Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Перемена имён

Читайте также:
  1. ВЕЛИЧАЙШАЯ ПЕРЕМЕНА
  2. Готовьте коллектив к переменам, которые начнутся с приходом нового руководителя
  3. Образованы из наковален Сb, в виде перистообразных скоплений, сходных с наковальнями. Возможен дождь. Перемена погоды.
  4. Он готов к переменам в своей жизни и совершенно их не боится.
  5. Отдых – это перемена деятельности.
  6. Первая ступень: ребенок сталкивается с внезапными переменами без соответствующей подготовки к ним или предупреждения
  7. Страх перед внезапными переменами
  8. Страх перед внезапными переменами.

На своих занятиях Лозанов предлагал всем участникам брать иностранные (английские) имена. Такое, казалось бы, чисто игровое действие играет весьма значительную роль в процессе работы с иностранным языком.

Во-первых, люди избавляются от рефлексии – оценки себя, своих действий. У них частично уходит страх ошибки, поскольку в некотором роде это уже не он или не она, а Джон или Джулия.

Во-вторых, создаётся некоторое подобие языковой среды. Конечно это только подобие, но, заходя в зал, люди должны обращаться друг с другом только по тем именам, которые у них написаны на бейджиках, и это помогает отстраниться от привычной ситуации и гораздо сильнее погрузиться в атмосферу курса и языка.

В-третьих, и это, наверное, самое важное, замена имён создаёт для взрослых лазейку. Возможность хоть на три часа в день погрузиться в детскость, в некое подобие игры, когда не надо стараться, а можно просто расслабиться и играть. Именно это, как мы выяснили, и является одним из самых главных факторов, влияющих на лёгкость восприятия и освоения языковых единиц в отдельности и строя языка в целом. Некое подобие возвращения в детство заодно возвращает людям возможность так же по-детски легко и непосредственно схватывать и запоминать то, что взрослым в их привычном, деловом и серьёзном распорядке жизни так легко делать уже не удаётся.

В-четвёртых, для каждого участника создаётся новая личная история, в которой он совершенно другой человек, из другой страны, у него другой образ жизни, другая профессия. Всё другое. Естественно, что всё это говорится на английском языке, и каждый человек, как известно, очень внимательно относится ко всему, что касается именно его. Отсюда ещё один фактор облегчения запоминания слов и оборотов, которые при этом применяются.

Когда мы проводим большие, полноформатные курсы английского языка, то этот фактор неизменно помогает нам в том, чтобы упростить для людей вхождение в процесс лёгкого, необременительного освоения слов и языка. Правда, в последнее время от полноформатных курсов лично я перешёл на более современный вариант «Быстрого английского», когда этот курс совмещается с базовыми тренингами «активный разум» и «голографическая память», а на занятия приглашаются только те, кто уже имеет некоторые базовые знания, выражающиеся в том, что человек может связать 5 – 10 фраз на английском и владеет лексикой в объёме хотя бы трёх-четырёх сотен слов. Это позволяет сократить время, затрачиваемое непосредственно на освоение английского почти в три - пять раз, и при этом достигать того же результата, что и при полноформатном обучении: качественный переход на совершенно другой уровень пользования языком. Уровень, который можно охарактеризовать предельно лаконично: люди начинают пользоваться английским как вторым родным языком…

Мы пробовали разные варианты замены имён. В первом варианте люди выбирали только имя, а личную историю мы им составляли сами. Во втором варианте они придумывали себе и имя и личную историю, затем всё это переводилось на английский и непосредственно на занятиях (в процессе так называемого “знакомства”) люди запоминали новые лексические единицы, которые входили в их личные истории.

Из опыта работы с несколькими такими группами и последующего тестирования участников можно сделать однозначный вывод о том, что на освоение английского не влияет, по какому варианту проводилась работа с личными историями. Правда, это может достаточно серьёзно повлиять на достижение участниками своих целей по жизни, но это уже тема совсем другого разговора, в значительно большей степени относящегося к алгоритмам достижения целей, нежели к освоению английского. Почему я не вижу смысла сейчас касаться этой темы? Это связано не с тем, что мне жалко открывать какие-либо секреты достижения целей – вовсе нет. Объяснение здесь кроется скорее в другом. Когда мы обговариваем с людьми варианты создания личных историй, то я многих участников тестирую на соответствие его личной истории его жизненному пути, что позволяет людям как бы встраивать свой дальнейший путь в канву курса «Быстрый английский», одновременно усиливая тенденции к достижению своих собственных целей, не только и не столько благодаря эффекту незавершённого дела, сколько в основном за счёт постоянного обращения к левой и правой граням голограммы. Как известно, определённое сочетание работы с прошлым и будущим способно довольно ощутимо влиять на воплощение, реализацию этого самого задуманного будущего.

У Лозанова на занятиях люди просто подписывали свои новые имена на бумажках и размещали на одежде. Мы обычно пользовались бейджиками, но в одной группе я просто не смог непосредственно перед первым занятием найти «прицепные» бейджики, и взял в киоске такие же, но на ленточках, которые одевались на шею. Как ни странно, но эффект от таких «имён» в этой группе был выше. Сейчас, по прошествии двух лет с того памятного тренинга, я понимаю, что те ленточки играли роль своего рода некоей одежды, или, если так можно выразиться, личины, которую люди надевали на себя, заходя в зал, в котором проходили занятия. Полагаю, что если в дополнение к бейджикам на ленточках брать ещё и какие-то другие постоянные элементы одежды (например шейный платок или головной убор, накидка и т.п.), то это создавало бы дополнительный положительный эффект для хода тренинга, как ещё один элемент перевоплощения участников в персонажей, свободно говорящих на английском языке.




Дата добавления: 2015-09-09; просмотров: 22 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | <== 8 ==> | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.008 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав