Читайте также: |
|
O нотаріальне засвідчення
O легалізація
Засвідчення бюро перекладів
O підлягає (за бажанням замовника) будь-який документ або текст, який перекладався у цій агенції
o «Переклад відповідає оригіналу»
O оплачується додатково
Нотаріальне засвідчення
O нотаріально засвідчується не переклад, а вірність підпису перекладача
O відповідальність за адекватність перекладу (в т.ч. кримінальну) несе особисто перекладач, чий підпис стоїть під перекладом
Нотаріальне засвідчення
При собі перекладач повинен мати:
o оригінал документу (або його копію, засвідчену нотаріально)
o роздрукований переклад
o документ про освіту, в якому вказано, що перекладач професійно володіє мовою
o паспорт
O Підпис під текстом на останньому аркуші перекладу проставляється перекладачем у присутності нотаріуса
Оформлення перекладу для засвідчення
O переклад з …. мови на …. мову
O при перекладі з української мови на іноземну напис іноземною мовою
O при перекладі з іноземної на українську напис українською мовою
O паралельний текст на двох іноземних мовах, в написі повинна вказуватись мова, з якої здійснювався переклад
Оформлення перекладу для засвідчення
O якщо в тексті перекладу присутні якісь графічні символи, вони повинні бути описані в перекладі
O текст перекладу повинен перекладатися повністю, включаючи тексти всіх печаток, штампів тощо
o якщо в документі присутні рукописні підписи, в перекладі вони заміняються словом
(Підпис)
Оформлення документів для нотаріального засвідчення
O жодних вимог щодо форматування перекладу. Відтворення шрифтів, графічних елементів, бланків тощо з точки зору нотаріального засвідчення вірності підпису перекладача не має сенсу.
O якщо перекладач бере на себе забезпечення нотаріального засвідчення, він повинен гарантувати, що документ оформлений належним чином для нотаріального засвідчення.
Оформлення документів для нотаріального засвідчення
O документи, видані закордоном, засвідчуються при наявності апостиля або легалізації
O кругла печатка з чітким написом та підпис
O не повинно бути виправлень чи підчисток
O на довідках реєстраційний номер та дата видачі
O певні документи мають термін дії
Юридична база
Інструкція про порядок вчинення нотаріальних дій нотаріусами України
Закон України «Про нотаріат»
Вирішення мовних питань
O Мова нотаріального діловодства
O Якщо особа, яка звернулась за вчиненням нотаріальної дії, не знає мови, якою ведеться діловодство, тексти оформлюваних документів мають бути перекладені їй нотаріусом або перекладачем, про що зазначається в посвідчувальному написі.
o Особа, яка не володіє мовою, якою виконаний документ, підписується тією мовою, яку вона знає.
Дата добавления: 2015-04-12; просмотров: 80 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |