Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

TASK 4. Find the gerunds, translate the sentences and identify how the gerunds are rendered in translation (by an infinitive, a noun, participle I or subclause).

Читайте также:
  1. And give their translation.
  2. Complete the following sentences using the required information from the text above.
  3. Complete the sentences.
  4. Ex. 1. Translate words and word combinations in bold type.
  5. Exercise 2. Make up sentences using the table.
  6. Identifying Theme
  7. In pairs translate the phrases from English into Russian and vice versa. Check your partner. Make up your own sentences.
  8. In pairs translate the phrases from English into Russian and vice versa. Check your partner. Make up your own sentences.
  9. Main Types of Translation
  10. Mark the sentences True (T) or False (F)

1. Have you finished writing?

2. Taking a cold shower in the morning is very healthy.

3. I like skiing, but my sister prefers skating.

4. Being rejected so many times was appalling.

5. It looks like raining.

6. This shirt wants ironing.

7. Thank you for coming.

8. I had no hope of getting an answer before the end of the month.

9. I had the pleasure of dancing with her the whole evening.

10. I don’t remember this paper having been signed.

11. He talked without stopping.

12. Some people can walk all day without being tired.

13. Living in little stuffy rooms means breathing poisonous air.

14. Iron is found by excavating the earth.

15. Maud never regretted having changed her career.

16. Jane Eyre was fond of reading.

17. Miss Trotwood was in the habit of asking Mr. Dane his opinion.

18. She likes sitting in the sun.

19. Let's go boating.

20. There are two ways of extracting sugar.

 

TASK 5. Translate into English using the correct active or passive form of the gerund.

Ukrainian Russian
  Містеру Дарсі ніколи не подобалось писати листи. Мистеру Дарси никогда не нравилось писатьписьма.
  Старк сидів мовчки. Старк сидел молча.
  Він пішов тільки після того, як Ганна привітала його з днем народження. Он ушел только после того, как Анна поздравила его с днем рожденья.
  Поголившись ретельніше, ніж завжди, та причесавшись, Герцог поїхав у місто. Побрившись тщательней обычного и причесавшись, Херцог поехал в город.
  «Як чудово бути багатим», -- подумав Джордж. «Как чудесно быть богатым», -- подумал Джордж.
  У Вашингтоні неможливо знаходитися, щоб не помітити та не оцінити красу міської архітектури. В Вашингтоне невозможно находиться, не заметив и не оценив красоту городской архитектуры.
  Вам треба поправити краватку. Вам надо поправить галстук.
  Поводитися, наче я не проти, що мене ображають, було нестерпно. Вести себя так, как будто я не против того, что меня оскорбляют, было невыносимо.
  Ви не пам’ятаєте, чи бачили цю людину раніше? Вы не помните, видели ли вы этого человека раньше?
  Дом вимагав ремонту. Дому требовался ремонт.
  Ми були дещо роздратовані затримкою, але раділи, що знайшли потрібний дім. Мы были слегка раздосадованы задержкой, но рады тому, что нашли нужный дом.
  Нарешті він припинив мовчання, запросив нас усіх до вітальні. Наконец он прервал молчание, пригласив всех в гостиную.
  Ноги погано слухатися Джима після того, як він цілий день пролазив по горах. Ноги плохо слушались Джима после того, как он целый день пролазил по горам.
  Він вибачився перед Куком за те, що прийшов так пізно. Он извинился перед Куком за то, что пришел так поздно.
  Він проклинав себе за те, що не прочитав її листа. Он проклинал себя за то, что не прочитал ее письмо.
  Вона припинила приходити до нас, і ми подумали, що з нею щось трапилося. Она перестала к нам приходить, и мы подумали, что с ней что-то произошло.
  Вона продовжувала говорити тихим та спокійнім голосом. Она продолжала говорить тихим и спокойным голосом.
  Перед початком дізнання злочинцю необхідно повідомити, в чому його звинувачують. Перед началом допроса подозреваемому необходимо сообщить, в чем его обвиняют.
  Париж варто побачити на власні очі. Париж стоит увидеть своими глазами.
  Дозвольте повідомити, до якого будинку ви зайшли не спитавшись та без запрошення. Позвольте сообщить, в чей дом вы зашли без спроса и без приглашения.
  Пам’ятаю, що бачив, як вона з Томом виходила з церкви. Помню, что видел, как она с Томом выходила из церкви.
  Після того, як роботи було перевірено вчителем, їх роздали учням После того, как работы были проверены учителем, их раздали ученикам.
  Сара нічим не показала свою радість, коли їй повідомили про приїзд Джеймса. Сара ничем не выказала свой радости, когда ей сообщили о приезде Джеймса.
  Сид більше не міг переносити те, що Ненсі так далеко. Сид больше не мог выносить то, что Ненси так далеко.
  Сказав це, Пол висварив себе за те, що не збрехав. Сказав это, Пол выругал себя за то, что не солгал.
  Дивитися футбол, звичайно ж, цікаво, але набагато цікавіше в нього грати. Смотреть футбол, конечно, интересно, но намного интереснее в него играть.
  Варто хоча б спробувати. Стоит хотя бы попробовать.
  Тома покарали за те, що він грав на уроку з жуком. Тома наказали за то, что он играл на уроке с жуком.
  Важко виглядати добре після того, як провів усю ніч без сна. Трудно выглядеть хорошо после того, как провел всю ночь без сна.
  Дізнавшись, що Фльор нема вдома, Чарльз пішов до клубу. Узнав, что Флер нет дома, Чарльз пошел в клуб.
  Почувши про втечу, вона зблідла. Услышав о побеге, она побледнела.
  Уранці їй стало соромно за те, що учора вона була такою безтурботною. Утром ей стало стыдно за то, что вчера она была такой беззаботной.
  Франсуа докоряв мені за те, що я не повідомив йому, що переїзджаю до Парижу. Франсуа упрекал меня в том, что я не сообщил ему, что переезжаю в Париж.
  Ця подія буде обговорюватися усіма, цьому неможливо перешкодити. Это событие будут обсуждать все, это невозможно предотвратить.
  Я знаю всіх, кого варто знати. Я знаю всех, кого стоитзнать.
  Я все ще докоряю собі за те, що не був відвертий з Філом від самого початку. Я по-прежнему виню себя за то, что не был откровенен с Филлом с самого начала.
  Я здивувався, що мама дозволила цю поїздку. Я удивился, что мама разрешила эту поездку.
  Я стомився від того, що зі мною поводилися як з вередливою дитиною. Я устал от того, что со мной обращались как с капризным ребенком.
  Слухай, дітинко, я втомився розмовляти; хапай пальто та пішли. Слушай, детка, я устал разговаривать; хватай пальто и пошли.
  Побачити на власні очі значить повірити. Увидеть своими глазами значит поверить.

 




Дата добавления: 2015-04-12; просмотров: 32 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

1 | <== 2 ==> | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав