Читайте также: |
|
лить, пылать, вспыльчивый, вспылить, вспыхнуть, гореть, с одной стороны, и хладнокровный, остыть, охладись!, прохладиться, с другой. Ср. также английские сочетания boiling mad, hothead, cool as a cucumber 'хладнокровный, невозмутимый' или выражение cooling down, имеющее в большом словаре Вебстера стилистическую словарную помету "спорт." и означающее 'приведение организма в нормальное (NB) состояние после соревнования или тренировки'.
Оценки состояний людей или их действий, стоящие за всеми этими словами одной температурной шкалы, но разных ее полюсов, тоже разные. За "высокотемпературными" словами и метафорическими выражениями стоят, за редким исключением, очевидно отрицательные оценки, а за "низкотемпературными" — положительные: не следует горячиться, плохо быть вспыльчивым, трудно общаться с человеком, который постоянно кипятится. Прилагательное прохладный в температурном значении применительно к человеку не означает 'охлаждающий до приятного состояния', как утверждают М. Копчевская-Тамм и Е. Рахилина (см. Коп-чевская-Тамм, Рахилина 1999, с. 472). Оценка состояния как приятного возникает только, если до этого говорящий испытывал неприятное ощущение от высокой температуры окружающей среды. Положительная оценка результирующего состояния связана именно с движением в этом направлении, а не наоборот. Поэтому оценивается как плохой прохладный день, если на улице вообще холодно. Прохладный ветер исключительно приятен после изнуряющего духотой дня, но не холодной весной или осенью. Сочетание прохладная печка, оцениваемое как крайне сомнительное в упомянутой выше работе, с языковой точки зрения нам кажется вполне допустимым, а ощущение от прохладной печки, на которой лежат во время жары (или если в это время к ней прислониться), очень даже приятное. Однако холодное или прохладное состояние печки, используемой в своей обычной функции как нагревательный аппарат, оценивается, разумеется, негативно.
Мы просим разгоряченного (физически и психологически) или погорячившегося (только психологическая температура) человека остыть или охладиться, а прохлаждаться означает не просто 'ничего не делать', а еще и 'получать удовольствие от такого времяпрепровождения' — это, так сказать, dolce far niente итал. 'приятное ничегонеделание' (другое дело, что многими людьми те представители общества, которые долго прохлаждаются за их счет и не занимаются полезным трудом, обычно осуждаются).
Интенсификация жестов, обозначающих положительные человеческие отношения, тоже может передаваться в языке исходно температурными прилагательными со значением высокой интенсивности, ср. горячие аплодисменты, горячие объятия, горячий поцелуй. Такие жесты возникают как отклик или как сознательная активная реакция на некоторые весьма положительные события — радость от соприкосновения с прекрасным, спонтанное выражение радости при неожиданной встрече или как выражение
8*
228 _______________________________________________ Г. Е. Крейдлин
любви, но не чувственной (так как тогда бы мы скорее говорили о жарких объятиях, поцелуях, ср. нормальное горячее приветствие, но плохо *жаркое приветствие). Жаркая любовь — это не то же, что горячая любовь, а жаркие объятия, как и пылкие, или, в еще большей степени, знойные, — это слова из сферы плотской, чувственно-интимной, в то время как жаркие слова — это источники и выразители страсти.
Как нам представляется, приведенные языковые температурные концептуализации, оценки и метафоры становятся более понятными и получают адекватное объяснение, если выйти за пределы лингвистики и обратиться к физиологии чувств и эмоциональных проявлений.
Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 84 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |