Sam et Annie préparent leur mariage mais la mère de Sam n'arrête pas de les contacter au sujet de l'organisation. Sacha dit à Barbarella qu'elle a peur de ne jamais trouver un homme bien. Barbarella lui suggère que Nico n'est pas si mal que ça.
| Sam and Annie are organising their wedding but Sam's mother keeps contacting them about the arrangements.Sacha confesses to Barbarella that she's worried she'll never meet a decent man.Barbarella suggests that Nico may not be as bad as all that.
|
Tous les jours, le facteur livre des paquets de la part de Mrs Scott. Nico craint que Sacha veuille se marier avec lui. Sacha avoue à Annie que Nico lui plaît. Nico et Sam parlent mariage et Nico mentionne l'enterrement de vie de garçon.
| The postman arrives every day with parcels from Mrs Scott. Nico is worried that Sacha wants to marry him and Sacha confesses to Annie that she fancies Nico. Nico and Sam discuss marriage and Nico talks about a stag party.
|
Sacha interviewe Nico pour France 9. Annie et Sam sont d'accord pour repousser leur mariage et décident de fêter cette décision au Café Bleu. La mère de Sam appelle pour dire qu'elle arrive à Paris. Sam a un problème: il doit retrouver Annie et sa mère à la même heure dans deux endroits différents. Annie et Sam se disputent car il n'était pas au Café Bleu. Mrs Scott arrive et tout est résolu, enfin pour le moment!
| Sacha interviews Nico for France 9.Annie and Sam agree to postpone their wedding and decide to celebrate their decision at Café Bleu. Sam's mother rings to say she's on her way to Paris.Sam's in trouble because he's arranged to meet his mother and Annie at the same time in different places. Sam and Annie have an argument because he wasn't at the Café Bleu as arranged. Mrs Scott arrives and the problems are resolved - at least for the moment!
|