Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Комментарии

Читайте также:
  1. Актами применения права являются приговор суда по уголовному делу, нормативные указы Президента РФ и комментарии к кодексам.
  2. Алфавит языка C, идентификаторы, ключевые слова, комментарии
  3. Законодательство. Документы и комментарии
  4. Идентификаторы, зарезервированные слова и комментарии
  5. КОММЕНТАРИИ
  6. Комментарии в языке Delphi
  7. Комментарии для подготовки к олимпиаде
  8. Комментарии к операциям
  9. КОММЕНТАРИИ К УПРАЖНЕНИЯМ

1. сковорода - мелкая, с загнутыми краями, круглая, металлическая посуда для жаренья.

2. языческий - относящийся к идолопоклонству.

3. сатурналии - в древнем Риме - народный праздник по окончании полевых работ в честь бога. Сатурна; праздник длился 7 дней.

4. скоромный - о молочной и мясной пище, не потребляемой религиозными людьми во время поста.

5. вытворять - делать что-нибудь странное, неподобающее.

6. помин - (устар.) здесь приношение умершим в знак любви, памяти

7. слуховое окно - окно на чердаке, в крыше.

8. воскресная служба - у верующих: воскресное богослужение.

9. Пасха - у христиан весенний праздник Воскресения Христа.

Притекстовые задания:

1. Расскажите, каково происхождение праздника "Масленица"?

  1. Вспомните, сколько дней празднуется масленица, как называется каждый день праздника и почему?
  2. Как вы думаете, почему последний день праздника называют "прощеным воскресеньем"? С каким обрядом были связаны проводы масленицы?
  3. Скажите, какое блюдо всегда готовят на масленицу? Расскажите рецепт приготовления такого блюда.
  4. Прочитайте следующие поговорки о масленице и дайте им толкование:
    Не все коту масленица, будет и Великий пост.
    Не житье, а масленица.
    На горах покататься, в блинах поваляться.
    Боится масляна горькой редьки, да пареной репы.
    Без блина не масленица.
  5. Придумайте ситуации, в которых можно было бы употребить следующие поговорки:
    Не все коту масленица, будет и великий пост
    Не житье, а масленица.
  6. В каких картинах русских художников отражено празднование масленицы?

3. Изучив теоретический материал по вопросу «Сопоставительные аспекты лингвокультурологии», докажите, что данные черты действительно являются основными в автопортретах русских и англичан. (Используйте иллюстративный материал: пословицы, поговорки, анекдоты, прецедентные ситуации и т.д.).

Расширьте таблицу, составив автопортрет украинцев.

  ри сопоставительном описании изучаются отличительные особенности выражения когнитивно-семантической информации в языковых "картинах мира" на уровне лексико-смысловых отношений методом поля. ациональная личность включает в себя общечеловеческое содержание и национальную форму выражения. Для сопоставления лингвокультурологических полей выбирается когнитивная система, интернациональная по своей природе. Когнитивная система выступает как совокупность знаний общества и потенциальная возможность усвоить эту совокупность (или любую её часть) отдельным народом или индивидом. Лингвокультурологическое поле предстаёт как знания исследователя, а в качестве метаязыка используются лингвокультуремы, имеющие общий классификационный характер и потенциальные возможности в сопоставляемых языках (архикультуремы). Архикультуремы являются связующим элементом между когнитивной системой и лингвокультурологическими полями "национальная личность" в разных языках. Например, архикультурема альтруизм как исконная черта русского характера выражается в сердобольности и сострадательности, а для француза - это прежде всего солидарность с другими и своекорыстный эгоизм. еаденкватность когнитивных значимостей лингвокультурем русского и французского языков и их деактуализация при переводе с одного языка на другой проявляются в следующих случаях: 1. При использовании безэквивалентной лексики: изба, косоворотка, кулич, частушки, большевик, меньшевик, поп, Пасха, Троица, День пминовения усопших; 2. При осмыслении названий растений: берёза, калина, малина, дуб; 3. При описании конкретных явлений действительности, характерных для русского народа и вызывающих особые ассоциации: страна, родина, отчизна, честь, доблесть, герой, партия, демократизм, социализм, патриот; 4. При описании национальной кухни: чёрный хлеб, блины, оладьи, пироги, пряники, баранки, борщ, уха, каши, закуски, сельдь, икра, кисель, бражка. ри описании автопортретов русских и англичан чаще всего встречаются следующие характеристики: ациональные стереотипы. По свидетельству западных писателей, для русских наиболее характерно: религиозность, доброта, чувство солидарности, терпение, выносливость, лживость, изворотливость, страсть к мошенничеству, природная лень, равнодушие к политическим свободам, природный консерватизм и фатализм, беспечность и легкомыслие, способность целиком, без остатка, отдаваться чувству или идее; противоречивость и поляризация русского народа, склонность к показухе, человечность, сострадательность, склонность к самоанализу, самобичеванию. ущественные признаки, определяющие русскую цивилизацию: патриотизм, державность, народовластие, справедливость, терпимость, нестяжательство, трудолюбие, самобытная модель экономики, ведение хозяйства на духовно-нравственных началах, ориентированность хозяйственной системы на замкнутость, самодостаточность,самоограничение, трудовой характер хозяйственной деятельности, преобладание моральных форм понуждения к труду над материальными

 

РУССКИЕ АНГЛИЧАНЕ
открытые, простые культурные
терпеливые воспитанные
гостеприимные энергичные
миролюбивые с чувством собственного достоинства
готовые помочь друг другу рациональные
трудолюбивые трудолюбивые
непрактичные религиозные
надёжные, верные свободолюбивые
бескорыстные независимые
ленивые почтительные со старшими
безответственные миролюбивые
униженные готовые прийти на помощь
завистливые властолюбивые
навязывающие свои обычаи другим  

 

4. ечевые формы (в том числе закреплённые в языке - логоэпистемы) помимо реального участия в реализации ситуации играют рецептурную роль, служат указателями, как вести себя в данной ситуации. Они выступают символами, знаками принятых норм поведения, но не строго, позволяя в широком диапазоне варьировать форму, свободно, творчески создавать новые фразы, сохраняющие общее семантическое соответствие культурно-поведенческим нормам. В связи с этим нормы этикета разделяются обязательные нормы и желательные для соблюдения традиции, в сфере речевых форм - на " коммуникативные императивы" и "коммуникативные табу", причём и те, и другие могут быть "жёсткими" и "мягкими".В таких "синонимических" рядах есть весьма устойчивые жёсткие носители норм, однозначно поддерживающие и исторически передающие их через поколения, логоэпистемы, которые несут некое национальное знание. Обычно это общеизвестные поговорки, пословицы, фразеологизмы, цитаты: Не так страшен чёрт, как его малюют. До свадьбы заживёт. Жизнь прожить - не поле перейти.

стретившись с жизненной ситуацией, требующей утешить кого-то, высказать соболезнование, симпатию, разделить горе, мы бессознательно прибегаем к тактикам, заложенным в нас нашей культурой. Опираясь на свой жизненный опыт, постарайтесь выстроить «ступени» борьбы с несчастьем, которые диктует нам наша культура.




Дата добавления: 2014-11-24; просмотров: 158 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.006 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав