Читайте также: |
|
Незважаючи на помітну тенденцію до зростання ролі неофіційного спілкування в ході наукової конференції, її центром, як і раніше, офіційні засідання, під час яких виголошуються і обговорюються наукові доповіді.
Необхідно пам`ятати, що назва доповіді повинна бути ємкою, інформативною і водночас лаконічною. Виразність забезпечується таким її формулюванням, яке виключало б можливість неоднозначного тлумачення. Інформативність досягається добором ключових слів, що відбивають зміст даної доповіді. Лаконізм вимагає виключення з назви зайвих деталей, а також слів, що не несуть змістового навантаження.
Якщо доповідь має оглядовий характер, це може бути підкреслено використанням у назві слів review/overview (огляд). Якщо в доповіді основний акцент робиться на авторське баченні даної проблеми, то назва може включати словосполучення типу: notes on, reflection on (нотатки, міркування).
Сьогодні спостерігається тенденція обминати застосування в англійських назвах доповідей деяких застарілих словосполучень типу: on the problem of... (до питання про...), study of... (вивчення...) і т.п. Цю обставину рекомендується враховувати при перекладі на англійську мову відповідних українських назв. Якщо назва доповіді проста і лаконічна, то її переклад не викликає особливих труднощів, але бувають випадки, коли формулювання української назви не дозволяє зробити дослівний переклад і вимагає пошуку англійського еквіваленту.
Основні вимоги до виступу на науковій конференції: логічність викладу, чітка структурна організація змісту, використання (по можливості) ілюстративного матеріалу, простота мови доповіді і природна манера поведінки виступаючого.
В ідеалі наукова доповідь не залежить від способу її подання. Залишаючись простою за формою викладу, вона повинна бути в міру образною і, звичайно, змістовною. Успіх доповіді значною мірою залежить від логічності викладу її змісту. В кожному добре продуманому виступі легко відокремити вступ, основну частину і заключну.
Свій виступ доповідач, як правило, починає зверненням до присутніх колег, членів комісії, журі, голови засідання. Він може підкреслити, що можливість виступити на конференції для нього - велика честь: ”I`m greatly honored to be invited to address this conference”; “First let me express my gratitude for allowing me to participate in this exciting meeting”.
На початку доповіді виступаючий може назвати тему свого повідомлення :” I would like in this paper to talk about the Ukrainian musical culture tendencies”.
Нижче наводяться деякі мовні звороти, використання яких доцільне у вступній частині доповіді.
As many of you know... | Як багатьом з вас відомо... |
First of all I would like to | Насамперед я хотів би... |
First of all I would like to express my gratitude | Насамперед, дозвольте висловити мою вдячність... |
In my paper I want to highlight | У своїй доповіді я хочу зазначити... |
I want to begin my presentation with... | Я хочу почати свій виступ з... |
The first thing I want to talk about is... | Перш за все, я хотів би спинитися на... |
Кожний доповідач починає виступ по-своєму, але всі намагаються логічно пов`язати його із основною частиною доповіді. Цей зв`язок досягається за допомогою нескладного речення, що дозволяє переключити увагу аудиторії: “Now after a short introduction I would like to turn to the main part of my paper”.
Зміст основної частини доповіді вимагає максимальної конкретності викладу. Спочатку обговорювана проблема окреслюється в загальних рисах, далі увага акцентується на окремих деталях, які могли б зацікавити дану аудиторію.
Проведений аналіз матеріалів наукових доповідей, присвячених найрізноманітнішим проблемам, показав, що вони обов`язково містять мовні звороти, які допомагають виступаючому підтримувати увагу аудиторії.
Наведемо приклади таких зворотів:
According to this theory... | Згідно з цією теорією... |
Again, I want to emphasize that... | Я ще раз хочу підкреслити, що... |
Allow me to call your attention to... | Дозвольте мені звернути вашу увагу на... |
An example or two will be enough to understand the importance... | Одного-двох прикладів буде достатньо, щоб зрозуміти важливість... |
As an example I can suggest... | Як приклад я можу запропонувати... |
As everybody here knows... | Як (усім) відомо... |
As far as I know (understand) | Наскільки мені відомо... |
As it appears to me... | Як мені здається... |
Basically we have the same results as... | В цілому, у нас такі самі результати... |
By no means, I do not insist on... | Я ні в якому разі не наполягаю на... |
But the fact is...that... | Але справа в тому, що... |
Coming back to the main topic of my paper | Повертаючись до головного питання... |
Consequently, we will be able to use... | Отже, ми зможемо використовувати... |
However, I will not agree with | Однак я не погоджуюся з... |
For this reason... | З цієї причини... |
For the sake of... | Заради... |
From this point of view... | З цієї точки зору... |
Generally speaking... | Взагалі кажучи... |
Hence, it follows that... | З цього витікає, що... |
I am afraid I have to repeat... | Боюсь, що я повинен повторити... |
I am convinced that... | Я впевнений, що... |
I am far from asserting that... | Я далекий від того, щоб стверджувати... |
I am very far from thinking that... | Я далекий від того, щоб думати... |
I attribute it to... | Я відношу це до... |
I can hardly agree with... | Мені важко погодитися з |
In addition to... | Додатково до... |
In order to... | Для того, щоб... |
In particular... | Зокрема... |
In the first place... | Передусім... |
In this connection... | У зв`язку з цим... |
It is well-known fact that.. | Добре відомо, що... |
It is claimed that... | Стверджується, що... |
It is doubtful that... | Є підстави сумніватися в тому, що... |
It is hoped that... | Є надія, що... |
It is recognized that... | Визнано, що... |
It should be emphasized that... | Слід підкреслити, що... |
As my time is running out.. | Оскільки час закінчується... |
Before I close I would like.. | Перш ніж закінчити, я хотів би... |
to emphasize the importance of... | ... підкреслити важливість... |
Finally I want to say a word about. | Нарешті я хочу сказати трохи про... |
I close with the words... | Я закінчую словами... |
I end this paper with the description of | Я завершую свою доповідь описом... |
I leave it to you to judge... | Я виношу на ваш розсуд... |
I`m afraid I`m taking too much of your time... | Боюся, що віднімаю у вас надто багато часу... |
In conclusion let me say... | На закінчення я хочу сказати... |
In closing I want to mention very briefly... | На закінчення я хочу дуже коротко згадати... |
In closing let me briefly turn to... | На закінчення дозвольте мені коротко спинитися на... |
In conclusion may I repeat... | На закінчення дозвольте мені повторити... |
I repeat once again... | Я знову повторюю... |
Now I want to go back to my initial statement... | Зараз я хочу повернутись до мого початкового твердження... |
Now when I have completed my review | Тепер, коли я закінчив свій огляд... |
Summing up all that has been said | Підсумовуючи все, що було сказано... |
Summing up what I have said... | Підсумовуючи все, що я сказав... |
The last part of my talk will be devoted to... | Заключна частина мого повідомлення буде присвячена... |
To all this must be added that... | До цього треба додати, що... |
Учасники наукових конференцій підкріплюють свої усні повідомлення демонстрацією схем, креслень, графіків, малюнків, фотографій. Ось декілька рекомендацій щодо підготовки і використання слайдів під час виголошення доповіді. Практика показує, що в середньому на одну хвилину повідомлення повинно припадати не більше одного слайду. Спеціалісти також радять дотримуватися правила: один слайд - одна проста ідея. Чіткі лінії, великий шрифт, правильна маркеровка - все це допоможе зробити доповідь цікавою і наочною. Коментарі до слайдів повинні спрямовуватись на встановлення чіткого зв`язку між аудиторією і об`єктом вашого дослідження і підтримання активності аудиторії: ”This slide shows...”, “Let`s have a look at...”, “You can see...”, “This slide is a block diagram of the process...”.
Під час виступу може виникнути необхідність звернутись до оператора з проханням показати наступний слайд, збільшити чіткість, поправити рамку: ”The next slide, please”; ”Could we make the picture brighter?”; ”Would you correct the focus, please?”; ”Will you adjust the frame-hold, please?”.
Може статися, що необхідно увімкнути чи вимкнути світло: ”Could I have the lights for a moment?”; “Could I have the lights off?’.
Припустимо, що оператор помилився, але доповідач готовий прокоментувати даний слайд. Тоді він може попросити залишити кадр: “Let`s keep it on the screen”. Якщо через нестачу часу треба пропустити слайд, можна скористатися такою фразою: ”Let`s skip the next”. Доповідач може поцікавитись у оператора щодо кількості показаних слайдів: ”Are there any more slides?”
Зрозуміло, чим краще продумано, підготовлено такий виступ, тим менше проблем буде виникати у доповідача у процесі демонстрації слайдів.
На закінчення доповіді виступаючий, як правило, підводить підсумок сказаного. Робиться це по-різному. Наприклад, можна ще раз підкреслити основні положення своєї доповіді: ”Now let me repeat this in a different form”, “Now let me review what I have said so far about these processes”, “Now let me end by emphasizing the main points once again”, I would like now to summarize the developments which we have been talking about”.
Якщо назва доповіді сформульована у формі питання, то доповідач може спробувати відповісти на нього в кінці: ”Now I want to answer the title question, what is...?”
Доповідач може звернути увагу на історичне значення даної проблеми: ”In conclusion, let us consider the historical significance of...”.
Іноді доповідач закінчує виступ цитатою з відомої наукової праці, зокрема, для того, щоб показати, наскільки далекоглядні були вчені минулого: ”I would like to end with a quotation from...”.
На закінчення доповіді часто висловлюють вдячність на адресу тих, хто допомагав авторові, підтримував його зінтерес до даної проблемои: “This paper would not have been written and presented if I had not received the encouragement of my scientific adviser”.
Розглянемо типові мовні звороти, використовані в заключній частині наукової доповіді:
As my time is running out.. | Оскільки час закінчується... |
Before I close I would like.. | Перш ніж закінчити, я хотів би... |
to emphasize the importance of... | ... підкреслити важливість... |
Finally I want to say a word about. | Нарешті я хочу сказати трохи про... |
I close with the words... | Я закінчую словами... |
I end this paper with the description of | Я завершую свою доповідь описом... |
I leave it to you to judge... | Я виношу на ваш розсуд... |
I`m afraid I`m taking too much of your time... | Боюся, що віднімаю у вас надто багато часу... |
In conclusion let me say... | На закінчення я хочу сказати... |
In closing I want to mention very briefly... | На закінчення я хочу дуже коротко згадати... |
In closing let me briefly turn to... | На закінчення дозвольте мені коротко спинитися на... |
In conclusion may I repeat... | На закінчення дозвольте мені повторити... |
I repeat once again... | Я знову повторюю... |
Now I want to go back to my initial statement... | Зараз я хочу повернутись до мого початкового твердження... |
Now when I have completed my review | Тепер, коли я закінчив свій огляд... |
Summing up all that has been said | Підсумовуючи все, що було сказано... |
Summing up what I have said... | Підсумовуючи все, що я сказав... |
The last part of my talk will be devoted to... | Заключна частина мого повідомлення буде присвячена... |
To all this must be added that... | До цього треба додати, що... |
Об`єктивні труднощі виступу з доповіддю іноземною мовою вимагають підготовки його тексту. Слід звернути увагу на те, що, пристапаючи до перекладу тексту доповіді на англійську мову, її український оригінал доповіді необхідно ретельно відредагувати з урахуванням особливостей її усного викладу. Великою мірою успіх виступу залежатиме від правильного інтонаційно-логічного розчленування речень, а також використання доповідачем переваг усної доповіді - візуального контакту з аудиторією, жестів, міміки, підвищення і пониження голосу і т. ін.
Дата добавления: 2015-04-12; просмотров: 81 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |