Читайте также:
|
|
Суффикс в латинской транскрипции | Суффикс в русской транскрипции | Мотивирующая основа | Значение | Примеры |
-al, -ar- -in-, -ic- -е- | -альный -арный -ярный -ический | сущ. | принадлежность, отношение | dent al is alveol ar is spast iс us pharyng e us |
-bil-is -il-is | -бильный -ильный | наст.вр. глаг. | доступный, подлежащий действию | opera bil is transportab il is |
-os-us -lent-us | -озный -лентный | сущ. | богатый, изобилующий | fibr os us puru lent us |
-gen- -genes- | -генный | сущ. | порождающий, порождаемый | cancero gen us odonto genes is |
-ide- (греч) -form- | -видный -образный | сущ. | похожий | thyro ide us cruci formis |
Суффиксы -osis, -iasis. Существительные с этими суффиксами производятся как правило, от основ глаголов или существительных. Производные имеют словообразовательное значение «процесс или его результат, название основной», например: stenosis стеноз, сужение (процесс и результат его); sclerosis склероз, уплотнение, затвердение (процесс и результат); narcоsis наркоз, оцепенение, усыпление; lithiаsis литиаз, камнеобразование; helminthоsis гельминтоз, глистное заболевание; amoebiаsis амебиаз; mitоsis (от греч. mitos нить) митоз – основной способ деления клеток; phagocytоsis (гистол. phagos пожирающий + cytus клетка) фагоцитоз (термин, предложенный И. И. Мечниковым).
Основная масса производных с суффиксом -оsis имеет общее значение «патологический процесс, невоспалительное заболевание, хроническое болезненное состояние». Мотивирующие основы имеют главным образом следующие значения:
а) ткань, орган, часть тела, система организма, пораженные болезнью, например: fibrosis фиброзное перерождение; nephrosis нефроз – дегенеративное заболевание почечных канальцев; neurosis невроз – функциональное заболевание нервной системы; psychosis психоз – болезненное расстройство психики;
б) вещество, вызывающее заболевание, например: toxicosis (греч. toxicon яд) токсикоз – заболевание, вызываемое ядовитыми веществами; siderosis (греч. sideros железо) сидероз – отложение солей железа в тканях; amyloidosis амилоидоз – характеризуется выпадением в тканях амилоида;
в) возбудитель заболевания, инфекции, например: ascaridosis аскаридоз – глистное заболевание, вызываемое аскаридами; actinomycosis актиномикоз – хроническое инфекционное заболевание, возбудитель которого Actinomyces, лучистый грибок.
NB: если основа обозначает кровяное тельце или опухоль, то слово приобретает значение «распространение, множественность того, что названо основой», например: leucocytosis лейкоцитоз – увеличение количества лейкоцитов в периферической крови; fibromatosis фиброматоз – наличие множества фибром (fibroma, atis от fibra,ae волокно + oma опухоль или новообразование).
Суффикс -ismus. Cуществительные с этим суффиксом имеют разные значения, в частности «явление, свойство, факт, отмеченный признаком, названным мотивирующей основой», например: infantilismus (лат. infantilis детский) – патологическое состояние, характеризующееся задержкой физического и/или психического развития с сохранением черт, присущих детскому или подростковому возрасту; strabismus (греч.) – косоглазие; alcoholismus (от арабск. al-kuhl); virilismus (лат. virilis мужской) – общее название группы синдромов (проявление мужских черт у женщин); daltonismus (по фамилии Dalton – англ. химик и физик) – неспособность различать красный и зеленый цвет и т.д.
Суффикс -itis в названиях воспалительных заболеваний, процессов. С XVIII века этот суффикс стал использоваться исключительно для образования названий заболеваний воспалительного характера, например: gastritis гастрит – воспаление слизистой оболочки желудка; nephritis нефрит – воспаление почек. Образованные с его помощью слова, представляют собой существительные женского рода III склонения; в родительном падеже единственного числа оканчиваются на - itidis: bronchitis, bronchitidis; meningitis, meningitidis.
Исключения:
rachitis – один из древних медицинских терминов, связанных с историей переселения народов индоевропейского периода. Некоторые греческие племена, высадившись на берега древнего Альбиона (совр. Англия), столкнулись с заболеванием, связанным с недостатком солнечного света, которое назвали rhakhitis «принадлежащий к позвоночнику», «позвоночный» от rhakhis «спина, позвоночник, позвоночный столб»; это слово впоследствии закрепилось в английском языке как rickets, рахит, а заболевание стали называть «английской болезнью». Т.о. rachitis не воспаление позвоночника, а его заболевание.
angina – острое воспалительное инфекционное заболевание глоточного лимфаденоидного кольца, главным образом – миндалин.
angina – термин греческого происхождения: от ancho «сжимать, удушать», перешедшего в латинский в виде глагола angere «прижимать, суживать, душить», отсюда термин angina pectoris «грудная жаба» (stenocardia).
pneumоnia – воспаление легких от греч. pneumоn легкое
panaritium – в просторечье ногтоеда, неспицифическое воспаление пальца руки или ноги, обычно после укола или ранения. Видоизменение от греч. paronychia где para- около + onychos ноготь.
Суффикс -oma в названиях опухолей. В медицинской терминологии слова, образованные с этим суффиксом от основ существительных или прилагательных, называющих ткани, дают наименования опухолей, например: fibr - oma фиброма –опухоль из волокнистой соединительной ткани; oste - oma остеома опухоль из костной ткани. Названия опухолей – существительные среднего рода III склонения; в родительном падеже единственного числа оканчиваются на - atis: osteoma, osteomatis; fibroma, fibromatis.
Злокачественные опухоли некоторых тканей носят традиционные названия, основы которых не содержит указания на ткань, например: sarcоma (греч. sarks, sarkos мясо, плоть; греч. sarkоma мясистый нарост, опухоль) саркома.
Дата добавления: 2015-02-22; просмотров: 95 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |