Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Примечания

Читайте также:
  1. V.4. 1. Зачем нужны примечания
  2. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКИ ЗЕМЛЕДЕЛЬЧЕСКОГО ГОСУДАРСТВА И ПРИМЕЧАНИЯ К ЭТИМ ПРИНЦИПАМ
  3. править]Примечания
  4. ПРИЛОЖЕНИЕ 8.А Примечания
  5. Примечания
  6. Примечания
  7. Примечания
  8. Примечания
  9. Примечания
  10. Примечания
Савари Феликс -- французский астроном и математик, другБальзака. Гуасакоалько -- река в Мексике; на берегу ее во времяРеставрации (1814-1830) находилась колония французских ссыльных. Дарсе Жан (1725-1801) -- французский химик,разработавший способ извлечения из костей желатина для использования его какдешевого продукта питания в благотворительных учреждениях. "Трант э карант" (тридцать и сорок) -- число очков водноименной карточной игре. Савояр (савоец) -- уроженец Савойи, департамента вЮжной Франции. Калибан -- фантастический персонаж из драмы Шекспира"Буря", получеловек-получудовище, "дух земли". Сезострис -- греческое имя легендарного героя Египта,которого легенда отождествляла с фараоном Рамзесом II (XIII в. до н. э.). Писарро Франциско (1475-1541) -- испанский завоевательПеру; с неслыханной жестокостью проводил колонизацию захваченных земель. Музей Руйша. -- Руйш, голландский ученый-анатом, создалбольшую анатомическую коллекцию, которая в 1717 году была куплена Петром I иотправлена в Петербург (Кунсткамера). Лара -- герой одноименной поэмы Байрона, тип гордого,властного человека. Вотивные щиты -- щиты, которые древние римляне вешалив храмах в честь победы, одержанной над врагами. ... бессмертный наш естествоиспытатель... -- то естьфранцузский естествоиспытатель Жорж Кювье (1769-1832), который путемсравнительно-анатомического метода восстанавливал ископаемые организмы поотдельным костям, найденным при раскопках. Кадм -- легендарный основатель древнегреческого городаФивы; согласно мифу, первые жители этого города выросли из зубов дракона,посеянных Кадмом. Курульное кресло -- кресло, на котором восседали приисполнении своих обязанностей высшие римские магистраты: консулы, преторы ит. д. ... бог французского неверия... -- то естьфранцузский писатель, философ-просветитель Вольтер (1694-1778), который велпостоянную борьбу с религиозным мракобесием и изуверством церковников. Гей-Люссак Жозеф-Луи (1778-1850)-французский физик ихимик; законы, открытые им, имели большое значение для прогресса этих наук,для развития материалистического миропонимания. Араго Доминик Франсуа (1786-1853)-физик, совершившийряд важных открытий в области астрономии, оптики, электромагнетизма,метеорологии и т. д. Я видел распутный двор регента. -- Имеется в виду дворФилиппа Орлеанского, бывшего регентом (с 1715 по 1723 г.) в годынесовершеннолетия Людовика XV. Сведенборг Эммануэль (1688-1772)-шведский реакционныйписатель, автор ряда религиозно-мистических произведений. Леонарда -- кухарка, персонаж романа французскогописателя Лесажа (1668-1747) "Похождения Жиль Блаза из Сантильяны". ... бюджет переехал... из Сен-Жерменского предместьяна Шоссе д'Антен... -- то есть бюджетом теперь распоряжается неаристократия, а буржуазия (Сен-Жерменское предместье -- аристократическийквартал в Париже; Шоссе д'Антен -- улица, где жили преимущественнопредставители крупной буржуазии). Король-гражданин -- прозвище, данное королюЛуи-Филиппу кругами французской буржуазии. Криспин -- тип пронырливого, хитрого слуги в старыхитальянских комедиях, в комедиях Реньяра и Лесажа. "Красный корсар" -- роман американского писателя Ф.Купера, вышедший в 1828 году. Ботани-бэй (Ботаническая бухта) -- бухта в Австралии;на ее берегах английское правительство в 1787 году основало колонию дляссыльных. De viris illustribus" ("О знаменитых мужах"- лат.) --жизнеописание великих людей древности, составленное римским историкомКорнелием Непотом (I в. до н. э.). Мэтр Алькофрибас -- псевдоним Франсуа Рабле,французского писателя-сатирика XVI века, автора романа "Гаргантюа иПантагрюэль". ... разбавлять атмосферу беседы азотом... -- то естьделать беседу вялой, скучной (азот -- название химического элемента,по-гречески значит "безжизненный").... ложь Людовика XVIII; е д и н е н и е и з а б в е ни е... -- лозунг, провозглашенный Людовиком XVIII в начале его царствования(единение всей французской нации и забвение внутренних разногласий), на делеоказался ложью, так как с первых же дней Реставрации противники Бурбоновстали подвергаться жестоким преследованиям. Боссюэ Жак-Бенинь (1627-1704) -- французский епископ,автор ряда исторических и богословских сочинений. Балланшист -- последователь французского публициста,философа-мистика Балланша (1776-1847), видевшего путь к прогрессу восуществлении религиозно-мистических христианских идеалов. Карлист -- приверженец французского короля Карла X,низвергнутого буржуазной революцией 1830 года. Лафайет Мари-Жозеф (1757-1834)-французскийполитический деятель, снискавший популярность как участник освободительнойвойны американского народа; в 1789 году был избран в Генеральные штаты, но вдальнейшем, напуганный активностью народных масс, сблизился сконтрреволюционными кругами и 17 июля 1791 года руководил расстреломнародной демонстрации. В 1830 году способствовал возведению на престолЛуи-Филиппа. "История короля богемского и семи его замков" --произведение французского писателя-романтика первой половины XIX века ШарляНодье.... изображая "Ревю де Де Монд",,. -- редактор журнала"Ревю де Де Монд" Бюлоз был кривоглаз. Биша Франсуа (1771-1802) -- французский ученый,врач-физиолог. Оссиан -- легендарный шотландский певец; под егоименем поэт Макферсон издал в 1762 году сборник своих эпических поэм-песен. Карраччи Аннибал (1560-1609) -- итальянский художник. "Спасенная Венеция" -- трагедия английскогодраматурга Томаса Отвея (1652-1685). Ларошельские смельчаки -- Бори, Губен, Помье и Pay --четыре сержанта, служившие в Ла-Рошели; в 1822 году были казнены какучастники революционного заговора. Пандемониум Мильтона -- обиталище духов зла-демонов впоэме английского поэта Мильтона (1608-1674) "Потерянный рай". Каримари, Каримара! -восклицание Рабле (см. "Гаргантюаи Пантагрюэль", книга I, гл. 17). Пиррон -- древнегреческий философ-скептик (ок. 360-270гг. до н. э.). Буриданов осел -- Буридан, французский ученый-схоластXIV века, доказывая невозможность свободы воли, будто бы приводил в примеросла, умершего с голоду между двумя мерами овса равной величины, одинаковопривлекавшими его. Образ этот стал нарицательным для обозначениянерешительного, колеблющегося человека. Дамьен Робер-Франсуа -- в 1757 году был четвертован запокушение на Людовика XV. По рассказам очевидцев, во время казни сдерживалчетырех коней до тех пор, пока палачи не перерезали ему сухожилия на руках иногах. Виллель -- председатель совета министров во Франции в20-х годах XIX века, ставленник ультрароялистов. Марселина -- мать Фигаро, персонаж из комедии Бомарше"Женитьба Фигаро". Мост Искусств -- предназначался для пешеходов, запереход по нему платили одно су. " Свинцовые камеры "-тюремные камеры под крышей Дворцадожей в Венеции; стены их были обиты свинцом, чтобы заключенные мучились отжары. Диогенствовал -- то есть вел образ жизни по примерудревнегреческого философа Диогена (ок. 404-323 гг. до н. э.), который,согласно преданиям, отказался от всех земных благ и жил в бочке,довольствуясь лишь самым необходимым для поддержания существования. Диогенутверждал, что такой образ жизни будто бы способствует ясности ума испокойствию духа, необходимым для мыслителя. Ариэль -- фантастический персонаж из драмы Шекспира"Буря", дух воздуха. Сен-Дени -- школа для дочерей кавалеров орденаПочетного легиона, учрежденная Наполеоном I в пригороде Парижа Сен-Дени. Новый Пигмалион -- Пигмалион, по древнегреческиммифам, скульптор, полюбивший прекрасную статую, изваянную им; боги, вняв егомольбам, вдохнули жизнь в эту статую. Лозен -- придворный Людовика XIV, светский развратник,прославившийся своими похождениями. ... в таких галстуках, при виде которых может лопнутьот зависти вся Кроатия... -- игра слов: французское слово cravate (галстук)считается происходящим от слова croat (хорватский). В форму хорватской армиивходили чрезвычайно пышные галстуки, мода на которые перешла во Францию. Письма Лекомба -- любовные письма Марии Лекомба,героини нашумевшего уголовного процесса в XVIII веке. ... читая "Клариссу Гарлоу", сочувствовать рычаниямЛовласа -- "Кларисса, или История молодой леди" -- роман английскогописателя Ричардсона (1689-1761). Ловлас -- персонаж из этого романа,соблазнитель Клариссы. Арсиноя -- персонаж из комедии Мольера "Мизантроп",тип лицемерной кокетки. Араминта -- персонаж из комедии английскогодраматурга В. Конгрива (1670-1729) "Старый холостяк". Дело с ожерельем -- Имеется в виду нашумевшеескандальное дело о покупке ожерелья королевой Марией-Антуанеттой, в которомбыли замешаны многие видные французские государственные деятели,представители знати, духовенства и проч. Жан-Поль Рихтер (1763-1825) -- немецкийписатель-романтик. Герцог Кларенс -- брат английского короля Эдуарда IV(XV в.), приговоренный к смертной казни, по преданию, получил право выбораспособа казни и просил утопить его в бочке с вином. ... геркулесова чаша... избавила вселенную отАлександра -- Согласно преданию, причиной смерти Александра Македонскогопослужила выпитая им на пиру колоссальная чаша вина. Евсевий Сальверт -- автор книги "Философский иисторический опыт об именах людей, народов и географических названиях"(1823). Баремова мораль -- Бертран Барем (XVII в.) составилсправочник по счетоводству. В данном случае слово "Баремова" употребляется всмысле мелочно-расчетливая. Ролен Шарль (1661-1741) -- французский историк ипедагог. ... сопротивление возобладало над движением... --Имеется в виду борьба двух французских буржуазных партий после 1830 года:"партии движения", настаивавшей на либеральных реформах, и консервативной"партии сопротивления", вполне удовлетворенной политикой своего ставленникаЛуи-Филиппа. Андуйлетская аббатиса -- действующее лицо романаанглийского писателя Л. Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди джентльмена",произнося ругательства, она выговаривала лишь половину слова, чтобы"уменьшить грех". Вестолл Ричард (1765-1836) -- английский художник,иллюстратор Мильтона и Шекспира. Проза императора Николая -- Имеется в виду воззваниеНиколая I к полякам после подавления восстания в Польше в 1830 году. Орас Бьяншон -- врач, действующее лицо многихпроизведений "Человеческой комедии" Бальзака. "Вот почему ваша дочь онемела" -- фраза из комедииМольера "Лекарь поневоле".

 




Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 80 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Шалость пятнадцать. Я счастлив.| Закуски

lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав