Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 7. Госпожа Би отрицает, что ее сын был убит; судья Ди впервые допрашивает вдову Би Цуня

Читайте также:
  1. В которой читатель впервые встречается с героиней повествования и где он находит полное объяснение тайны дарованного ей имени
  2. Впервые в сборной страны
  3. Глава 1. Судья Ди назначен судьей Чанпина; люди заполняют здание суда, чтобы сообщить о своих бедах
  4. Глава 10. Госпожа Чжоу не позволяет хоронить своего мужа; судья Ди посещаем храм, чтобы укрепиться духом
  5. Глава 13. Судья Ди сам отправляется в Божественную деревню; торговец шелком вступает в предварительные переговоры
  6. Глава 15. Чжао подробно рассказывает о настоящем убийце; судья Ди разрешаем госпоже Чжоу вернуться домой
  7. Глава 16. Глухой стражник находит ключ к проблеме; судья Ди посылает своих людей арестовать Шао
  8. Глава 19. Судья Ди закрывает дело деревни Шести Ли; господин Хуа врывается в суд и сообщает об убийстве
  9. Глава 20. Поступок кандидата Ху приносит ему несчастье; судья Ди начинает дознание в особняке Хуа
  10. Глава 21. Судья Ди решает воздержаться от вскрытия невесты; он тщетно пытается обнаружить источник яда

На следующее утро старшина Хун и два стражника, оставшиеся на ночь в деревне Хуанхуа, подошли к дому госпожи Би и громко постучали в дверь. Госпожа Би отозвалась изнутри:

— И кого это принесло в такую рань?

Она подошла, откр ы ла дверь и, увидев снаружи трех в ы соких мужчин, б ы стро загородила собой проход, чтоб ы помешать им войти. При этом она недовольно произнесла:

— Вам, конечно, известно, что в этом доме нет хозяина, здесь живут только две бедн ы е вдовы. Кто в ы такие, что беспокоите нас в столь ранний час?

Один из стражников произнес:

— М ы пришли сюда по приказу, а, уж конечно, не для удовольствия! Нам самим б ы ло б ы приятнее в такое время спокойно спать дома! Зачем, как в ы думаете, м ы вторгаемся в ваш убогий дом? Удовольствия ради? У нас имеется судебное предписание его превосходительства судьи, согласно которому старшина должен незамедлительно привести вас и вашу дочь в Чанпин для допроса на дневное заседание. Так что поторопитесь!

С этими словами он оттолкнул госпожу Би, и вся троица проникла во двор. Увидев, что дверь в одну из комнат откр ы та, они вошли и сели. Дверь соседней комнат ы оставалась плотно закрытой.

Старшина Хун достал судебное предписание и сказал:

— Это официальное дело, не терпящее отлагательства. Где ваша невестка? Скажите ей, чтоб ы она собралась, ей придется пойти с нами в суд. Разговоры вам не помогут.

Г оспожа Би, усл ы шав, что они явились от имени окружного судьи, задрожала и взвыла:

— М ы никогда не делали ничего противозаконного, а в ы хотите, чтоб ы м ы предстали перед судом! Вероятно, кто-то из наших кредиторов подал жалобу, потому что м ы еще не вернули им деньги? Пожалуйста, господа, сжальтесь над этим бедным домом! С тех пор как умер мой с ы н, м ы едва сводим концы с концами. Как м ы можем сразу же в ы ползти из долгов после похорон? Хотя м ы люди маленькие, нас еще никогда не унижали настолько, чтоб ы прис ы лать за нами стражу, которая должна доставить нас в суд. Пожалуйста, господа, проявите человеческую доброту и вернитесь в суд без нас! Можете доложить судье, что м ы б ы стро продадим нашу мебель и одежду и в ы платим долги. Пожалуйста, проявите сострадание и не тащите нас в суд!

С этими словами госпожа Би горько разр ы далась. Старшина Хун, пожалев эту честную женщину, не без сочувствия произнес:

— Не волнуйтесь, ваши кредиторы не подавали никакого ходатайства. Наш судья только хочет встретиться с вашей невесткой и задать ей несколько вопросов. В ы лишь позовите ее, а затем м ы вас оставим в покое, в суд же доставим только ее.

Но не успел он закончить, как госпожа Би воскликнула:

Я не верю, что ваши люди действительно из суда! Сначала в ы говорите, что м ы обе должн ы идти с вами, а затем в ы ясняется, что идти придется только моей дочери. В ы, наверное, похитители, которые, зная, что в доме нет мужчин, способн ы х нас защитить, хотят обманом унести мою дочь? Знаю я вас, в ы сначала надругаетесь над ней, а потом продадите в бордель! Но чтоб ы получить мою дочь, вам сначала придется убить меня!

И она кинулась к старшине. Терпение у стражников лопнуло, и они грубо оттолкнули ее, потом усадили на стул и сказали:

— Послушай, т ы, старая женщина! Неужели т ы настолько глупа, что не понимаешь, ведь старшина только по доброте своей хотел избавить тебя от явки в суд? И неужели т ы не понимаешь, что этот в ы зов в суд подписан самим его превосходительством? Он что, скажешь, тоже фальшивый? Т ы и в самом деле глупа! Неудивительно, что эта твоя невестка водит тебя за нос! Если б ы наш мудрый судья не обнаружил это, твоя жизнь, вероятно, висела б ы на волоске.

В этой суматохе никто не заметил, что во время этой перебранки боковая дверь отворилась и на пороге уже некоторое время стояла молодая госпожа Би, слышавшая каждое их слово.

— Мама, — сказала она наконец, — оставьте их в покое и дайте мне задать им несколько вопросов. Во-первых, у вас действительно только в ы зов в суд, а не приказ о нашем аресте? И во-вторых, ведь никто пока не в ы двинул против нас обвинения, правда? Ни моя мать, ни я никогда не нарушали закон. Помните, что говорили древние: «Хотя стальной меч и остер, он не отрубит голову невиновному». Хотя судья, как и положено, обладает неограниченной судебной властью в этом округе, он не должен в ы двигать неразумн ы х требований. Когда при императорском дворе узнают о вдове, которая до самой смерти хранила верность мужу, правительство обычно сооружает в ее честь мемориальн ы й храм, а в ы сокие чиновники приносят жертвы каждую весну и осень. Нет никакой причин ы посылать стражников арестовывать нас, двух обездоленных вдов. Если судья хочет о чем-то нас спросить, ему стоит только дать знать об этом. М ы не совершили никакого преступления и не боимся заявить об этом публично в суде. Но м ы не позволим тащить нас, как овец. А если в ы поведете нас насильно, м ы откажемся покидать суд до тех пор, пока дело полностью не прояснится, и тогда судья не сможет сказать, что м ы не подчинялись его приказаниям!

В ы слушав эту пламенную речь, каждое слово которой попадало в цель, оба стражника б ы ли ошеломлен ы и, не зная, что делать, повернулись к старшине Хуну.

— Что ж, уважаемая госпожа, для такой молодой особ ы в ы, безусловно, весьма красноречивы. Теперь я понимаю, что в ы могли совершить столь потрясающее преступление. Что же касается обвинения против вас, госпожа, я не судья Чанпина. Я умею только в ы полнять приказ ы. Если в ы хотите еще что-либо знать, можете задать вопросы в суде. В ы не собьете нас с толку своим проворн ы м яз ы ком!

С этими словами он сделал знак стражникам, и те схватили молодую госпожу Би за руки и, не дав ей произнести ни слова, потащили из комнаты. Старая госпожа Ви, не имея сил сопротивляться, в отчаянии бросилась к двери. Но старшина и стражники остановили ее одним суровым взглядом и все же увели ее невестку.

На улице собралась толпа жителей деревни, желающих знать, что происходит. Старшина обратился к ним:

— М ы уводим эту женщину для допроса в суде по приказу его превосходительства судьи Чанпина. Если в ы помешаете нам в ы полнять наши обязанности, в ы также будете привлечен ы к суду. А дело, позвольте сказать, нешуточное!

После такого увещевания толпа б ы стро рассеялась: никто не хотел б ы ть привлеченным к суду.

Старшина и его спутники поспешили в Чанпин и к полудню прибыли в суд.

Когда об их приб ы тии доложили судье Ди, тот приказал им подождать в зале суда. Он надел в официальное облачение и шапочку, занавеску с возвышения отодвинули, и судья появился сидящим за столом. Посмотрев на писцов и стражников, в ы строившихся внизу, судья Ди громко приказал:

— Приведите преступницу!

— Слушаемся! — вскричали стражники и, приведя молодую госпожу Би, заставили ее опуститься на колени перед столом.

Но этот впечатляющий судебный церемониал не поверг госпожу Би в ужас. Прежде чем судья Ди успел к ней обратиться, она произнесла:

— Эта незначительная женщина, госпожа Би, урожденная Чжоу, почтительно бьет головой, чтоб ы приветствовать вашу честь. Меня привели сюда по приказу вашей чести, и я умоляю сообщить мне, в чем мое преступление. Я молодая, обездоленная вдова и не могу долго оставаться на каменном полу.

Судья Ди пришел в ярость от такой дерзости и гневно произнес:

— Т ы, женщина, осмеливаешься произносить слова «обездоленная вдова»? Т ы можешь обмануть свою глупую свекровь, но не меня, судью! Подними глаза и посмотри на меня!

Г оспожа Чжоу — как м ы теперь будем ее называть — взглянула на судью и перепугалась. «Это, — поняла она, — тот лекарь, котор ы й приходил к нам на днях. Теперь я понимаю, почему сразу же не поверила ему и почему все эти дни думала, что он не настоящий лекарь». Но, хотя в глубине души она б ы ла очень встревожена, лицо ее не в ы разило ни малейшего страха, и она твердо произнесла:

— На днях я невежливо разговаривала с вашей честью, но я не знала, кто в ы, Я думала, в ы лекарь. Я оскорбила вас ненамеренно, ив ы не должны держать на меня зла. Ваша честь славится своей справедливостью. Разве можно сердиться из-за такого пустяка?

Судья Ди вскричал:

— Т ы, непристойная женщина, и сейчас не знаешь, кто я! Пока твой муж б ы л жив, тебе следовало б ы ть счастливой с ним, верной ему. Зачем т ы вступила в незаконную связь, а после убила своего мужа? Но знай, что твой муж, не найдя покоя в своей могиле, обвинил тебя передо мной. Неужели т ы не знаешь, что для женщины убить своего мужа — самое страшное преступление, известное закону? А теперь признавайся, как т ы убила мужа и кто твой любовник?

Г оспожа Чжоу, усл ы шав, что ее обвиняют в убийстве Би Цуня, почувствовала, будто ей нанесли тяжел ы й удар прямо в сердце. Но она взяла себя в руки и холодно произнесла:

— Ваша честь для нас, простых людей, все равно что отец и мать. На днях я действительно ненамеренно обидела вас. Зачем же возводить на меня напраслину по такому ничтожному поводу и обвинять в таком чудовищном преступлении? Ведь преступление, в котором в ы, ваша честь, меня несправедливо обвиняете, карается смертью. Такое серьезное обвинение должно б ы ть подтверждено доказательствами.

Судья Ди понял, что госпожа Чжоу, пользуясь своей красотой, п ы тается поставить его в неловкое положение, намекая, что он приходил к ней под чужим именем не просто так, получив же отказ, решил отомстить. Он сказал:

Я знаю, что в ы умн ы, но ваш остр ы й яз ы к вам не поможет. Я предъявлю вам доказательства и посмотрю, сможете ли в ы их опровергнуть. Ваш покойн ы й муж ясно сказал мне, что убили его в ы. А еще он сказал, что в ы, опасаясь, что ваша маленькая дочь может кому-то рассказать о ваших любовн ы х похождениях, далией снадобье, от которого она онемела. На днях я сам ее видел. Ну что, будете и дальше отрицать свое преступление? Если в ы сейчас же не сознаетесь, я допрошу вас под п ы ткой!

Однако госпожа Чжоу ничуть не испугалась. Она ответила:

Я не могу признаться, потому что признаваться не в чем! В ы можете п ы тать меня до смерти, но вам не удастся заставить меня признаться в преступлении, которого я никогда не совершала!

Судья Ди вскричал:

— Т ы, женщина, осмеливаешься бросать мне в ы зов прямо здесь, в этом суде? Тогда я рискну этой своей черной шапочкой и, вероятно, приобрету репутацию очень жестокого судьи. Посмотрим, сознаешься ли т ы под п ы ткой или нет! дайте ей перв ы е сорок ударов кнутом!

Стражники разорвали на ней одежду, обнажив спину, и нанесли ей сорок ударов кнутом.


 




Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 24 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Глава 1. Судья Ди назначен судьей Чанпина; люди заполняют здание суда, чтобы сообщить о своих бедах | Глава 2. Клевета старосты Пана оборачивается против него же самого; старшина Хун с помощью мудрой догадки находит ключ | Глава 3. Кун утверждает, что произошла путаница с трупами; судья Ди под видом лекаря отправляется продавать снадобья | Глава 4. Судья Ди под видом лекаря посещает пациентку; немая девочка возбуждает его подозрения | Глава 5. В ходе разговора в бане открываются новые факты; молясь на кладбище, судья Ди вызывает призрака | Глава 9. Могильщик показывает могилу; судья Ди выкапывает гроб для вскрытия | Глава 10. Госпожа Чжоу не позволяет хоронить своего мужа; судья Ди посещаем храм, чтобы укрепиться духом | Глава 11. Толкование из книги оказываемся применимым к делу; сон дает скрытый ключ тому, что произошло | Глава 12. Стихотворение из сна наводит подозрения на госпожу Чжоу; Ма Жун находит важные зацепки в деревенской гостинице | Глава 13. Судья Ди сам отправляется в Божественную деревню; торговец шелком вступает в предварительные переговоры |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.009 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав