Читайте также: |
|
можной неправильной интерпретации жеста. Интересной в этом плане является жестовая ситуация в современном многоэтническом Израиле. В последующих примерах я опираюсь на собственные визуальные и фотонаблюдения, сделанные мной во время визита в эту страну, а также на данные работы Шнеллер 1992, посвященной жестовой ситуации в Израиле.
С одной стороны, в Израиле существует стандартный невербальный код межэтнического общения, или, если угодно, государственный жестовый язык. С другой стороны, каждый народ, населяющий страну, не утратил и свой жестовый язык, сфера функционирования которого обычно ограничена рамками именно данного народа и данной культуры, хотя при общении людей отнюдь не запрещено использовать и государственный жестовый язык. Последнее обстоятельство сильно затрудняет диалог и просто приводит к жестовым конфликтам. Чаще всего они возникают, когда бывает непонятно, какой из кодов, общенациональный или этнический, применяется в коммуникации.
Так, в государственном жестовом языке современного Израиля, когда человек прикладывает указательный палец к виску, он хочет этим сказать собеседнику 'ты умный' или 'ты только что сказал умную вещь', а в культуре живущих в Израиле марокканских евреев (правда, по месту жест исполняется несколько правее) жест означает в точности противоположное — 'ты глупый' или 'ты только что сказал глупость'. Американские евреи подобным способом кодируют смысл 'ты сошел с ума', а румынские евреи — 'я думаю' или '<по>думай'.
14.1.В. Кинема указательный палец у нижнего века
(существует вариант этого жеста, когда люди слегка оттягивают веко вниз).
В Австрии формой "указательный палец у нижнего века" передается 'презрение к адресату', во Флоренции выражается смысл 'доброжелательность', а в Испании — 'недоверие' (кроме того, в испанском языке жестов имеется и другое значение этой кинемы, которое условно выглядит как 'будьте осторожны и внимательны'). Во Франции указательный палец у нижнего века — это жест лжи, точнее, 'меня считают лжецом'. В России такого жеста нет даже в качестве заимствованного.
14.1.Г. Жест ищу третьего (выпить на троих)
Форма этого русского бытового жеста — "указательный и средний палец раздвинуты, образуя ножницы; остальные пальцы согнуты и прижаты к телу". Функционально жест соответствует речевому акту — предложению выпить втроем спиртное. Символическое значение жеста таково: два пальца обозначают двух мужчин, которые уже готовы к немедленному распитию спиртного, и требуется найти третьего, кто хотел бы к ним присоединиться. (Впрочем, существует и другая интерпретация того же жеста: имеется один "жаждущий", ищущий двух других). Третий человек нужен потому, что бутылка примерно соответствует трем стаканам,
212 _____________________________________________________ Г. Е. Крейдлин
и каждый выпивает тем самым поровну; к тому же когда-то цена бутылки распиваемой водки "хорошо делилась на три" — то, что называлось раньше в просторечии "сложимся по рублику".
Предложение выпить на троих всегда делается тайно: рука при исполнении жеста прячется внутрь одежды, снаружи видны только указательный и средний пальцы, причем жест в обязательном порядке дублируется соответствующей "заговорщической мимикой". Причина "скрытного" характера жеста понятна: распитие спиртного на троих происходит обычно вне дома, часто в подворотне, на чердаке, в подъезде или каком-то другом, "темном", явно не предназначенном для распития спиртных напитков, месте, обычно стоя. И подобный способ потребления спиртного осуждается социумом.
Жест ищу третьего — типично мужской жест: хотя женщины могут собраться вместе, чтобы выпить, для них использование данного жеста не характерно.
Если в русской культуре жест ищу третьего является коммуникативным эмблематическим знаком, полным символического смысла, то в Англии внешне идентичная форма является формой жеста этикетного, являющегося знаком принадлежности жестикулирующего к масонам из ордена Буйволов (the Order of Buffaloes): исполняя данный жест, человек "ищет своих в толпе".
Многие кинемы, свойственные жителям Ближнего Востока, либо не имеют точных аналогов в русском языке жестов, либо, имея сходные с русскими жестами формы, не совпадают с ними по значению. Например, как отмечается в книге Горелов, Седов 1997, с. 117, арабы после шутки или остроты, которую они произносят во время разговора, протягивают собеседнику руку ладонью вверх (кстати, таким же образом ведут себя представители целого ряда народностей у нас на Кавказе). Тот должен ударить по протянутой руке ладонью, показывая этим, что хорошо воспринял и оценил произнесенную шутку как удачную; не ударить ладонью о ладонь — значит обидеть своего партнера. В русском обществе эта кинетическая форма существует и достаточно распространена в молодежной среде, но имеет в ней иное значение.
Вне этой сферы жеста ударить ладонью о ладонь нет, как нет и другой принятой на Востоке мануальной кинемы со значением 'помедленнее, не спеши', при исполнении которой пальцы, сложенные в щепоть, движутся сверху вниз и снизу вверх вдоль тела.
14.1.Д. Жест поманить к себе рукой
Русский жест поманить к себе рукой, совершаемый (для правшей — правой) рукой, поднятой на уровень груди или плеча, пальцы сложены вместе, слегка согнуты и направлены вверх, напоминает скребковое движение ладонью к себе. Жест выражает 'просьбу подойти': так один человек может подзывать к себе другого. Арабы же понимают сходную с опи-
Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 157 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |