Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ

Третье небо — Венера (окончание)

 

1. Клеменца — дочь Карла Мартелла.

 

 

3. Его младенца — Карла Роберта, чьи права на неаполитанский престол узурпировал его дядя Роберт.

 

 

8. Вернулась к Солнцу — то есть погрузилась в созерцание божества.

 

 

13. Еще одно светило — Куницца да Романе (умерла ок. 1279 г.), сестра Эдзелино IV (см. прим. 29-30), прославившаяся своим распутством, а на старости лет обратившаяся к делам милосердия.

 

 

26-27. Есть область… — Это Тревизанская марка, расположенная между владениями Венеции, с ее главным островом Риальто, и горами с которых стекают реки Брента и Пьява (Пьяве).

 

 

28. Невысокий холм — холм и замок Романо.

 

 

29-30. Факел — Эдзелино IV да Романо, падуанский тиран (А., XII, 110). Рассказывали, что его матери приснилось, будто она родила горящий факел, сжегший всю Тревизанскую марку.

 

 

37. Об этом драгоценном самоцвете — то есть о Фолько Марсельском (см. ст. 67 и прим.).

 

 

40. Упятерится этот сотый год. — То есть: «Пять раз (в смысле: много раз) наступит, как теперь (в 1300 г.), последний год столетия».

 

 

42. Вторая жизнь — то есть бессмертие славы.

 

 

44. Меж Адиче и Тальяменто — то есть в Тревизанской марке.

 

 

46-48. Вероятный смысл: "За то, что падуанцы оказывали сопротивление Генриху VII, они вскоре наполнят своею кровью болото возле осажденной ими Виченцы, когда против них выступит Кангранде делла Скала (в 1314 г.)".

 

 

49-51. Где в Силе впал Каньян — то есть в Тревизо, беспечно властвует Риццардо да Камино, которого убьют в 1312 г.

 

 

54. Мальта — папская тюрьма на Больсенском озере.

 

 

53-60. Грех мерзостного пастыря. — Алессандро Новелло, епископ города Фельтро, выдал гвельфам доверившихся ему феррарских эмигрантов, которые и были казнены (в 1314 г.).

 

 

61-63. Престолы — третий по старшинству ангельский чин. Куницца поясняет, что эти ангелы, пребывающие в Эмпирее, отражают, как зеркала, мысли бога, верховного судьи, и, читая в них эти мысли, блаженные души могут предсказывать будущее.

 

 

67. Другая радость — то есть другая ликующая душа. Это Фолько (Фолькет) Марсельский, провансальский трубадур, который, став епископом тулузским, выступил яростным гонителем альбигойцев (жестоко подавленное еретическое движение народных масс Южной Франции). Умер в 1231 г.

 

 

70-71. Вверху — в Раю. Здесь — на земле. Внизу — в Аду.

 

 

77-78. Среди святых огней — то есть среди серафимов, закрывающих себя шестью крыльями.

 

 

82-87. Крупнейший дол… — Смысл: "Средиземное море так далеко уходит к востоку (к солнцу), что небесный круг, являвшийся в его западной части горизонтом (краем неба), становится в восточной его части меридианом (кругом полдня)". Средневековая география полагала, что Средиземное море простирается на 90 градусов долготы.

 

 

88-90. Фолько жил в Марселе, лежащем посредине между устьями Эбро и Магры.

 

 

91-92. Марсель и город Буджея (арабск. — Беджая) на африканском берегу лежат почти на одном меридиане.

 

 

93. Согревшем кровью свой залив когда-то. — Намек на морскую победу Децима Брута (см. прим. Ч., XVIII, 101-102).

 

 

97-98. Дочь Бела — Дидона (А., V, 61-62; Р., VIII, 9), своей любовью к Энею оскорбившая память своего мужа Сихея и Креусы, жены Энея.

 

 

100-101. Родопеянка — легендарная фракийская царевна Филлида, жившая возле Родопских гор, которая повесилась, когда ее жених, афинский царевич Демофонт, отлучился на родину и долго не возвращался.

 

 

102. Алкид — Геракл (см. прим. А., XII, 67-69).

 

 

115. Раава — по библейской легенде, иерихонская блудница Раав, которая укрыла разведчиков Иисуса Навина и этим помогла ему взять Иерихон.

 

 

118-119. Где заострена тень мира вашего. — В средние века считали, что острие земной тени упирается в небо Венеры.

 

 

123. Победы, добытой поднятьем дланей — то есть молитвой.

 

 

124. Иисусу — то есть Иисусу Навину (см. прим. 115).

 

 

126. Папе не мила. — Папа Бонифаций VIII не помышляет об отвоевании Палестины у мусульман.

 

 

128. Того, кто первый богом пренебрег — то есть дьявола.

 

 

130. Проклятый цветок — то есть флорин (см. прим. А., XXX, 74).

 

 

134. И отдан Декреталиям весь пыл. — Усердно изучаются только папские декреталии, то есть постановления, регулирующие каноническое право, из которых духовенство старается извлечь возможно больше выгод.

 

 

135. Чем их поля покрыты. — Два толкования: 1) следами часто перелистывавших пальцев; 2) обильными примечаниями.

 

 

137-138. Их ум не озабочен Назаретом — то есть тем, что Палестина во власти мусульман. В Назарет, по евангельской легенде, архангел Гавриил прилетел возвестить деве Марии, что она родит Христа.

 

 

142. Избудут вскоре любодейный грех — то есть будут вскоре избавлены от власти дурных пап, забывающих, что они «супруги церкви», и отдающих свое сердце корыстолюбию.

 

 




Дата добавления: 2015-09-12; просмотров: 13 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

ПЕСНЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ | ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ | Восхождение в круг шестой. — Круг шестой. — Чревоугодники | ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ | Земной Рай. — Мательда | Земной Рай. — Древо познания | Земной Рай — Эвноя | Вознесение сквозь сферу огня | ПЕСНЬ ВТОРАЯ | ПЕСНЬ ШЕСТАЯ |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.013 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав