Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Особенности выражения значений числа и лица

4.16. В группе собственно «личных» местоимений, то есть соотносимых с лицами (persons), лишь местоимение I упо­требляется однозначно для выражения 1-го лица единств венного числа без каких-либо дополнительных коннотаций. С местоимением we дело обстоит сложнее, поскольку иногда оно может употребляться как стилистический сино­ним местоимения 1-го или 2-го лица, единственного числа. Вот некоторые из этих случаев:

(а) так называемое авторское we (editorial "we"), свойственное научному стилю, где we = I:

We intend to discuss these problems in the subsequent chapters of the book.

(б) снисходительно-покровительственное we (paternal "we "), употребляемое как эквивалент местоимения you при раз­говоре взрослого с ребенком или врача (медсестры) с пациентом:

How are we today?

(в) эмоционально-фамильярное we, выражающее одобрение или, наоборот, порицание в адрес 2-го лица:

How pretty we are today. How touchy we are.,

Аналогичные случаи наблюдаются и в русском языке («Мы полагаем (т. е. я полагаю), что...» «Мы (т. е. ты), кажется, сегодня не в духе».).

4.17. Местоимения you (2-е лицо ед. и мн. числа) и they (3-е лицо мн. числа), помимо своих основных денотативных зна­чений, обладают еще и дополнительными собирательными значениями.

You может обозначать неопределенно-обобщенное лицо, выступая как более разговорный эквивалент неопределен­ного местоимения one:

You can never know what will happen next. Никогда не знаешь, что случится дальше.

They может относиться не только к какой-либо конкрет­ной группе лиц (а также предметов), но и выражать значе­ние «люди вообще», за исключением говорящего и слушающего, что особенно часто встречается в повседневной раз­говорной речи, в частности перед глаголом say;.

They say there's going to be a sale next week. Говорят, на следующей неделе будет распродажа товаров по сни­женным ценам.

Несколько иной оттенок собирательного значения место­имения they наблюдается в том случае, когда речь идет о людях, живущих в какой-то определенной стране или местности:

They've got some wonderful buildings in Rome.

Здесь, по существу, they've got...= there are....

И, наконец, they может выступать как субститут собирательного существительного:

The police say they have caught the robbers, или как субститут местоимений anybody и everybody (осо­бенно в условных предложениях и в расчлененных вопро­сах):

If anybody calls while I'm out, tell them...

Everybody can't be-right, can they?

Особенности выражения грамматического рода

4.18. Местоимения 3-го лица единственного числа he и she, соотносимые, как правило, с лицами мужского или женско­го рода, могут иногда употребляться и для указания на неодушевленные объекты (т. е. там, где обычно употребля­ется it).

Так, he или she могут обозначать животных мужского или женского пола, показывая тем самым, что говорящий проявляет особый, живой интерес к животному (не обяза­тельно домашнему); в противном случае он употребил бы местоимение it: Like any other jaguar he could mimic the voices of other animals and birds. Существует также тенденция соотносить с названиями некоторых животных избирательно либо he, либо she, не принимая во внимание пол обозначаемого животного, на­пример:

a/the dog, a/the horse = he

a/the cat, a/the hare = she

Кроме того, he и she могут соотноситься и с неодушев­ленными объектами, особенно когда говорящий хочет под­черкнуть свою душевную привязанность к тому, о чем идет речь. Так, например, курильщик употребляет местоимение he, упоминая о своей трубке, а местоимение she употребляет­ся сплошь и рядом, когда речь идет о корабле (тем более, если говорящий — моряк) или о родной стране:

Have you seen the Queen Elizabeth II? She's a magnifi­cent sight! Does England know where she's going?

Когда речь идет о небесных светилах, особенно в сказ­ках и в поэтических описаниях, he может употребляться как субститут слова the sun, a she вместо the moon:

The moon is more useful than the sun. The moon is quite worth two suns, for she shines at night, when she is needed, but the sun shines in the daytime, when no­ body wants hiт.

4.19. Местоимение it заслуживает особого внимания, по­скольку оно является наиболее грамматикализованным и полифункциональным по сравнению со всеми другими место­имениями, что объясняется чрезвычайной неопределен­ностью его значения.

Как местоимение 3-го лица единственного числа сред­него рода оно обозначает не только неодушевленные пред­меты, но может также применяться в отношении животных и маленьких детей, чей пол либо неизвестен, либо не имеет значения для говорящего.

The travellers found a dying tiger cub in the jungle and brought it to their camp. A child learns to speak long before it starts school. (Cp. с русским; «Дитя оно неразумное».)

Как слово-субститут местоимение it способно замещать не только ранее упомянутое отдельное существительное, но также субстантивное сочетание и даже целое предложе­ние (подобно русскому местоимению это); это так называе­мое анафорическое it;

Then I saw that car on the road. It was a black Chevrolet. He's the championl I've just seen it on TV.

Местоимение it может также выполнять указательную функцию (demonstrative "it"), уподобляясь местоимению this в его субстантивном употреблении. Употребляя указательное it, говорящий может иметь в виду как неодушев­ленные, так и одушевленные объекты:.

Please, hide it somewhere.

Who is it?

It isn't Jack, is it?

4.20. Теперь рассмотрим более грамматикализованные функции местоимения it, которые реализуются в следую­щих случаях его употребления.

(1) Предваряющее (anticipatory) it выступает в качестве служебного слова: оно выполняет чисто формальную функцию, предваряя подлежащее или дополнение, выраженное
инфинитивом, герундием, предикативным комплексом или предикативной синтагмой:

Isn't it too late to reconsider the decision? I t' s like a nightmare your talking to me like this. I t was proposed that a special commission be set to look into the matter.

Поскольку предваряющее it не имеет аналогии в русском языке, то предложения, его содержащие, часто передаются при переводе русскими безличными предложениями («Не слишком ли поздно пересматривать решение?» «Было пред­ложено создать специальную комиссию...»)

(2) Безличное (impersonal) it ничего не замещает, а употребляется «само по себе» в функции «безличного» подлежащего крайне неопределенного значения. Оно характерно для предложений, в которых высказываются какие-либо заме­чания оценочного характера применительно к данной ситуации или окружающей среде, а также при описании погоды и точном или относительном обозначении времени;

It's too stuffy in here.

It must have been raining all night.

It's rather late, isn't it?

Предложения с безличным it также соответствуют рус­ским безличным предложениям («Довольно поздно, не так ли?»).

 

П. Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns)

4.21. Притяжательные местоимения выражают граммати­ческое значение лица, числа и рода; они могут употреб­ляться в двух формах: завис и м о й, или присое­диняемой (conjoint), и абсолютной (absolute).

Form 1st Person 2nd Person 3rd Person
    Sin­gular Plu­ral Sin­gular Plu­ral Singular Plural
Conjoint Absolute my mine our ours your yours his, her, its his, hers their, theirs
             

В присоединяемой форме притяжательные местоимения функционируют как адъективные, а в абсолютной как субстантивные:

This is ту pen.—This is mine.

Mine's here and yours there.

I want mine, not yours.

Существует также сочетание присоединяемой формы притяжательного местоимения с прилагательным own; оно имеет эмфатическое значение, употребляясь как стилисти­ческий синоним абсолютной формы.

This is my house. = This is mine.== This is my own.

Сочетание типа of mine, выступающее в функции пост­позитивного определения к существительному, может вы­ражать:

(а) либо стилистически нейтральное значение one of my... (friends, etc.) один мой приятель/один из моих приятелей:

A friend of ours is here. Would you like to meet him? Здесь (находится) один из наших друзей. Не хотите ли познакомиться с ним?

(б) либо эмфатическое значение; перед существительным в этом случае обычно стоит еще препозитивное определение this/that + прилагательное:

Won't you give up this crazy idea of yours? He следует ли тебе отказаться от этой своей безумной идеи?

I didn't like that silly joke of his. Мне не понравилась эта его шуточка.

4.22. Притяжательные местоимения употребляются в анг­лийском языке более часто, чем в русском. Они, как прави­ло, сопутствуют существительным, обозначающим название частей тела, одежды, личных принадлежностей чело­века, выступающего в качестве исполнителя действия!

I thank "you with all my heart. Благодарю вас от всего сердца. Не took off his.hat. Он снял шляпу. I've lost ту spectacles. Я потерял очки.

Если же данное существительное соотносится не с аген­том, ас объектом действия, то перед ним стоит не притяжательное местоимение, а определенный артикль; сравните:

Не held out his hand.— She took the child by the hand.

При переводе подобных предложений на русский язык притяжательное местоимение обычно опускается; иногда же, если это необходимо, его значение передается с помощью русского обобщенного местоимения свой (= my, your, his, etc.):

Не got his luggage and started for the platform. Он полу­чил [свой] багаж и пошел на платформу. Take your bag from the table. Убери свой портфель со стола.

III. Возвратные местоимения (Reflexive Pronouns)

4.23. Эти сложные местоимения (self-pronouns) выражают отношение лица или предмета к самому себе. Они имеют грамматические значения лица, числа и рода и употреб­ляются только в субстантивных функциях.

 

Number 1st Person 2nd Person 3rd Person
Singular Plural myself ourselves yourself yourselves himself, herself, itself themselves

К возвратным местоимениям примыкает местоимение oneself, соотносимое с неопределенным местоимением one:

I'm sure one can do anything with oneself if one tries. Я уверен, что можно сделать с собой все, что угодно, если только постараться.

4.24. Можно говорить о двух основных случаях употреб­ления возвратных местоимений: неэмфатическом (собствен­но-возвратном) и эмфатическом.

(1) Неэмфатическое значение выявляется в одной из сле­дующих функций возвратных местоимений:

(а) Именная часть сказуемого, указывающего на то, что данное лицо находится в своем обычном или, наоборот, не свойственном ему состоянии:

I'm not quite myself. Я сам не в себе.

She was herself "again. Она вернулась в свое обычное состояние.

(б) Дополнение (прямое или предложное), обозначающее, что действие переносится на самого агента:

Have you hurt yourself? Вы ушиблись?

She saw herself in the mirror. Она увидела себя в зеркале.

It is not always easy to amuse oneself on holiday. He всегда легко развлечь себя во время отпуска.

Tom and Ann blamed themselves for the accident. Том и Энн винили себя за происшедший несчастный случай. Сравните с: Tom and Ann blamed each other for the accident. Том и Энн обвиняли друг друга в происшедшем несчастном случае.

В следующих двух примерах возвратные местоимения выполняют функцию предложного дополнения:

Не spoke to himself. Он разговаривал сам с собой..

Why don't you want to take care of yourself?

(в) Обстоятельство образа действия (в сочетании с пред­шествующим предлогом by), показывающее, что данное ли­цо совершает, действие вполне самостоятельно,' без чьей-либо помощи:

Up till now I've been learning French by myself. До сих пор я изучал французский язык самостоятельно.

Оборот by myself/himself, etc. после непереходных гла­голов выражает несколько иное значение — один, в одино­честве.

I came by myself. Я приехал один, без жены. She sat by herself. Она сидела в одиночестве.

(2) Эмфатическое значение возвратных местоимений реали­зуется в своеобразной функции приложения к существи­тельному или личному местоимению;' эмфатический харак тер этой функции подтверждается тем, что возвратное место­имение здесь могло бы быть легко опущено, не нарушая общего смысла предложения:

The general himself gave him the medal. Сам генерал вру­чил ему медаль. "Следует обратить особое внимание на позицию эмфати­ческого местоимения в предложении.

Эмфатическое местоимение, относящееся к подлежащему, может стоять как после подлежащего, так и после допол­нения;

Ann herself opened the door. Сама Анна открыла дверь.

Ann opened the door herself. Анна открыла дверь сама.

Если же эмфатическое местоимение служит для выделе­ния существительного в функции дополнения, оно следует за этим существительным:

I saw Tom himself. Я видел самого Тома.

Не spoke to the President himself. Он разговаривал с са­мим президентом.

4.25. Все приведенные выше примеры показывают, что воз­вратное местоимение, в какой бы функции оно ни употреб­лялось, всегда соотносится с каким-либо существительным или личным местоимением.

В разговорном стиле, однако, встречается и абсолютное употребление возвратного местоимения как эквивалента местоимения личного:

My wife and myself would be very glad.

Like myself, she got used to it.

 

IV. Указательные местоимения (Demonstrative Pronouns)

4.26. Это — местоимения this, that (ед. числа) — these, those (мн. числа); such, (the) same (не выражающие значе­ния числа).

Местоимения this — these и that — those согласуются в числе с теми существительными, которые они определяют: this/that book — these/those books.

Указательные местоимения функционируют и как суб­стантивные и как адъективные:

ThislThat is my book.— This/That book is mine.

These/Those are my books.— These/Those books are mine.

This is the same (book).

Such is my story.

I've never heard such a story before.

Указательные местоимения в адъективном употребле­нии имеют много общего с артиклями.

4.27. Местоимения this — these обычно употребляются, когда говорящий имеет в виду указание на лица или предметы, находящиеся поблизости или связанные с событиями, близкими по времени; они встречаются главным образом в контекстах настоящего и будущего времени.

That — those указывают на лица и предметы, отдален­ные во времени и пространстве; эти местоимения употребляются также вместо this — these в контекстах прошедшего времени.

This is my story.

She wanted to know who had told me that story.

These are places I used to come to.

Those were the happiest days of my life,

ПРИМЕЧАНИЯ: 1. This в сочетании с существительными country и government указывают на страну, где говорящий находится в данный момент, и правительство этой страны. Сочетание this country в устах носителей языка обозначает "our country":

Who is running this country?

This country is going to the dogs.

2. That (Those) может использоваться как средство синтаксической субституции, замещая ранее упомянутое существительное; за that следует оборот of...

Her sleep was like that of a child.

The mountains of Switzerland are much higher than those of my coun­try.

3. This (these) и that (those) могут употребляться с предетерминативом all, который придает им эмфатическое значение:

Sorry to bother you with all this, but I had to say it. All those ideas proved to be fruitless.

4.28. Местоимения same и such морфологически неизме­няемы.

Местоимение same всегда употребляется с определенным артиклем и соответствует русскому словосочетанию тот же (самый):

I was no longer the same. Я уже был не тот, что прежде.

They were staying at the same hotel.

 

 




Дата добавления: 2015-09-12; просмотров: 17 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Употребление падежных форм| CAD Workaholics

lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.017 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав