Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава XXIII

Читайте также:
  1. CAP. CLXXXIIII.
  2. CAP. CXXXIIII.
  3. CAP. LXXIII.
  4. Part XXIII
  5. XXIII. Душа после смерти
  6. XXIII. Неправильно направленные ставки
  7. Глава LXXIII. СТРАШНОЕ ЗРЕЛИЩЕ
  8. Глава LXXXIII. БОЙ В КОЛЬЦЕ ВРАГОВ
  9. ГЛАВА XXIII

 

Вдыхая запах дезинфицирующих средств с примесью газа, гости наблюдали за миссис Вайстрах, пока она хлопотала с угощением. Когда священнодействие – подготовка к чайной церемонии – было завершено, она доверила поднос мужу, а сама пошла впереди Роберта и Луизы в гостиную. Присев на краешек дивана с обивкой в цветочек, они получили по щербатой чашке с горьким кирпичным питьем.

– Давно вы здесь живете? – Ответ Роберта не интересовал, ему хотелось лишь поскорее выяснить все возможное о фотографии из медальона, попытаться найти – маловероятно! – связь женщины на снимке с Эрин и убраться из этого чертова дома, наводящего тоску.

Хозяева не ответили.

– Где вы это взяли? – Старик выпрямился во весь свой внушительный рост и вытянул руку.

Медальон на цепочке повис перед самым носом Роберта, словно мистер Вайстрах решил гипнозом выведать у незваных гостей всю их подноготную.

– Медальон принадлежит моей приемной дочери, – сообщил Роберт тоном, который приберегал для самых подозрительных клиентов, подкрепил интонацию улыбкой и намеревался забрать вещицу, но старик отдернул руку. Медальон завертелся на цепочке, поблескивая в лучах солнца, сумевших пробиться сквозь пыльный тюль на окнах. Роберт пригубил чай, поморщился от горечи и, подняв взгляд, заметил слезинку в уголке глаза миссис Вайстрах. – Кто такая Рут? – спросил он, переждав шум проезжающей машины. В форточку пахнуло бензином.

Опять молчание. Мистер Вайстрах вернулся в кресло рядом с женой. Оно застонало под его весом. Старики‑супруги качнулись друг к другу, прижались плечами, объединенные одним горем.

– Рут – наша дочь. Понимаете, у нас была дочь… – Миссис Вайстрах смотрела на мужа, точно без его разрешения не могла произнести ни слова.

– У нас есть дочь, – пророкотал старик. Нервный тик выдавал его волнение.

– Простите, что‑то я не понимаю. – мягко спросила Луиза. – Дочь была – или есть?

Миссис Вайстрах опустила сухую ладонь на колено мужа и проговорила сдавленно, с глубочайшей грустью, которую не скрывали ни сильный акцент, ни безропотное смирение фраз:

– Столько лет прошло. Рут наверняка умерла.

– Нет! – Старика снова распрямило, как пружину, в полный рост. – Рут жива. – Казалось, он не все сказал, но слова застряли в горле, увязнув в страхе и безысходности.

– Если Рут жива, то, вероятно, хотела бы получить назад свой медальон, – мягко произнес Роберт, по долгу службы овладевший искусством выуживания информации. Впрочем, он сильно сомневался, чтобы история с пропавшей Рут вывела их на Эрин. – Думаю, моя жена и дочь были бы рады знать, что эта вещица вернулась к законному владельцу.

И снова долгое молчание. Даже сюда неслись крики и смех ребят. Странно, что они не в школе, подумал Роберт. Обиженный детский визг вдруг заглушил мерный стук мяча об асфальт, вскрикнула женщина, и Роберт не утерпел – подскочил с кресла и выглянул в окно. Летняя жара добавляла децибелов будничным звукам. В нос Роберту ударил запах подгоревших тостов, потом бензиновая гарь – еще одна машина с простуженным мотором чихала, проезжая по улице. Роберт повернулся спиной к окну. Неподвижная чета Вайстрахов, казалось, уснула вечным сном в своих креслах.

– Как по‑вашему, есть ли шанс разыскать Рут, чтобы вернуть ей медальон?

Вопрос Роберта, как ключик в заводной игрушке, привел в действие миссис Вайстрах. Она подалась вперед, взгляд забегал по комнате, глаза превратились в щелочки, тонкогубый рот совсем исчез.

– Вы не найдете Рут. Сколько народу искало. – Она глянула на мужа. Тот кивнул, тоже вернувшись к жизни. – Рут исчезла, понимаете. Испарилась. – Миссис Вайстрах всплеснула руками, словно что‑то взорвалось у нее в ладонях, и, надув щеки, резко выдохнула: – Пффф – и все!

Перед Робертом мелькнуло безликое видение девочки, растворившейся в воздухе, и память тут же подбросила образы Эрин и Руби. Они ведь точно так же исчезли.

– Мне очень жаль. – Услышав собственный голос, он подумал, что имел в виду себя. – Полиция, полагаю, сделала все возможное?

– Конечно. Но они давным‑давно прекратили поиски. – Миссис Вайстрах сняла вязаный чехол и встряхнула чайник: – Еще хотите?

Роберт подставил чашку: ему нужен был повод, чтобы продлить визит и вытянуть побольше сведений у немногословных поляков.

– Она уж тринадцать лет как пропала. – Миссис Вайстрах в задумчивости постучала ложкой по пузатому боку чайничка. – В полиции говорят, нет больше смысла искать. Дескать, она умерла.

Роберт припал к чашке с теплой бурдой; он проглотил бы сейчас любую гадость, лишь бы не уподобиться миссис Вайстрах с ее нервными конвульсиями. Здравый смысл подсказывал, что самое верное решение – немедленно подняться и уйти, а позволить втянуть себя в семейную трагедию Вайстрахов – ошибочно и опасно. Вдруг то, что он здесь услышит, уведет его в сторону от главной цели – узнать правду об Эрин? Или то, что он здесь услышит, подольет масла в огонь его навязчивых подозрений?

– Мистер Вайстрах, миссис Вайстрах, вы когда‑нибудь слышали такое имя – Эрин Лукас? Оно как‑то связано с медальоном? – Луиза поставила чашку на стол и скосила глаза на Роберта.

– У меня с собой ее фотография. – Роберт достал портмоне из заднего кармана брюк, открыл и протянул мисс Вайстрах.

Та взглянула, отпрянула и, привалившись к мужу, хлопнула ладонью по лбу. Голова ее мелко‑мелко затряслась, стиснутые губы выпятились, словно кто‑то затянул шнурок в попытке удержать рвущиеся с языка слова.

– Он спрашивает – мы ее знаем, эту женщину? – сообщила миссис Вайстрах мужу, как будто тот внезапно оглох и ослеп.

– Не знаем, – ответил старик. Чересчур поспешно, отметил Роберт. Лицо старика напряглось и побагровело, выдавая сомнение, надежду и очевидное раскаяние.

Уголок рта опустился, как поникший осенний листок. В глаза Роберту бросилось светлое пятнышко – волосы Эрин на фотографии в трясущейся руке миссис Вайстрах, – вызвав в памяти тот ветреный день, когда он сделал этот снимок. Закинув одну руку на шею, другой Эрин придерживала развевающиеся пряди.

Мистер Вайстрах со вздохом потер ладонью макушку с остатками блеклых волос.

– Вы тоже кого‑то потеряли? – Он взял себя в руки, акцент почти исчез, а каменная маска скрыла признаки волнения. По причине, одному ему ведомой, мистер Вайстрах отказывался признавать, что лицо Эрин ему кого‑то напомнило.

– Возможно. Я пока не уверен.

Идиотский ответ – либо человек пропал, либо нет, иного не дано, – но Роберт был сбит с толку увертками старика. Очевидно же, что он узнал Эрин!

– Это моя жена, – кивнул Роберт на снимок и лишь тогда заметил, что хозяева его не слышат: миссис Вайстрах что‑то возбужденно шептала на чужом языке, оба то улыбались, то хмурились, словно крохотный клапан наконец открылся, но давление было по‑прежнему велико. Что бы они ни скрывали, Роберт не желал распространяться насчет Эрин. Она все еще его жена.

Миссис Вайстрах перекрестилась и встала:

– Я на минутку. – Она засеменила из комнаты, бесшумно перебирая ногами в домашних шлепанцах. Вернулась быстро, прижимая к груди коробку. – Мы хотим кое‑что вам показать. Это связано с Рут.

Она поставила коробку на журнальный столик, открыла, взметнув облачко пыли с крышки, и принялась перебирать содержимое – в основном, отметил Роберт, газетные вырезки. Луиза наклонилась, приглядываясь, и солнечные лучи, не остановленные грязной занавеской, заплясали на ее волосах.

– Вот она, Рут. И вот еще. И еще.

Роберт с Луизой едва не утонули в потоке вырезок и снимков, а миссис Вайстрах в порыве возбуждения суетливо совала им в руки пожелтевшие газетные листки.

Взгляд Роберта был прикован к одному из снимков, явно из школьного альбома: девочка‑подросток с безжизненным лицом и отрешенными глазами, на незатейливом бледно‑голубом фоне. И всего два слова сверху: «Пропала школьница».

Затаив дыхание, с болью в сердце, Роберт смотрел на совсем юную Эрин. Ошибки быть не могло: эта девочка выросла и стала его женой. И что теперь? Раскрыть объятия чете Вайстрах как неожиданно обретенным родственникам – или оставить свое открытие при себе, чтобы они не дай бог не замкнулись? Глядя на них, Роберт не сомневался, что старики знают больше, чем говорят, и не хотел бы опускать перед ними шлагбаум, если они все же рискнут пойти на откровенность.

Нет, он не станет торопить события. Понадобится – лучше свяжется с ними еще раз.

Куда сильнее, чем загадка польской четы, Роберта терзал страх за Эрин и Руби. Воображение рисовало жуткие картины: это его жена и дочь исчезли, это на их поиски брошена полиция, это их фотографии печатают газеты, призывая весь народ помочь найти его пропавшую семью. Роберт взмок, по спине поползла струйка пота.

– Мне очень жаль, – пробормотал он, отводя взгляд от снимка. Он действовал на него хуже наркотика. – Нелегко вам, должно быть, пришлось.

Луиза вчитывалась в статью под снимком пропавшей девочки, а Роберт улавливал лишь ключевые, ужасающие слова: пропала, похищена, полиция…

– Ей было всего пятнадцать. Совсем ребенок. – В голосе миссис Вайстрах неожиданно прозвучала надежда, как будто Роберт, совершенно чужой ей человек, призван восполнить их потерю. – Мы все ее обожали, нашу малышку. – Она провела ладонью по спине мужа. – У нас была дружная семья.

Старик вздрогнул и поднялся. Гигантская, хоть и согбенная годами фигура заслонила окно.

– Она просто исчезла. Вот вчера была с нами, а на следующий день сбежала.

Миссис Вайстрах присоединилась к мужу, оставив гостям ворох газетных вырезок – несколько экземпляров одной и той же газеты, датированных разными числами, одна вырезка из центральной газеты, но вся пресса от января 1992 года.

– Ну? Что думаешь? – Роберт понизил голос, хотя в такой маленькой комнате это было бессмысленно: старики не могли не слышать его слов.

– Как раз собиралась задать тебе тот же вопрос.

– Родинку видишь? Скулы? Волосы другого цвета, верно, но черты бесспорно те же!

– У меня тоже родинка, – шепотом отозвалась Луиза, ткнув пальцев в висок. – Скажешь, это я на фотографии?

– Эта девочка никак не могла с возрастом превратиться в тебя. – Роберт снова взял в руки выцветший снимок. – Но она определенно могла вырасти в Эрин.

Будь он сейчас один – заговорил бы с этим ребенком. Казалось, девочка хранила какой‑то секрет: в глазах ее таился испуг, а губы приоткрылись – не от тех ли слов, что она хотела произнести? Знала ли она о том, что попала на страницы газет?

– Неужели? Прошу прощения, Роб, но в девяносто втором девочке было пятнадцать. Следовательно, сейчас двадцать семь или двадцать восемь, смотря в каком месяце она родилась. А сколько Эрин?

– Тридцать два. Ладно, Шерлок. Я ничего не утверждаю, просто говорю, что вижу.

А вижу я поразительное сходство между этой девочкой и моей женой.

– Ты делаешь преждевременные выводы. Как и старики при виде медальона. – Луиза со вздохом откинулась на спинку дивана. – Нет, Роб, ты меня не убедил. Поверь, этот след заведет нас в тупик.

Роберт оставил ее скепсис без ответа. Глянув на спины супругов Вайстрах, он быстро отобрал несколько газетных страниц, сложил их и сунул за пазуху.

– Быть может, она еще найдется, – громко сказал он, обращаясь к хозяевам. – Не надо терять надежды.

Оба как по команде повернулись.

– А что же с медальоном? – всхлипнула миссис Вайстрах. – Скажите, откуда он у вас? Рут его бабушка подарила, на день рождения, в десять лет. И с тех пор она носила его на шее. Там и снимок бабушки. Эта женщина на фотографии в медальоне – Эдита Вайстрах, мать моего мужа Васила и его брата Густава…

– Хотелось бы узнать подробности исчезновения вашей дочери, – прервала ее Луиза.

Миссис Вайстрах так и вскинулась:

– Рут не просто так убежала из дома!

– Ирена, не надо. – Васил Вайстрах покачал головой и схватил жену за руку.

– А что? Хуже‑то все равно не будет. Газетчики еще тогда на весь свет раззвонили. – Она выдернула руку. – Полиция считает, что Рут украла младенца!

– Да что вы? – Луиза достала из сумки блокнот и ручку. – А зачем пятнадцатилетней девочке понадобился младенец?

Помедлив в нерешительности, миссис Вайстрах передумала говорить правду.

– Мы так и сказали полицейским, а у них вроде свидетели были, и все улики против нашей Рут. – Краска схлынула со сразу постаревшего лица Ирены Вайстрах. Она несколько раз сглотнула. – Но мы не верим, что наша дочка могла такое сделать, правда ведь, Васил?

– Свидетели говорили то, что устраивало полицию и несчастную мать младенца, которого украли, – медленно, взвешивая каждое слово, вставил старик.

– И какие же у полиции были улики против вашей дочери? – Луиза что‑то черкнула в блокноте. – Не волнуйтесь, я не из газеты. Мы просто думаем, что ваша пропавшая дочь может быть как‑то связана с тем человеком, которого мы хотим отыскать. – Ее улыбка пришлась очень кстати.

Ирена вернулась к коробке и достала вырезки из более поздних газет.

– Вот, прочитайте и сами увидите, что за улики. Если уж они обозвали нашу Рут преступницей, то хотя бы искали как следует.

Луиза сняла очки, Роберт придвинулся к ней, и оба уткнулись в статью, где обычная, увы, история пропавшего подростка принимала иной оборот.

 

 




Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 82 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Глава XII | Глава XIII | Глава XIV | Глава XV | Глава XVI | Глава XVII | Глава XVIII | Глава XIX | Глава XX | Глава XXI |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.01 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав