Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Компоненты коммуникации. Их особенности.

Читайте также:
  1. Агроэкосистемы, их особенности. Отличия агроэкосистем от природных экосистем. Урбоээкосистемы.
  2. Анатомо-функциональные особенности.
  3. Античная философия, ее специфические особенности.
  4. Аппаратные компоненты локальной сети
  5. Атмосфера и ее экологические особенности. Основные источники и виды загрязнения атмосферы. Последствия загрязнения
  6. Атрибуты – это компоненты тега, содержащие указания о том, как браузер должен воспринять и обработать тег.
  7. Биохимические функции крови. Важнейшие азотистые и безазотистые компоненты крови
  8. Валютный рынок: понятие, виды, функции, особенности.
  9. Виды городов как муниципальных образований и их особенности.
  10. Виды коммуникации.

Так как коммуникация с использованием двух языков является одним из видов коммуникации, то целесообразно сначала рассмотреть, что представляет из себя коммуникация вообще, а потом уже вскрыть особенности коммуникация с переводом.

Лучше всего это сделать на примере элементарной единицы коммуникация, сохраняющей все её особенности, каковой является акт коммуникация, т.е. одно направленное речевое действие.

Рассмотрим сначала базовые понятия.

Коммуникация – это передача сообщения от одного коммуниканта другому.

Коммуниканта, передающего сообщение называют источником.

Коммуниканта, принимающего сообщение называют получателем (адресатом, реципиентом, рецептором).

Общение коммуникантов не изолированно от внешнего мира, оно всегда происходит в реальной действительности, которую принято называть речевой ситуацией.

Итак, в акте речи различают источник, получателя, речевую ситуацию и передаваемое речевое произведение.

 

На схеме процесс коммуникации можно изобразить следующим образом:

 

 

Итак, общение коммуникантов происходит в условиях реальной действительности (речевая ситуация).

Как правило, речевая ситуация благоприятствует передаче и приёму сообщения, но некоторые её элементы создают помехи коммуникации (посторонние звуки, отвлекающие действия, особенности произношения и т.д.). Именно поэтому различают положительную и отрицательную (помехи) речевую ситуацию.

Надо отметить, что источник, передающий речевое произведение получателю, сам является частью действительности, и как следствие тоже может быть источником помех.

Источник порождает речевое произведение и направляет его получателю.

Порождение речевого произведения является результатом отражения источником окружающей его действительности. Прежде чем произнести высказывание, источник, взаимодействуя с окружающей его действительностью, отражает её, собирая информацию в виде представлений, чувств, переживаний и т.д.

Желание поделиться своими мыслями с другими людьми обусловливает создание источником речевого произведения при помощи специального кода (чаще всего, естественного языка), известного получателю.

Получатель принимает речевое произведение и извлекает заключённую в нём информацию.

В коммуникации важно различать информацию, которую можно извлечь из речевого произведения и всю прочую информацию, воспринимаемую получателем.

Информация, которую несёт речевое произведение, прямо или косвенно предназначена получателю, она носит направленный характер. Вся остальная информация носит ненаправленный характер.

Ненаправленная поступает получателю из окружающей действительности. Информация, поступающая от положительной речевой ситуации, именуется ситуационная информация. Она способствует передаче сообщения.

Информация, порождённая помехами, называется фоновой информацией. Она мешает получателю принимать сообщение.

Направленная информация неоднородна, как и само речевое произведение (содержание и форма).

Содержание речевого произведения совпадает с семантической информацией, которую оно несёт. Семантическая информация включает в себя всю информацию, переданную через значения языковых средств речевого произведения.

Форма речевого произведения связана с информацией о структуре.

Информация о структуре также важна в процессе коммуникации. Рассмотрим её значение на следующих примерах.

пример 1:

ü У меня есть карандаш.

 

ü Я имею карандаш.

пример 2:

ü Из-под таинственной, холодной полумаски

Звучал мне голос твой отрадный, как мечта,

Светили мне твои пленительные глазки

И улыбалися лукавые уста.

(М.Ю.Лермонтов)

 

ü Мне очень нравилось, как ты говорила, когда твоё лицо было закрыто полумаской. Полумаска выглядела таинственно и строго. Твои красивые глаза смотрели на меня, а губы хитро улыбались.

 

пример 3:

ü Вокруг нас выросли дома.

 

ü Со всех сторон поднялись дома.

Во всех трёх примерах семантическая информация высказываний совпадает, изменяется лишь их структура, т.е. информация о структуре.

К чему же ведёт изменение информации о структуре?

В первом примере это изменение «режет ухо», говорит о неправильности, «нерусскости» структуры, вызывает некоторую эстетическую неудовлетворённость.

Во втором же примере изменение структуры высказывания ломает замысел автора, сводит на нет тот эстетический эффект, на который он рассчитывал.

Что касается третьего примера, то изменение структуры в нём обращает на себя внимание только при более тщательном, специальном анализе.

Таким образом, можно сделать вывод, что информация о структуре способна вызывать у получателя дополнительный эстетический эффект, либо же она является причиной его отсутствия.

Получатель замыкает процесс коммуникации. Он, как мы отмечали, принимает речевое произведение и извлекает заключённую в нём информацию. В результате этого, он (получатель) получает шум, дополнительный эстетический эффект и самое важное в процессе коммуникации, смысл.

Шум относится к технической стороне коммуникации.

Дополнительный эстетический эффект имеет важное значение при передаче художественных произведений, и, следовательно, в рамках перевода более тщательно изучается теорией художественного перевода.

Что же касается смысла, то на этом понятии стоит остановиться более подробно.

 

Очень важно отметить, что смысл, играющий столь важную роль в процессе коммуникации, продуцируется в результате взаимодействия семантической и ситуационной информации. И это особенно важно помнить при переводе.

Объяснение феномена рождения смысла из взаимодействия двух видов информации (семантической и ситуационной) связано с процессом порождения речевого произведения источником.

Дело в том, что, как уже было сказано, прежде чем произнести высказывание, источник, взаимодействуя с окружающей его действительностью, отражает её, собирая информацию в виде представлений, чувств, переживаний и т.д. Необходимость передать возникшее смысловое образование обусловливает появление замысла высказывания (плана речевого высказывания).

План речевого высказывания может полностью совпадать со смысловым образованием, предваряющим его, и в этом случае речевое произведение становится непосредственной манифестацией данного смыслового образования. Некоторые изменения в высказывание могут внести в таком случае лишь кодовые ограничения (правила грамматики, словарный запас и т. п.).




Дата добавления: 2014-11-24; просмотров: 154 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.011 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав