my house?
Yes, I do. => Нет, нравится. — No, Idon't. => Да, не нравится.

 

6) Косвенный вопрос (вопрос в вопросе) - вопросительное слово, становится союзом и после него стоит подлежащее (прямой порядок слов):

E.g. Do you know what time it is? Can you tell me where he went?

N.B. Главное – поставить смысловой глагол в нужном времени!

7) Reply question – ваш ответ-реплика на сообщаемую информацию. Состоит из вспомогательного глагола в той же форме, в которой он стоит в главном (предыдущем) предложении:

E .g. “I know English.” - “ Do you?”

“There is a letter for you.” - “ Is there? Where is it?”.




Дата добавления: 2014-12-20; просмотров: 28 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Анимационные программы в туризме| Дидактический блок

lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.031 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав