Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Литературный язык.

Читайте также:
  1. Б) Литературный язык эпохи феодальной раздробленности (XII-XIV века).
  2. Влияние языкового контакта на язык. Понятие интерференции и переключения кодов.
  3. Г) Литературный язык XVII века.
  4. География, природа и климат Британских островов. Особенности заселения края. Язык.
  5. Долитературный период античности
  6. Домострой» как литературный памятник
  7. Ж) Литературный язык XX века-ХХ1 веков.
  8. Историко-литературный комментарий памятника
  9. Кникопечатание и язык. Религия и язык. Школа и язык.
  10. ЛЕКЦИЯ № 6 ЯЗЫК. КОДЫ КУЛЬТУРЫ

а) цистоскопия в) фиброгастроскопия

б) колоноскопия г) лапароскопия

 

 

Практическое № 1.

Функциональная стилистика как лингвистическая дисциплина. Базовые понятия.

План:

  1. ФС как лингвистическая дисциплина.
  2. Литературный язык - высшая форма существования национального языка. Английский литературный язык.
  3. Книжный и разговорный стили ЛЯ как базовая дихотомия стилистического расслоения. Нейтральный стиль как лингвистическая абстракция.
  4. Языковая и стилистическая нормы языка. Разграничение понятий.
  5. Стилистические средства и приемы. Коннатативное значение лексических единиц.
  6. Система стилей английского языка.

 

I. Стилистика – отрасль лингвистики, исследующая принципы и эффект выбора и использования языковых средств (лексических, грамматических, фонетических, синтаксических и т.д.) для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения.

Существуют различные принципы подразделения стилистики как науки, но первичным является подразделение стилистики на стилис­тику языка и стилистику речи.

Стилистика языка исследует, с одной стороны, специфику языковых подсистем, называемых функциональными стилями и подъязыками и характеризующихся своеобразием словаря, фра­зеологии и синтаксиса, и, с другой стороны, — экспрессивные, эмоциональные и оценочные свойства различных языковых средств.

Стилистика речи изучает отдельные реальные тексты, рассматривая, каким образом они передают содержание, не только следуя нормам, известным грамматике и стилистике язы­ка, но и на основе значащих отклонений от этих норм.

Функциональная стилистика, таким образом, – раздел стилистики языка, или лингвостилистики, вырабатывающий общие принципы типологии, классификации основных функциональных стилей ЛЯ, изучающий иерархию и взаимодействие стилей внутри ЛЯ, принципы организации языковых элементов в рамках определенного функционального стиля, а также устанавливающий основные характеристики функционально-стилевых единств.

 

Литературный язык.

Литературный язык – исторически сложившаяся высшая форма НЯ, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической системой и развитой системой стилей.

Основные характеристики ЛЯ:

· письменная фиксация;

· нормированность;

· кодификация (нормы ЛЯ обобщены в словарях и академических грамматиках);

· разветвленная система стилей;

· дихотомичность (ЛЯ объединяет книжную и разговорную речь);

· универсальность и полифункциональность (ЛЯ обслуживает различные сферы человеческой деятельности: культуру, науку, политику, законодательство, быт, словесное иск-во, делопроизводство, ЛЯ – язык межнационального общения и т.д.).

1) Английский язык, как известно, сложился в результате интеграции племенных диалектов англов, саксов и ютов, переселившихся на Британские острова в III — V веках н. э. Первые письменные памятники, по которым устанавливается история английского языка, датируются VIII веком. Английский язык прошел сложный путь, скрещиваясь в ходе своего развития с другими языками (скандинавскими, романскими), обогащая свой словарный состав за счет этих языков.

В различные эпохи неоднократно делались попытки установления единой нормы и выработки литературной формы английского языка, но только в XV — XVI вв., можно говорить об образовании единого английского национального литературного языка (литературные памятники XIV в., в частности, произведения Чосера и Лэнгленда.).

2) Английский национальный язык, сложившийся на базе лондонского диалекта в период формирования английской нации в течение XV — XVI вв., стремительно развивается. Французский язык, который уже в XIV веке начал быстро вытесняться английским, все более теряет свое значение как литературный язык и уступает место развивающемуся английскому языку.

Выработке и закреплению определенных языковых норм английского литературного языка способствовал ряд факторов

a) введение книгопечатания в Англии в 1476 г. Уильям Кэкстон, изучивший искусство книгопечатания в Германии, добился огромных успехов в массовом производстве книг, так что уже столетие спустя рукописные книги стали библиографической редкостью.

б) работа двух университетов — Оксфордского и Кембриджского и расцвет художественной литературы. Эдмунд Спенсер, Кристофер Марло, Бомонт и Флетчер, Бен Джонсон и, наконец, один из величайших драматургов мировой литературы Вильям Шекспир оказали огромное влияние на развитие и совершенствование английского литературного языка.

в) создание грамматик с целью нормализации литературного языка. К 1568 году выходит работа Томаса Смита (Thomas Smith) и позднее Джона Харта (John Hart), в которых делаются попытки зафиксировать орфографию.

3) Пуритические тенденции особенно сильны в 17 -18 веках. Стремление зафиксировать язык, нормализовать его, очистить от инородных элементов, подчинить структуру языка абстрактным логическим моделям находит свое отражение во многих лингвистических трудах.

Грамматика Джона Уалиса (John Wallis), вышедшая в 1653 г. под названием "Grammatica Linguae Anglicanae." Написанная на латинском языке, эта грамматика описывает особенности строя английского языка.

Требование «зафиксировать» язык нашло свое практическое выражение в ряде грамматик, появившихся в XVIII в. Их задачей было установление правильного употребления слов, грамматических конструкций и приведение языка в систему. Основным приемом такой фиксации языка признан был принцип аналогии.

В 1711 — 1712 гг. появились 3 английские грамматики, роль которых оказалась весьма значительной для дальнейшего развития английского литературного языка.

Первая грамматика называется: "A Grammar of the English Tongue... adapted to the use of Gentlemen and Ladies, as well as of the schools of Great Britain."

Вторая грамматика Джеймса Гринвуда (James Greenwood) под названием: "An Essay towards a Practical English Grammar". И, наконец, третья работа принадлежит Майклу Мэтеру (Michael Mattaire). Она носит название: "The English Grammar: or, an Essay in the Art of Grammar, Applied to and Exemplified in the English Tongue."

Грамматика Мэтера сыграла значительную роль в дальнейшем развитии литературных норм английского языка. В этой грамматике с особой четкостью проявилось стремление логизировать грамматические законы. Мэтер считает, что законы языка подчинены логике и независимы от его функционирования. Поэтому правила английской грамматики подгоняются Мэтером под определенные логические схемы.

 

Важнейшей работой, отразившей направление языковедческой мысли XVIII и начала XIX в. в Англии в установлении норм литературного английского языка и характера его потребления, явилась грамматика Линдлей Марей (Lindley Murray), вышедшая в 1795 г. под названием "English Grammar". Эта грамматика вызвала и до сих пор вызывает самые разнообразные оценки. Некоторые считают Марея «отцом английской грамматики», другие — «нарушителем свободы» английского языка.

Марей использует латинскую грамматику, переносит на английский язык те грамматические законы латинской грамматики, которые, по его мнению, могут быть с успехом применимы к фактам английского языка.

Едва ли не самым крупным событием в истории развития литературного английского языка в XVIII в. является выход в свет Толкового словаря, составленного Джонсоном, впервые изданного в 1753 г. Несмотря на то, что этот словарь имеет ярко выраженный книжный характер, он сыграл значительную роль в нормализации словоупотребления в стилях художественной речи.

4) Резко противостоят в XVIII веке две творческие манеры пользования нормами литературного языка, два индивидуально-художественных стиля: Попа и Филдинга. Для Попа, заслуженно получившего эпитет «отца английского классицизма», характерны: закругленность предложений, классическая отвлеченность образов, риторические обороты, мифологические и исторические аллюзии, свидетельствующие о хорошем знании древних авторов.

Филдинг как представитель просветительского реализма XVIII века наоборот стремится к максимальному сближению устной и письменной речи. Его стилизация под литературно-книжную речь основывается на доступности, понятности, но не лишена, однако, условно-стилистической манеры, типичной вообще для писателей XVIII века.

5) В XIX веке продолжается дальнейшее сближение норм живой разговорной речи с нормами литературно-книжной речи.

В формировании норм английского литературного языка XIX в. значительную роль начинает играть стиль научной прозы и публицистические стили. Широкое распространение газет, журналов и других печатных изданий, массовые тиражи книг — все это способствовало «олитературиванию» живой разговорной речи.

 

С другой стороны, как указывалось выше, нелитературные формы речи, часто употребляясь в печати, постепенно приобретали права литературного гражданства и узаконивались как литературные нормы

 

Становление литературных норм в XIX веке, пожалуй, больше всего заметно в установлении единых норм произношения, орфографии и морфологии, которое нашло свое отражение в ряде грамматик.

 

Интересной работой в этом отношении является грамматика Л. X. Ханта (L. H. Hunt) под названием "A Syntax of the English Language."

Примерно в это же время (1823 г.) выходит грамматика Кобета (W. Cobbet) под названием "Grammar of the English Language." Кобет подвергает критике нормы литературного английского языка, узаконенные в XVIII веке, и старается установить особенности языка своего времени.

 

Из других грамматик, вышедших в XIX в. в Англии и Америке и ставящих своей задачей описание привычных для данной эпохи норм словоупотребления и синтаксиса, нужно упомянуть грамматики: Иеремии Гринлифа (Jeremiah Greenleaf), Гульд Брауна (Goold Brown), Росвел Смита (Roswell Smith) и Самюэля Киркама (Samuel Kirkham).

Таким образом, в общем направлении развития литературного языка в XIX веке довольно четко определились две противоположные тенденции: первая тенденция — это реакционный пуризм, принципы которого были сформулированы еще в XVII — XVIII веках и выражение которого шло по двум направлениям:

а) борьба против всяких неологизмов, как появляющихся извне (заимствования), так и появляющихся в результате действия внутренних средств словообразования и

б) ориентация на старые архаичные нормы языка (лексические и синтаксические).

Другая тенденция в развитии литературного языка XIX века, противоположная пуристической тенденции, — это максимально сблизить литературно-книжные нормы с живой разговорной речью. Эта вторая тенденция развития литературного английского языка фактически явилась ведущей.

Конец XIX века, по существу, не изменил соотношения двух борющихся между собой направлений в установлении литературной нормы английского языка. Однако этот период характеризуется все бóльшим наступлением живых разговорных норм языка.

 

6) Ориентация на живые разговорные нормы в конце XIX и в начале XX века иногда принимает чрезмерный характер. Значительную роль в этом процессе бесспорно играют английские и американские газеты, которые, описывая повседневные события внешней и внутренней жизни страны, широко пользуются еще неустоявшимися оборотами и словами. В современном английском языке вплоть до настоящего времени эта тенденция получает свое наиболее полное выражение, превращаясь нередко из фактора прогрессивного характера в развитии литературного языка в фактор, тормозящий его развитие.

 

Неразличение разнородных лексических пластов, лежащих за пределами литературного употребления, и некритическое использование случайных неологизмов нередко жаргонного характера, объединяемых английской лексикографией под термином «сленг», привело к тому, что литературный язык начал засоряться всякого рода языковым шлаком.

В развитии словарного состава литературного английского языка XX века большое значение имело развитие науки и техники в последние 3 — 4 десятилетия. Обогащение английского словаря в XIX и XX вв. действительно огромно. Большое количество терминов и книжных образований с суффиксами типа -ism, -ist, -ise (-ize) и другие; многие сложные слова, составленные из латинских, французских и других основ, окрашивают литературно-книжную и литературно-разговорную английскую речь.

Грамматические нормы языка, тщательно описанные значительным количеством грамматик, в настоящее время подвергаются дальнейшему изменению. Эти изменения в ряде случаев остаются пока в пределах живой разговор пой речи и еще не проникли в литературно-книжный язык.

IV. Функциональные стили — исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемые в той или иной сфере общения и соотносимые с той или иной сферой профессиональной деятельности.

ФС, таким образом, являются под­системами литературного языка, каждая из которых обладает своими специ­фическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтак­сических конструкциях, а иногда и в фонетике, которые обусловлены сферой функционирования языка.

Как уже отмечалось ранее литературный язык объединяет в себе книжную и разговорную речь, что и соответствует базовой стилистической дихотомии: книжный стиль – разговорный стиль.

В английской стилистике принята несколь­ко иная терминология, а именно различают спонтанный casual (non-formal) - неспонтанный non-casual (formal);

Книжная речь характерна для политической, научной, законодательной сфер общения. Эта речь строится по нормам ЛЯ, нарушение которых недопустимо. В этой речи не используется внелитературная и эмоционально-экспрессивная лексика, преобладает лексика отвлеченная, книжного характера, в том числе термины и официально-деловая лексика; сложные синтаксические конструкции преобладают над простыми предложениями, безличные и неопределенно личные предложения употребляются чаще определенно-личных, практически отсутствуют восклицательные, побудительные, вопросительные конструкции; в книжной речи не допускаются резкие переходы от одной мысли к другой, все предложения должны быть логически связаны и закончены.

Разговорная речь – речь полуофициального и неофициального общения, использующаяся в полуофициальной (заседания, совещания) и обиходно-бытовой обстановке. Речь спонтанная, эмоциональная, конситуативная, характеризующаяся менее строгим соблюдением норм ЛЯ, отдающая предпочтение нейтральной лексике, простым синтаксическим конструкциям, которые могут быть эллиптическими, незавершенными, тяготеющая к свободному производству языковых единиц (окказионализмов), речь вариантная.

Книжная речь Разговорная речь
речь официального общения речь неофициального общения
сферы деятельности: политическая, научная, законодательная сферы деятельности: обиходно-бытовая
речь нормированная, нарушение нормы недопустимо речь нормированная, но менее строгое соблюдение норм ЛЯ
речь подготовленная, не зависит от ситуации речь спонтанная, конситуативная
преобладает лексика книжная (в т.ч. термины и специальная лексика) и нейтральная преобладает лексика нейтральная и разговорная, возможны просторечные, жаргонные формы
практически отсутствует эмоционально-экспрессивная лексика, не используются лексические образные средства (метафора, метонимия, олицетворение и т.д.) широко используется ЭЭЛ и ЛОС
в морфологии преобладание имени над глаголом в морфологии преобладание глагола над именем
в синтаксисе использование сложных синтаксических конструкций (Слсч и СЛпч предложений), практически отсутствуют восклицательные, вопросительные предложения; порядок слов прямой используются простые предложения, неполные эллиптические конструкции, порядок слов зависит от ситуации (на первое место самое важное в сообщении), активно используются восклицательные, вопросительные, побудительные предложения
связность, логичность, законченность речи незаконченность речи, неполнота

 

Точкой отсчета для распознавания стилей языка является так называемый нейтральный стиль. Нейтральный стиль, по сути являющийся лингвистической абстракцией, – немаркированный член стилистической оппозиции, отражающий нормы литературного языка, возможный в речевой си­туации любого характера. Он оказывается как бы фоном для восприятия выраженных стилистических особенностей, воплощаемых в различных стилях литературного языка.

V. Говоря о языковой норме применительно к ФС необходимо различать собственно ЯН и норму стилистическую.

 

Языковая норма (литературная норма)1. принятые в общественной речевой практике образованных людей правила произношения, грамматики и словоупотребления.

2. существующие в данное время в данном языковом коллективе и обязательные для всех членов коллектива языковые единицы и закономерности их употребления, которые могут быть единственными (не иметь вариантов) или выступать в виде вариантов.

 

Основными признаками ЛН являются:

Ø относительная устойчивость, консервативность;

Ø распространенность;

Ø общеупотребительность и общеобязательность;

Ø постепенность вхождения в язык;

Ø авторитет источника.

Понятие языковой нормы включает как статический аспект (систему языковых единиц), так и динамический (функционирование языка). Важным условием признания употребления языковых средств нормативным является их функциональная целесообразность, соответствие целям общения и др. характеристикам коммуникативной ситуации. С функциональной природой нормы связано наличие вариантов, синонимических способов выражения. Вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию лит. языка.

Варианты нормы – параллельное сосуществование двух или более форм для выражения одного и того же содержания. ВН пронизывают все ярусы языка. Выделяют

Ø орфоэпические ВН;

Ø акцентологические;

Ø морфологические;

Ø словообразовательные;

Ø синтаксические

Динамический характер нормы, ее обусловленность целями и задачами общения, – все это базируется на функциональном аспекте лингвистики и перекликается с функц. стилистикой. Такое понимание языковой нормы сближает ее с нормой стилистической.




Дата добавления: 2014-12-15; просмотров: 51 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.012 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав