Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Введение

В современном мире происходят серьезные экономические и политические изменения, что ведет к преобразованию политической мысли. В наше время общественное мнение обладает серьезным весом, к которому обязаны прислушиваться ведущие мировые политики. Процессы демократизации общества, получившие распространение в последние десятилетия диктуют правила построения публичного политического выступления. Все эти явления накладывают на политика ряд обязанностей – по средствам лингвистических и экстралингвистических средств он должен сделать свою речь не только содержательной и убедительной, но и привлекательной для целевой аудитории.

Являясь средством пропаганды, публичные выступления имеют особое значение в современном мире. Неправильный перевод политического выступления может иметь далеко идущие и уже не языковые, а социально-политические последствия.

В данной работе рассматриваются тексты нескольких публичных выступлений Барака Обамы: инаугурационная речь 2008г., речь на церемонии вручения Нобелевской премии в 2009г., выступление «О положении страны» в 2013г. и 2015г. и выступление на 69-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН в 2014г. Все эти тексты анализируются с точки зрения их стилистической составляющей. Тексты оригиналов а также переводов данных текстов были взяты с таких интернет ресурсов как http://www.golos-ameriki.ru/ и iipdigital.usembassy.gov

Актуальность исследуемой темы обосновывается естественной необходимостью изучения современного политического текста в целом, и устных политических выступлений в частности, как особого коммуникативного пространства. Политические выступления являются важным орудием оказания влияния и пропаганды, поэтому выполнение правильного перевода имеет в настоящее время огромное значение для общественности.

Объектом исследования выступают устные публичные выступления Б. Обамы.

Предметом исследования являются стилистические приемы в публичных выступлениях Б. Обамы.

Цель работы определить ключевые стилистические приемы в устных публичных выступлений Б. Обамы.

Цель данного исследования обусловила постановку следующих задач:

1) рассмотреть функционально-стилистические особенности публицистического стиля;

2) рассмотреть понятие «публичное выступление»;

3) описать стилистические средства, характерные для публичных выступлений;

4) рассмотреть различные классификации переводческих трансформаций;

5) охарактеризовать устные выступления Б. Обамы с точки зрения стилистического своеобразия;

6) определить, какие подходы были применены для передачи стилистического своеобразия публичных выступлений Б. Обамы.

7) произвести сопоставительно-стилистический анализ текста оригинала и текста перевода;

8) определить, сохраняется ли в переводе стилистика текста оригинала.

Метод проведения исследования – анализ научной литературы и текстов заявленных устных выступлений, статистический метод, метод лингвостилистического анализа.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, его актуальность, формулируется цель и задачи, указываются методы исследования.

В первой главе – «Публичные выступления как особый вид публицистического стиля» дается определение понятия «публичное выступление» и рассматриваются стилистические приемы, характерные для данного типа текста.

Во второй главе – «Стилистическое своеобразие публичных выступлений Б. Обамы» мы выделяем особенности выступлений Б. Обамы, выявляем использованные стилистические приемы и объясняем их использование.

Библиографический список насчитывает 34 работ.

В заключении курсовой работы изложены наиболее важные выводы и обобщения по исследуемой теме.

В приложении приведена таблица «Стилистические приемы в публичных выступлениях Б.Обамы».

 




Дата добавления: 2015-09-12; просмотров: 77 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Способы передачи стилистического своеобразия при переводе | Стилистические приемы и их функции в публицистических выступлениях Б.Обамы на лексическом уровне | Перевод лексических и синтаксических стилистических приемов в публичных выступлениях Б. Обамы | Библиографический список |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав