Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Find English equivalents for the following Russian word combinations and sayings and learn them by heart.

Читайте также:
  1. British and American pronunciation models. Most distinctive features of BBC English and Network English.
  2. Complete the following sentences using the required information from the text above.
  3. English is non-phonetic language. International Phonetic Alphabet.
  4. Etymological survey of the English vocabulary
  5. Ex. 1. Translate words and word combinations in bold type.
  6. Ex. 2. Agree or disagree with the following statements.
  7. Exercise 6. Talk about your home town. Use the following dialogue as a model.
  8. General characteristics of English and Ukrainian functional styles
  9. Give English equivalents.

УНИВЕРСИТЕТ

Кафедра иностранной филологии

Кузнецова Я.В., Немерюк И.А., Тяллева И.А.

ОБСУЖДАЕМ ПРОЧИТАННОЕ

(роман О.Уайльда «Портрет Дориана Грея»)

Учебное пособие по домашнему чтению для студентов специальностей:

6.030500 «Английский язык и литература»

6.010100 «Педагогика и методика среднего образования», «Язык и литература» (английский), «Украинский язык и литература»

6.010100 «Педагогика и методика среднего образования», «Язык и литература» (английский и русский)

 

Севастополь

2005


Печатается по решению научно-методического совета СГГУ

Протокол № от 28 ноября 2005 г.

 

Рецензенты:

Кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранной филологии Севастопольского городского гуманитарного университета Чабан Борис Яковлевич

Ст. преподаватель кафедры иностранной филологии Севастопольского городского гуманитарного университета

Владимирцева Тамара Константиновна

 

 

Учебное пособие предназначено для практических занятий по домашнему чтению студентов III-IV курсов филологического факультета. Учебное пособие обеспечивает планомерное руководство самостоятельной и аудиторной деятельностью студентов и способствуют более глубокому пониманию текста романа. В пособии приводятся упражнения, помогающие развивать навыки разговорной речи, обогащающие активный и пассивный вокабуляр студентов.

 

Редактор – Тимошенко Т.Р., зав. кафедрой иностранной филологии СГГУ, к. ф. н., доцент.

CONTENTS

 

Assignment 1.……….……………………………………………………….……4

Assignment 2………………………………………………………………….…..4

Assignment 3 ………………………………………………………………….….5

Assignment 4 ……………………………………………………………….…… 6

Assignment 5 ……………………………………………………………….…….7

Assignment 6 ……………………………………………………………..………7

Assignment 7 ……………………………………………………………………..8

Assignment 8 ……………………………………………………………………..9

Assignment 9 ……………………………………………………………………..10

Assignment 10 ……………………………………………………………………11 Assignment 11…………………………………………………………………….12

Assignment 12 ……………………………………………………………………12

Assignment 13 ……………………………………………………………………14

Assignment 14………………………………………………………………….…15

Assignment 15……………………………………………………………….……16

Assignment 16…………………………………………………………….………18

Assignment 17………………………………………………………….…………18

Assignment 18……………………………………………………….……………19

Assignment 19…………………………………………………….………………21

Assignment 20 ……………………………………………………………………21

QUIZ………………………………………………………………………………22

 

 

ASSIGNMENT 1

(CHAPTER 1)

1. Find the words combinations given below, translate them into Russian and reproduce the situations where they occur:

 

1. give rise to so many strange conjectures

2. so skillfully mirrored in one’s art

3. to gain a reputation

4. sit at ease and gape at smth

5. bring ruin upon smb

6. be revealed by smb

7. be on the verge of a crisis

8. we were destined to know each other

9. be hard on smb

10. poach on smb’s preserves

11. take pains to do smth

12. grow eloquent over the dignity of labour

 

2. Find the extract beginning with ”But beauty, real beauty…” and ending at …you are not in the least like him”. Translate it and comment on it.

Find English equivalents for the following Russian word combinations and sayings and learn them by heart.

 

1) Лучшее, что есть в этом мире достается глупцам и уродам.

2) Единственная прелесть брака в том, что обеим сторонам неизбежно приходиться изощряться во лжи.

3) Жестокая борьба за существование.

4) Тем, кто верен в любви доступна лишь ее банальная сущность, трагедию любви познают лишь те, кто изменяет.

5) Богачи проповедуют бережливость, а бездельники красноречиво восхваляют труд.

 




Дата добавления: 2015-04-12; просмотров: 223 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

<== 1 ==> | 2 | 3 | 4 | 5 |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.146 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав