Читайте также: |
|
Придаточное предложение представляет собой член предложения, имеющий форму предложения. Поэтому оно сохраняет такую же связь с главным предложением, какую имеет соответствующий член предложения. В рамках сложноподчиненного предложения придаточное предложение выполняет те же синтаксические функции, как член предложения в простом предложении.
Соответственно их синтаксической функции различают следующие виды придаточных предложений:
• придаточные подлежащие (Subjektsätze);
• придаточные сказуемые (Prädikativsätze);
• дополнительные (Objektsätze);
• определительные (Attributsätze);
• обстоятельственные (Adverbialsätze).
Из обстоятельственных предложений ниже будут рассмотрены следующие:
• временные предложения (Temporalsätze);
• причинные предложения (Kausalsätze);
• придаточные предложения цели (Finalsätze);
• модальные предложения (Modalsätze);
• условные предложения ( Konditionalsätze);
• сравнительные предложения (Komparativsätze).
ПРИДАТОЧНЫЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (Objektsätze)
Придаточные дополнительные предложения вводятся союзами daß что, чтобы, ob ли, а также союзными словами wer кто, was что, wo где, wann когда и некоторыми другими.
Ich habe erfahren, daß die Versammlung morgen stattfindet. Я узнал, что собрание состоится завтра.
В главном предложении иногда может быть соотносительное слово (коррелят). В качестве соотносительных слов выступают, как правило, местоименные наречия: darauf, davon, damit, darüber.
Der Arzt fragte den Patienten danach, ob er Medizin regelmäßig einnimmt. Врач спросил пациента о том, принимает ли он регулярно лекарство.
Mein Freund erzählte mir darüber, wie er seinen Urlaub verbracht hat. Мой друг рассказал мне о том, как он провел свой отпуск.
Ich freue mich darauf, daß bald die Ferien beginnen. Я радуюсь тому, что скоро начинаются каникулы.
ПРИДАТОЧНЫЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (Attributsätze)
Придаточные определительные предложения вводятся, главным образом, относительными местоимениями: der, die, das, реже — welcher, welche, welches который, которая, которое; die которые. Эти местоимения всегда относятся к какому-либо существительному главного предложения, согласуются с ним в роде и числе; падеж относительного местоимения зависит от того, каким членом придаточного предложения оно является.
Der Vortrag, den der Student Popow hält, ist sehr interessant. Доклад, который делает студент Попов, очень интересный.
Weimar, das ich vor kurzem besucht habe, ist eine weltberühmte Stadt. Веймар, который я недавно посетил, известен во всем мире.
Если относительное местоимение стоит в родительном падеже (dessen, deren), то оно является определением и стоит перед определяемым им существительным.
В русском языке соответствующее местоимение стоит после определяемого имени существительного.
Mendeleew ist der Wissenschaftler, dessen Name weltberühmt ist. Менделеев — это ученый, имя которого известно во всем мире.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ (Temporalsätze)
Наиболее употребительными союзами, которыми вводятся придаточные предложения времени, являются als когда, wenn когда, nachdem после того, как, während в то время как, seitden с тех пор как, bis пока, ehe/bevor прежде чем.
Союз als выражает однократное действие в прошлом.
Als ich das Institut absolviert hatte, war ich 23 Jahre alt. Когда я окончил институт, мне было 23 года.
Союз wenn употребляется по отношению к настоящему и будущему времени.
Wenn ich in diese Stadt komme, besuche ich meinen Freund. Когда я приезжаю в этот город, я навещаю своего друга.
Wenn ich in diese Stadt kommen werde, werde ich meinen Freund besuchen. Когда я приеду в этот город, я навещу своего друга.
Союз wenn употребляется также по отношению к многократному действию в прошлом. В главном предложении употребляются в данном случае различные наречия, указывающие на многократность действия: jedesmal (каждый раз), jeden Tag (каждый день), immer (всегда), gewöhnlich (обычно).
Jedesmal, wenn ich in diese Stadt komme, besuchte ich meinen Freund. Каждый раз, когда я приезжал в этот город, я навещал своего друга.
Ich werde auf meinen Freund warten, bis er kommt. Я буду ждать своего друга до тех пор, пока он не придет.
Bevor (ehe) ich den Text übersetze, schreibe ich unbekannte Wörter heraus. Прежде чем переводить текст, я выписываю незнакомые слова.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРИЧИНЫ (Kausalsätze)
Придаточные предложения причины вводятся союзами weil потому что, da так как. Оба союза имеют одно и то же значение, однако их употребление различно. Союз weil употребляется, если придаточное предложение следует за главным, например:
Der Student bestand die Prüfung nicht, weil er viele Seminare versäumt hatte. Студент не сдал экзамен, потому что он пропустил много семинаров.
Союз da обычно употребляется, если придаточное предложение предшествует главному, например:
Da der Student viele Seminare versäumt hatte, bestand er die Prüfung nicht. Так как студент пропустил много семинаров, он не сдал экзамен.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЦЕЛИ (Finalsätze)
Придаточные предложения цели вводятся союзом damit чтобы.
Подчинительный союз цели damit (чтобы) не следует смешивать с подчинительным союзом дополнительного предложения daß (чтобы) после глаголов волеизъявления в главном предложении (wollen хотеть, bestehen auf настаивать на чем-либо, verlangen требовать, fordern требовать, bitten просить и др.)
Ориентиром для правильного выбора союза является правильная постановка вопроса.
Придаточное предложение цели отвечает на вопрос: wozu? для чего?, zu welchem Zweck? для какой цели?
Der Lektor hat den Studenten einige Konsultationen erteilt, damit sie den Lehrstoff gut kennen. Преподаватель дал студентам несколько консультаций, чтобы они хорошо знали учебный материал.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ (Modalsätze)
Придаточные предложения образа действия содержат характеристику действия главного предложения. Они отвечают на вопрос auf welche Weise, wie? каким образом?
Одним из наиболее употребительных союзов является союз indem. Этот союз употребляется в придаточных предложениях, имеющих то же подлежащее, что и в главном предложении.
На русский язык придаточные предложения образа действия с союзом indem переводятся деепричастным оборотом.
Der Angeklagte antwortete, indem er sich bemühte, kaltblütig zu sein. Обвиняемый отвечал, стараясь быть хладнокровным.
Не следует смешивать союз indem придаточного предложения образа действия с союзом indem в значении, в то время как во временном придаточном предложении. Во временных придаточных предложениях с союзом indem — два разных подлежащих (в главном и в придаточном).
Der Richter vernahm den Zeugen, indem der Sekretär das Protokoll führte./Судья допрашивал свидетеля, в то время как секретарь вел протокол.
УСЛОВНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (Konditionalsätze)
Условные придаточные предложения вводятся большей частью союзом wenn если. Они отвечают на вопрос - при каких обстоятельствах? (unter welchen Umständen). Они могут выражать реальное и нереальное условие. Если они выражают реальное условие, то употребляется изъявительное наклонение (Indikativ).
Wenn man an der Fremdsprache regelmäßig arbeitet, macht man Fortschritte. Если регулярно работают над иностранным языком, делают большие успехи.
Условные придаточные предложения могут выражать также нереальное условие.
В нереальных условных придаточных предложениях употребляется сослагательное наклонение (Konjunktiv).
Wenn ich Ferien hätte, führe ich aufs Land. Если бы у меня были каникулы, я бы поехал за город.
В условных придаточных предложениях часто опускается союз wenn. В бессоюзном условном придаточном предложении порядок слов такой же, как в вопросительном предложении без вопросительного слова, то есть изменяемая часть сказуемого стоит на первом месте, а неизменяемая — на последнем. В главном предложении в этом случае часто употребляется соотносительное слово (коррелят) so или dann.
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (Komparativsätze)
Сравнительные придаточные предложения соответствуют обстоятельству сравнения.
1. Придаточное предложение содержит реальное сравнение. В данном случае употребляются союзы wie как, sowie так же как, которым в главном предложении могут соответствовать корреляты so как, ebenso так же как.
Das Verbrechen wurde aufgedeckt, wie es sein sollte. Преступление было раскрыто, как это должно было быть.
При реальном сравнении употребляется также союз als чем, которому в главном предложении соответствует сравнительная степень прилагательного.
Dieser Zeuge machte heute bessere Aussagen, als er gestern gemacht hatte. Этот свидетель дал сегодня лучшие показания, чем он сделал это вчера.
2. Придаточное предложение содержит нереальное сравнение, не соответствующее фактам действительности.
Эти предложения вводятся союзами als ob, als, als wenn, wie wenn как будто.
Вопросы для самоконтроля
1. Какие признаки немецкого предложения считаются основными?
2. Какими языковыми средствами оформляется немецкое предложение?
3. На какие типы делятся предложения по коммуникативной цели высказывания?
4. Главные члены предложения в немецком языке.
5. Второстепенные члены предложения в немецком языке.
6. Порядок слов в простом повествовательном предложении.
7. Порядок слов в вопросительном предложении.
8. Что такое сложное предложение?
9. Какие виды сложных предложений вам известны?
10. Чем отличается сложносочиненное предложение от сложноподчиненного?
11. Какими средствами связи соединяются предложения в составе сложносочиненного предложения?
12. Как соединяется главное предложение с придаточным в составе сложноподчиненного предложения?
13. Какую особенность имеет порядок слов в придаточном предложении?
14. Какие виды придаточных предложений вам известны?
15. Из чего состоит комплексное предложение?
16. Отрицание в немецком предложении.
Дата добавления: 2014-12-18; просмотров: 252 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |