Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

To take

Самое общее значение: брать / взять. Один из самых распространенных в английском разговор-

ном языке глаголов. Сочетается с различными словами и послелогами (см. Словарь), приобретая другие значения.

Некоторые наиболее распространенные случаи использования to take:

- взять (для себя):

Don't take my car. => He бери мою машину. Не never takes my books. => Он никогда не берет мои книги.

- принять / получить / воспользоваться:

Can I take a seat? => Я могу присесть (воспользоваться стулом)?

Take my advice. => Послушайся меня (воспользуйся моим советом).

How much are you going to take for your car? => Сколько (денег) ты хочешь/собираешься получить за свою машину?

- доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место):

Can you take these letters to the post? => Ты можешь отнести эти письма на почту?

I could take you home. in my car. => Я мог бы отвезти вас домой на своей машине.

- принимать пищу / есть / пить:

I don't take coffee with milk. => Я не пью кофе с молоком.

Не doesn't take sugar. => Ему не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест / не пьет с сахаром).

- совершить действие (в сочетании с существительным):

to take a rest => отдохнуть;

to take a deep breath => глубоко вздохнуть;

to take a look => взглянуть;

to take a bath => принять ванну;

to take a holiday => взять отпуск и т. п.

She took a bath and looked at herself in the mirror. => Она приняла ванну и посмотрела на себя в зеркало.

-покупать регулярно:

Which cigarettes do you take? => Какие сигареты ты покупаешь?

Why don't you take apples? => Почему ты никогда не покупаешь яблоки?

- отнять время:

The work took three hours. => Работа заняла три часа.

It will take you much time. => Это отнимет у тебя много времени.

- фиксировать (используя какой-либо инструмент):

Shall I take your temperature? => Измерить тебе температуру?

It is not allowed to take notes here. => Здесь не разрешается ничего записывать.

Can you take a photograph of my wife? => Ты можешь сфотографировать мою жену?

- считать / принимать за:

Don't take me for a fool. => He принимай меня за идиота.

Не took me for someone else. => Он принял меня за кого-то другого.

- воспринимать / считать:

Don't take his words as offence. => He воспринимай его слова как оскорбление. / Он не хотел оскорбить тебя своими словами.

They took you to be an honest person. => Они считали тебя честным человеком.

~ пользоваться общественным транспортом:

I always take the bus to work. => Я всегда езжу на работу автобусом.

to take place => происходить / проходить / состояться:

Where / When will their meeting take place? => Где / Когда состоится их собрание / встреча?

to take part in smth. => принимать участие в чем-либо:

We won't be taking part in this. => Мы не будем участвовать в этом.

to take smb. by surprise => застать кого-либо врасплох:

They won't take me by suprise. => Они не застанут меня врасплох.


10. смотреть / видеть / выглядеть / внешний вид / взгляд

to see => видеть (воспринимать зрением); практически никогда не ставится в Continuous; часто (как и другие глаголы чувственного восприятия) используется с can, хотя в русском языке в подобных ситуациях модальность не обозначается:

Did you see him last night? => Ты видел его вчера вечером?

I can see nobody here. => Я здесь никого не вижу.

I saw this film. => Я смотрел этот фильм. В повелительном наклонении имеет значение смотри:

See page 1. => Смотри страницу 1.

See that the door is locked. => Смотри, чтобы дверь была заперта на замок.

to look => выглядеть:

You are looking very well. =” Ты замечательно выглядишь. Does this dress look well on me? => Это платье идет мне? You look tired. => Ты выглядишь усталым.

В повелительном наклонении имеет значение предупреждения — будь внимателен:

Look where you are going! => Будь внимателен при движении! / Смотри, куда идешь!

to look at => смотреть:

I don't like to be looked at. => Я не люблю, когда на меня смотрят.

Don't look at her. => He смотри на нее.

to look after => присматривать за:

She is looking after my children / my house. => Она присматривает за моими детьми / моим домом.

to look for => искать:

What are you looking for? => Что ты ищешь?

look => взгляд / внешний вид:

They had angry looks on their faces. => Они смотрели сердито. Their house has a strange look. => Их дом выглядит как-то странно.

to have a look at smth. => посмотреть / взглянуть на что-либо (потому что интересно):

When can I have a look at your new car? => Когда я смогу увидеть / взглянуть на твою новую машину?

to take a look at smb. / smth. => посмотреть / взглянуть на кого-либо / что-либо (чтобы выяснить причину возникших проблем):

I want you to take a look at my car. => Я хочу, чтобы ты посмотрел, что у меня с машиной (возникли какие-то неполадки).

You have a bad cough. Why doesn't a doctor take a look at you? => Мне не нравится твой кашель. Почему бы тебе не показаться врачу?

not to like the look of smb. / smth. => не нравиться (о состоянии / внешнем виде кого-либо / чего-либо, потому что ухудшилось по каким-либо причинам, что вызывает беспокойство у говорящего):

I don't like the look of you. => Мне не нравится, как ты выглядишь (что-нибудь случилось? / ты не заболел? / у тебя неприятности?).

Why do you say you don't like the look of your car? => Что тебе не нравится в твоей машине (я, например, не вижу никаких причин для беспокойства)?

to watch => смотреть / наблюдать:

Не likes to watch TV. => Он любит смотреть телевизор. Are you. watching something? => Ты за чем-то наблюдаешь? I am being watched. => За мной следят. Watch me carefully. => Внимательно следите за мной.

watch => наручные часы;

to glance => быстро посмотреть / оглядеть / взглянуть:

Не glanced at his watch. => Он быстро посмотрел на часы. She glanced round the room. => Она быстро осмотрела комнату.

glance => быстрый взгляд;

at a glance => с первого взгляда;

to stare => долго смотреть широко открытыми глазами / глазеть / уставиться:.

Don't stare at me. => He пялься на меня. She stared at us. => Она уставилась на нас.

stare => пристальный взгляд;

to glare => смотреть злобно / гневно:

They stood glaring at each other. => Они стояли, злобно глядя в глаза друг другу.

glare => злобный взгляд;

to squint => косить (о глазах) / смотреть прищурясь;

squint => косоглазие / быстрый взгляд:

She was born with a squint. => У нее косоглазие с рождения.

Let me have / take a squint at it. => Позвольте мне взглянуть (на это).


11. слушать / слышать

to listen => слушать (пользоваться слухом); если после to listen указывается кого / что, то обязательно ставится предлог to:

Listen, please. => Слушайте, пожалуйста.

Don't listen to him. => He слушайте его.

I don't like to listen to the radio. => Я не люблю слушать радио.

to hear => слышать (воспринимать слухом), / услышать:

I didn't hear their voices. => Мне не слышны'были / Я не слышала их голоса.

She heard some noise. => Она услышала какой-то шум.

Иногда может использоваться в значении слушать:

I don't want to hear what you are telling me. => Я не хочу слушать / слышать, что ты мне говоришь.


Много

many — используется с исчисляемыми существительными:

many books / many houses

much — используется с неисчисляемыми существительными:

much money / much water

a lot of (разговорная форма lots of) — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными:

a lot of books / a lot of money;

lots of books / lots of money

a lot => много (в большой степени / очень / часто):

You want quite a lot. => Ты хочешь очень много.

They care about you a lot. => Они проявляют большую заботу о тебе.

She helps me a lot. => Она много / часто помогает мне.

a lot / lots+сравнительная степень => намного...:

Не is feeling a lot better today. => Сегодня ему намного лучше.

I eat lots less than I used to. => Сейчас я ем намного меньше, чем раньше.

a great / a good deal of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными:

a great deal of work => много работы;

a good deal of cigarettes => много сигарет

a great deal = a lot:

They see each other a great deal / a lot. => Они часто видятся друг с другом.

I think of you a great deal / a lot. => Я много / часто думаю о тебе.

plenty of — используется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными:

plenty of women => много женщин;

plenty of time => много времени

plenty => достаточно много (нужное количество):

Five (apples /...) will be plenty. => Пять (яблок /...) хватит.

large quantity => большое количество:

We buy things in large quantities. => Мы покупаем (товары) большими партиями.


13. мало / немного / несколько

few => мало; используется с исчисляемыми существительными:

few books => мало книг;

few houses => мало домов

a few => несколько:

a few books => несколько книг;

a few houses => несколько домов

every few (days / weeks) => каждые несколько (дней / недель);

little => мало (с неисчисляемыми существительными);

little + сравнительная степень => ненамного:

little money => мало денег;

little time => мало времени;

It is little warmer here. => Здесь ненамного теплей.

a little => немного:

a little money => немного денег;

a little time => немного времени;

It is a little warmer here. => Здесь не так холодно / немного теплей.

little by little => мало-помалу / постепенно:

Little by little we'll do it. => Мало-помалу мы сделаем это.

small quantity => небольшое количество (немного):

I can only buy a small quantity. => Я могу купить лишь небольшое количество.

We sell these goods in small quantities. => Мы продаем эти товары в небольших количествах.

several => несколько:

several books => несколько книг;

several houses => несколько домов

some — в разговорном языке выражает самое общее понятие несколько / немного:

some books => несколько книг;

some water => немного воды

somewhat => немного (в небольшой степени); никогда не используется в отрицательных предложениях:

She was somewhat surprised to get a letter from them. => Она была немного удивлена, получив письмо от них.

They are somewhat disappointed with their new house. => Они немного разочарованы своим новым домом.

slightly => немного (в небольшой степени):

I know him slightly. => Я немного знаю его (знаком, но не очень хорошо).

The wounded is slightly better today. => Раненому сегодня немного лучше.


14. предлагать / предложить / предложение

to offer => предлагать (что-либо: предмет / помощь./...):

I offer you my help. => Я предлагаю тебе свою помощь.

She has been offered a new job. => Ей предложили новую работу.

Can I offer you a cup of coffee? => Могу я предложить тебе чашечку кофе?

What did you offer him? => Что ты предложил ему (приобрести у нас / сделать для него)?

offer => предложение:

Do you like their offer? => Тебе нравится то, что они предлагают (приобрести у них / сделать для нас)?

to suggest => выдвинуть идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:

Не suggested a visit to the doctor. => Он предложил сходить к врачу.

I suggest waiting here. => Я предлагаю ждать здесь.

They suggested that we should learn it by heart. => Они предложили нам заучить это наизусть.

What did you suggest to him? => Что ты предложил ему (какую идею / план)?

suggestion => предложение о (совместном) выполнении каких-либо действий:

Do you like their suggestion? => Тебе нравится то, что они предлагают (делать)?

to propose =>

1. выдвинуть конкретную идею для (совместного) рассмотрения / выполнения:

She proposed a new plan to us. => Она предложила нам новый план.

I propose starting early / an early start / to make an early start / making an early start / that we should start early tomorrow. => Я предлагаю выйти завтра рано утром.

2. сделать предложение выйти замуж:

Не proposed (to me). => Он сделал мне предложение.

Haven't you proposed (to her) yet? => Разве ты еще не сделал (ей) предложение?

3. выдвинуть кандидатуру (на" должность / для выполнения обязанностей):

I propose him for manager. => Я предлагаю его кандидатуру на должность менеджера.

to propose a toast to smth. / smb. = to propose smb.'s health => предложить тост за что-либо / кого-либо = за чье-либо здоровье:

I should like to propose a toast to the bride and bridegroom. => Я хотел бы предложить / Я предлагаю тост за здоровье жениха и невесты.

I (should like to) propose your wife's health. => Я хотел бы предложить / Я предлагаю тост за здоровье твоей жены.

proposal => конкретное предложение о выполнении каких-либо действий / предложение выйти замуж:

How did you like their proposal for cooperation? => Тебе понравилось / Как ты находишь их предложение о сотрудничестве?

I can have several proposals in one week. => Мне могут сделать предложение (выйти замуж) несколько раз за одну неделю.

proposition => предложение (обоснование собственного отношения к какой-либо идее / восприятие какой-либо идеи, требующей глубокого анализа / изучения):

I have a proposition to make to you. => У меня есть к тебе (очень серьезное) предложение.

Tunnelling under the English Channel is a big proposition. => Прокладка туннеля под Ла-Маншем — это очень крупное предложение / крупный проект.

sentence => предложение (грамматическое понятие в языке):

Could you repeat the last sentence, please? => He могли бы вы повторить последнее предложение?


15. нести / принести / отнести / вести /привести / отвести / везти / привезти / отвезти (из одного места в другое)

to bring => принести / привести / привезти (из другого места сюда):

I'll bring you the books next time. => Я принесу тебе (эти) книги в другой раз.

They brought these flowers in the morning. => Они принесли эти цветы утром.

to carry => нести / иметь что-либо (с собой):

We carried the box (for) two miles. =i> Мы несли эту коробку в руках две мили.

She was carrying an umbrella in her hand. => В руке она несла зонт. / В руке у нее был зонт.

to fetch => принести / привезти (отправиться отсюда в другое место и вернуться опять сюда с чем-либо/кем-либо):

I want you to fetch another chair. => Я хочу, чтобы ты принес другой стул.

Fetch someone to help us. => Сходи и приведи кого-нибудь нам на помощь.

to take => отнести / отвезти (отсюда в другое место):

I cannot take your car to the garage today, let me do it tomorrow. => Я не могу поставить твою машину в гараж сегодня, давай я сделаю это завтра.

См. также to get выше.


Работа

work — то, что нужно делать / делается:

We don't like hard work. => Мы не любим тяжелую работу. This work is not for me. => Эта работа не для меня.

work => результат каких-либо действии / усилии:

Is this all your own work? => Это все ты сам сделал?

Well, you must be pleased with your work — you've ruined everything! => Ну вот, ты, должно быть, доволен своей работой — испортил все!

work => место работы / рабочее место:

Mother went to (her) work. => Мама пошла на работу.

It is difficult to find work in the present economic situation. => При нынешней экономической ситуации трудно найти работу. Many people are looking for work now. => Сейчас многие (люди) ищут работу.

Если говорится о предстоящей работе, то после work обычно ставится to do:

I won't be able to come because I have some work to do in the evening. => Я не смогу прийти, потому что у меня есть кое-какая работа на вечер.

to work (at / in / for) => работать (в / на):

Our sister is working now. => Наша сестра сейчас работает.

Не has been working at this plant for ten years. => Он работает на этом заводе десять лет.

She works in a bank. => Она работает в банке.

Her mother works for a foreign company. => Ее мать работает в иностранной фирме.

job — чаще всего обозначает место работы /рабочее место; в этом значении взаимозаменяем с work:

Не has lost his job. => Он потерял работу. I'm looking for a new job / work. => Я ищу новую работу.

My job / work is not very interesting. => Моя работа не очень интересная.

job => работа (хоть какая-нибудь / любая / кратковременная):

Have you got any jobs for me to do? => У вас есть для меня какая-нибудь работа?

Запомните:

на работу => to (smb's) work:

They usually go to (their) work by bus. => Обычно они ездят на работу на автобусе.

на работе => at work / on the job:

Father is at work / on the job now. => Отец сейчас на работе.

с работы => from (smb's) work:

Не has not come from (his) work yet. => Он еще не пришел с работы.


17. зарплата / оплата (труда)

wage(s) (чаще во множественном числе) => зарплата рабочего:

His wages are 50 dollars a week. => Он зарабатывает 50 долларов в неделю.

Не went to get his wages. => Он пошел получать зарплату.

salary => зарплата служащих (считается обычно по годовой цифре):

His salary is 32,000 dollars a year. => Он зарабатывает 32000 долларов в год.

pay => оплата (труда) — (в понятие pay входят одновременно wages и salary):

Higher pay leads to higher prices. => Повышение зарплаты ведет к повышению цен.

to pay => платить:

How much do they pay you? => Сколько они тебе платят?

payment => выплата / единовременная оплата (услуг / работ / товаров):

I want twenty dollars as payment (for the work). => Я хочу двадцать долларов (за свою работу).

I want immediate payment. => Я хочу, чтобы мне заплатили сразу.

The telephone can be paid for in twelve monthly payments of 30 dollars. => Установку телефона можно оплатить в течение года. Ежемесячная выплата составит 30 долларов.

pay-day => день выдачи зарплаты:

Today is pay-day. => Сегодня день зарплаты.

pay-packet => коверт с зарплатой;

payroll / paysheet => ведомость на зарплату:

Are you on the payroll? => Вы работаете у нас? (дословно; Ваша фамилия есть в списках на зарплату?)

pay-slip => листок с расчетом зарплаты;

remuneration => плата за выполненную работу / услуги;

tee => оплата услуг частных юристов / врачей / консультантов;

royalty => гонорар;

scolarship => стипендия.


18. цена /стоимость / плата / стоить / платить (за товар / услуга)

price => цена; самое распространенное в разговорной речи слово для обозначения отношений купить-продать:

What is the price of...? => Сколько стоит...?

The price is too high for me. => Эта цена слишком высока для меня.

The price has gone up. => Цена выросла.

What price are you asking (for this)? => Сколько / Какую цену вы просите (за это)?

I don't like the prices here. => Цены здесь мне совсем не нравятся.

cost => стоимость (более официальное слово по сравнению с price):

cost of materials / production cost / labour cost и т.п. => стоимость материалов / производственные затраты / стоимость труда и т. п.

иногда используется вместо price:

What is the cost of...? => Сколько стоит...?

to cost => стоить:

How much does it cost? => Сколько это стоит? It cost me nothing. => Мне это ничего не стоило.

charge => стоимость (товаров / услуг):

What are the charges in this hotel? => Какие расценки в этой гостинице?

Their charges are very reasonable. => Цены / Расценки у них очень приемлемые.

All goods are delivered free of charge. => Все товары доставляются бесплатно.

The charge for a front-row seat is $3. => Место в переднем ряду стоит 3 доллара.

to charge (smb.) X money for smth. => брать Х денег (с кого-либо) за (товар / услуги):

How much will you charge me for it? => Сколько я вам должен буду (заплатить) за это?

I charge 2 dollars for my apples. => Мои яблоки стоят два доллара.

How much do you charge for your fish? => Сколько вы хотите за (свою) рыбу?

They charged me 10 dollars for their help. => Их помощь обошлась мне в десять долларов.

fee => плата за (услуги) / вступительный взнос:

I have to pay my fee to the doctor. => Мне нужно заплатить врачу.

This year you will have to pay examination fees. => В этом году вам нужно будет платить за сдачу экзаменов.

value => стоимость / цена того, что на самом деле в данный момент не продается (картины / дома /...); цена (поступков / действий):

What is the value of this painting? => Какова стоимость этой картины?

I know the value of your promises. => Я знаю цену твоим обещаниям.

to value => оценивать / назначать цену:

They valued my house at $32,000. => Мой дом оценили в 32000 долларов.

value-added tax (VAT) => налог на добавленную стоимость (НДС).




Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 27 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Субъектный инфинитивный оборот. | Независимый инфинитивный оборот. | Причастия II используются в предложении самостоятельно только в одной форме, т.е. в виде одного слова. | Схема построения объектного причастного оборота | Независимый причастный оборот. | Герундий входит в состав многих сложных существи- | В данном случае запятая перед and может ставиться, но не обязательно. | Апостроф (Apostrophe). | Ours... | На улице |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.043 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав