Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Характеристика гимнастической терминологии

Читайте также:
  1. CASE-средства. Общая характеристика и классификация
  2. Cудебник 1497 г. Общая характеристика
  3. Cудебник 1550 г. Общая характеристика, система и источники
  4. I. КВАЛИФИКАЦИОННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ВЫПУСКНИКА
  5. I. Общая характеристика жанровой системы связей с общественностью.
  6. I. Этиологическая характеристика
  7. II. Клинико-фармакологическая характеристика лекарственных средств, влияющих на липидный обмен.
  8. II. ХАРАКТЕРИСТИКА ПЯТИ СОЦИЕТАЛЬНЫХ ГРУПП
  9. III. ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЙ СОЦИАЛЬНАЯ ОБЩНОСТЬ И СОЦИАЛЬНЫЕ СВЯЗИ
  10. Акт прокурорского реагирования общая характеристика

Во многих областях знаний и практической деятельности пользуются специальной терминологией с целью краткого обо­значения предметов, явлений, понятий. Гимнастика охватывает безграничное множество движений, положений, упражнений, включая такие, которые совсем не характерны для повседнев­ной жизни человека, поэтому у нее своя специальная термино­логия, свой язык.

Гимнастическая терминология — это система терминов для крат­кого и точного обозначения используемых в гимнастике понятий, предметов и упражнений, а также правила образования и приме­нения терминов, установленных сокращений и формы записи уп­ражнений.

Термином в гимнастике принято называть краткое условное наименование какого-либо двигательного действия или другого понятия из этой области человеческой деятельности.

До 1938 г. в отечественной гимнастике частично использова­лись термины шведской, немецкой, сокольской (чешской) гим­настических систем, переведенные на русский язык, а также цир­ковые, балетные и анатомические термины. Русское происхож­дение имели термины прикладных и строевых упражнений, а так­же некоторые жаргонные наименования элементов. В 1938 г. в СССР была введена советская гимнастическая терминология, постро­енная на основе литературного русского языка с частичным ис­пользованием терминологии вольных и общеразвивающих упраж­нений П.Ф.Лесгафта. В дальнейшем на всесоюзных конференци­ях и дискуссиях в гимнастическую терминологию вносились не­большие изменения, в результате которых она приняла совре­менный вид.

Система специальных, но понятных и доступных гимнастиче­ских терминов облегчает общение между преподавателем и уче­никами во время занятий, помогает упростить описание упраж­нений при издании литературы по гимнастике. Владение терми­нологией приобретает особое значение во время обучения гимна­стическим упражнениям. Словесные указания преподавателя дол­жны быть краткими и понятными. По мере овладения навыками выполнения изучаемых упражнений значение терминов возраста­ет. Они начинают играть роль условных сигналов при образовании временных рефлекторных связей. При этом каждый термин дол­жен одинаково пониматься любым занимающимся независимо от степени освоения объясняемого упражнения.

К гимнастическим терминам предъявляются следующие тре­бования:

1) краткость — позволяет заменить длинное словесное описа­ние, указать не все, а только необходимые характеристики уп­ражнения;

2) точность — способствует созданию отчетливого представ­ления об изучаемом упражнении, дает однозначное определение его сущности или указываемой особенности;

3) доступность — достигается использованием словарного запаса и законов родного языка, терминов из смежных областей знания, из практики и интернациональных терминов из данной области.

Приведенные требования взаимно противоречивы, т.е. макси­мальное удовлетворение одного из них мешает выполнению ос­тальных. Доступность достигается введением общеизвестных слов и выражений, применяемых, например, в радиопередачах гигие­нической и производственной гимнастики. Более сложные упраж­нения уже невозможно описать бытовыми выражениями. Запись гимнастического упражнения должна содержать минимум слов, понятных без дополнительной расшифровки.

Таким образом, в гимнастической терминологии используются специальные слова, условные выражения, смысл которых необхо­димо раскрывать в процессе обучения. Краткость обозначений вызы­вает необходимость в создании словарей гимнастических терминов.

Гимнастическая терминология руководствуется правилами не только русского языка, но и своими собственными. С изучения этих правил и начинается знакомство с содержанием современ­ной русской гимнастической терминологии.

Так, например, в описании комбинированных упражнений на снарядах не определяется положение головы, не указывается, что обязательно держать ноги сомкнутыми и прямыми с вытянутыми носками, не объясняется, что при исполнении движений махом вперед гимнаст последовательно сгибает и разгибает тело, и т. п.

Для обозначения общих для всех групп гимнастических упражнений движений и положений тела и его отдельных частей были созданы специальные термины, одним или двумя словами определяющие содержание упражнений. Использование терминов позволило значительно упростить и сократить описание упражнений.

Наибольшее количество терминов имеют упражнения на снарядах, где необычные движения и положения весьма затрудняют описание упражнений.

Термины эти делятся на основные, определяющие, главные, типовые движения и положения и дополнительные, которые нужны для уточнения способа выполнения, направления движения, исходного и конечного положения, последовательности движений, силы и амплитуды их.




Дата добавления: 2015-02-16; просмотров: 168 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.008 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав