Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Фразеологические единицы, их типы. Источники фразеологии.

Читайте также:
  1. I. Источники книги
  2. III.1.2. Первоисточники и вторичные источники
  3. Анализ имущественного положения организации: цели, источники информации, методы и приемы, показатели оценки структуры баланса.
  4. Анализ источников финансирования: цели, источники информации, методы и приемы, оценка структуры и динамики.
  5. Архивные источники
  6. Аудит затрат на производство: цель аудита, источники, программа проверки, процедуры средств контроля и по существу.
  7. Аудит расчетов с подотчетными лицами: цель, программа, источники информации, методика проверки.
  8. Аудит расчетов с покупателями и заказчиками: цель, источники информации, программа проверки, процедуры и методы.
  9. Б. Акты как исторические источники
  10. В. ИСТОЧНИКИ ПРАВА

В каждом языке широко употребляются устойчивые сочетания слов. Они не создаются в момент речи, а хранятся в готовом собранном виде, имеют общую грамматическую модель и конкретный лексический состав. Клише или штампы (накрыть на стол, сесть за стол, письменный стол).

Условия создания устойчивого словосочетания могут быть разными:

- единичная сочетаемость (закадычный друг, заклятый враг);

- сдвиг значения – фразеологизмы (Карты на стол!)

 

В некоторых фразеологизмах сдвиг будет только в одном слове (холодное оружие – «оружие» в нормальном значении, а «холодное» - нет) - фраземы.

В других случаях мы имеем дело с идиомами, где сдвиг значений затронул оба компонента (Карты на стол!, как пить дать). Сумма значений компонентов не сводится к общему значению фразеологизма – это и есть идиоматичность.

 

Типы фразеологических единиц.

Как идиомы, так и фраземы могут быть мотивированными: дело табак (плохо), держать камень за пазухой, выносить сор из избы.

И немотивированными – очертя голову, черта с два, куда ни шло.

Мотивированные идиомы и фраземы – фразеологические единства, немотивированные – фразеологические сращения.

Есть и переходные случаи, фразеологические единицы и с единичной сочетаемостью одного компонента, и с его смысловым сдвигом (бить баклуши, точить лясы).

…я бы, честно, в типологии использовала бы информацию из лексикологических билетов, не знаю, на ваш вкус=)

Синтаксис:

Фразеологические единицы можно сопоставлять с частями речи (отсюда пойдут глагольные, адвербиальные…), также могут выступать в качестве целых предложений, сюда можно отнести и пословицы с поговорками, афоризмами и крылатыми выражениями.. (опять же, к вопросу на консультации?? Ведь информация устарела=(

Стили:

Могут относиться к различным функциональным стилям (вульгарные – дать по шапке, книжные – кануть в лету). Лишены эмоциональной окраски термины (удельный вес, части речи).

Можно еще сказать про национальное своеобразие и национальную специфику, которую несут в себе фразеологизмы.

 

Источники фразеологии (не из библии):

Основная часть фразеологических ресурсов русского языка состоит из фразеологизмов исконно русского происхождения. Среди фразеологизмов разговорного характера содержится значительное количество таких, источником которых является профессиональная речь, например: попасть впросак (связано с изготовлением веревок, канатов; просак — станок для витья веревок, канатов).

Единичные фразеологизмы попали в литературный язык из жаргонной речи, например, оборот втирать очки — шулерское выражение (шулера пользовались специальными порошковыми картами, чтобы буквально втирать очки, т. е. добавлять или убирать очки во время карточной игры).
В сфере бытовой и разговорной речи постоянно возникали и возникают обороты, в которых находят социальную оценку различные исторические события и обычаи русского народа. Например, фразеологизм положить (или отложить) в долгий ящик связывают с именем царя Алексея Михайловича (XVII в.), по приказу которого перед дворцом в Коломенском был установлен ящик для челобитных, однако подобное нововведение не устранило волокиту, и народ соответственно отразил этот факт: положить в долгий ящик — значит затянуть рассмотрение вопроса на неопределенный срок. Обычаи русского народа находят отражение в таких фразеологизмах, как дело в шляпе (путем жеребьевки решать спорные вопросы), прокатить на вороных (набросать черных шаров при голосовании), зарубить на носу (нос — это дощечка, бирка, на которой делались заметки на память).
Кроме фразеологизмов, происхождение которых связано с разговорной речью, имеется значительное количество фразеологизмов книжного происхождения, как русских, так и заимствованных. Среди них есть очень старые, заимствованные из богослужебных книг, например: ищите и обрящете, святая святых, исчадие ада, по образу и подобию и др.
Активно пополняется фразеология русского языка крылатыми выражениями литературного происхождения. Например, дамоклов меч, гордиев узел, прокрустово ложе — из античной мифологии; выражение из прекрасного далека принадлежит Н. В. Гоголю; дела давно минувших дней — А.С. Пушкину; счастливые часов не наблюдают — А.С. Грибоедову; великий почин — В.И. Ленину.
Кроме исконно русских фразеологизмов, имеются фразеологизмы иноязычного происхождения. Это обычно кальки с иноязычных фразеологизмов, например: хранить молчание (из лат. языка), железная дорога (из франц. языка), борьба за существование (из англ, языка), соломенная вдова (из нем. языка).
В составе современной фразеологии русского языка бытует известное количество иноязычных фразеологизмов, употребляемых без перевода. Например, alma mater [альма матэр], лат. «мать-кормилица» — высшее учебное заведение, где учился говорящий; tabula rasa [табуля раза], лат. «чистая доска» — нечто чистое, нетронутое.




Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 175 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Членение речевого высказывания (текста) и основные единицы языка | Синтагматические и парадигматические отношения единиц языка | Предмет фонетики. Аспекты изучения звуков речи и звуковых единиц языка. Фонология. | Акустика звуков речи | Биологический аспект изучения звуков речи. Устройство речевого аппарата и функции его частей. | Тернарные(троичные) | ПОНЯТИЕ ДП. ТИПЫ ОППОЗИЦИЙ. | ПОНЯТИЕ ЧЕРЕДОВАНИЙ.ТИПЫ ЧЕРЕДОВАНИЙ. | Слово как единица языка. | Системные связи между значениями слов. Гиперонимо-гипонимические группы. Антонимы. Синонимы. Паронимы. |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав