Читайте также: |
|
1 Слово «нуэр» находится в употреблении уже более ста лет. Вероятно,,
оно пришло из языка народа динка. Я его употребляю в единственном и.
множественном числе.
2 На карте 7 они названы атот.
3 Пользуюсь случаем, чтобы пояснить читателям, что транскрибирую-
нуэрские и другие названия не всегда фонетически. Поэтому не возражаю,
если кто-нибудь будет транскрибировать их иначе. Как правило, я даю слово-
в именительном падеже, но время от времени в тексте, графиках и на кар
тах встречаются формы родительного падежа.
4 Об интересе нуэров к скоту упоминали многие ранние путешественни
ки. См. [28, с. 343; 38, с. 439; 21, с. 82].
5 «Ищи корову» — перефразированная французская поговорка «cherchez
la femme» («ищите женщину»).
s Я записал кое-какую информацию но этому забытому вопросу, полученную у одноге из соседних народов, в работе «Образность в названиях скота у динка племени нгок».
7 Буквально «мой ветер». Певец бежит против ветра, и это, как ему ка
жется, наполняет его силами. Это северный ветер, который дует, когда паст
бища богаты и коровы дают много молока. Отсюда и связь между первыми
тремя строками и последующими.
8 Корова отказалась поить теленка и не разрешила доить ее до ухода
на пастбище.
s Ньягаак — сестра поэта. Гордость (гвет) — танцевальное имя девушки по имени Ньявал. Ролньянг — бычье имя юноши.
10 Чужеземцы — это правительственные войска. Смысл слов о том, что
они достают воду с берега, не ясен.
11 Черноволосая — имя девушки. Нуэры взволнованы вторжением чуже
земцев, а последняя строка — это молитва к богу с просьбой о помощи в не
счастье.
12 В первой и четвертой строках речь идет о быке поэта. Кведжок — его
друг, мать которого зовут Ньядеанг.
13 Бут — данное при рождении имя друга, бычье имя которого Гутджаак.
Поэт, сын Була Малоа, в последних строках обращается к быку, как к другу.
14 Прекрасное описание этих рек дано в книге: Н. Е. Н u r s t, P. Phil
lips. The Nile Basin. Vol. I. L., 1931.
15 Имеются данные о том, что у восточных джикани есть дополнительный
месяц для согласования календаря с солнечным годом, но в других районах
страны нуэров я не слышал об этом и поэтому не могу подтвердить эти
данные.
16 Я не могу признать правильными объяснения Казати [5], но считаю,
что следовало бы больше полагаться на мнение других авторитетов. См. пись
мо Ромоло Джесси редактору «Esploratore» в 1880 г. [18].
17 Правительство всегда с подозрением относилось к «пророкам» и про
тиводействовало их влиянию. См. неодобрительные высказывания о них
[26, с. 90—91; 40, с. 200].
18 Они также называются Маджок.
19 Они также называются Матьянг.
20 Названия деревень — это обычно названия местностей, а не названия
линиджей, но общины можно называть и по названиям их главных линид-
жей. Нередко случается, что эти линиджи происходят от чужаков или динка,.
I
• - Tlir.ищнны, по\Тс^е7ЛГЛш^ЛТ^ь Z,my Кеуньянп
Разбросанность этих трех подотделов первичного отдела тьянг племе ни гааджак составляет контраст с компактной территорией, которую зани мают сегменты первичных отделов в различных районах страны «УЭР0^^ "= бывал в этом районе и не могу объяснить эту необычную разбросанность историческими событиями или показать ее структурные последствия.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Austin H. H. Among Swamps and Giants in Equatorial Africa. L., 1902.
2. Baker, Sir Samuel. The Albert N'Yanza. Great Basin of the Nile. VoL
1—2. L., 1866.
3. Brun-Rollei Le Nil Blanc et le Soudan. P., 1885.
4. В ul pett С W. L. A Picnic Party in Wildest Africa L., 1907.
5. С a s a t i G. Dieci anni in Equatoria a ritorno cap. Emm Pascia. Milano,
1891.
6. Coningham, Bimbashi. Sudan Intelligence Report. № 192. Khar
toum, 1910.
7. Crazzolara J. P. Die Gar-Zeremonie bei den Nuer.—«Africa». 1932,
vol. 5.
8. Crazzolara J. P. Die Bedeutung des Rindes bei den Nuer.— «Africa».
1934, vol. 7.
9. Crazzolara J. P. Outlines of a Nuer Grammar. Wien, 1933.
10. Evans-Pritchard E. E. The Nuer Tribe and Clan.—«Sudan Notes
and Records». 1933, vol. 16.
11. Evans-Pritchard E. E. The Nuer. Age-Sets. «Sudan Notes and Re
cords». 1937, vol. 20.
12. Evans-Pritchard E. E. Customs Relating to Twins among the Nilo
tic Nuer.— «Uganda Journal». 1936, vol. 2.
13. Evans-Pritchard E. E. Daily Life of the Nuer in Dry Season Camps.
Custom is King.— A Collection of Essays in Honour of R. R. Marett. Ox., 1936. Evans-Pritchard E. E. Some Aspects of Marriage and the Family
1939, |
among the Nuer. Livingstone (Northern Rhod.), 1945. 15. Evans-Pritchard E. E. Nuer Time-Reckoning.— «Africa»
vol. 12.
16. Fergus son V. H. The Nuong Nuer.— «Sudan Notes and Record». 1921,
tSudan Notes and Records». 1924, |
vol. 3. 17. Fergusson V. H. Nuer Beast Tales.—
vol. 7. 18.
Gessi Pasha. Romolo, Sette anni nel Sudano Egiziano. Milano, 1891.
19. Gleichen. The Anglo-Egyptian Sudan. Vol. 1—2. L., 1905.
20. Gordon H. Sudan Intelligence Report. № 107. Khartoum, 1903.
21. H amid Bey H. (C. L. d u Couret). Voyage au pays des Niam-Niams
ou hommes a queue. P., 1854.
22. Hawkes G. Kaimakam. Sudan Intelligence Report. № 98. Khartoum, 1902.
23. Heuglin. Reise in das Gebiet des Weissen Nil und seiner westlichen Zuf-
lusse in den Jahren 1862—1864.,Gotha, 1869.
24. Huffman R. Nuer-English Dictionary. L., 1929.
25. Huffman R. English-Nuer Dictionary. L., 1931.
26. Jackson H. С The Nuer of the Upper Nile Province.—«Sudan Notes and
Records». 1923, vol. 6.
27. Lejean G. Bulletin de la Societe de geographie. P., 1860.
28. M a r n о E. Reisen im Gebiete des Blauen und Weissen Nil, im egyptisehen
Sudan und den angrenzenden Negerlandern in den Jahren 1869 bis 1873.
Wien, 1874.
29. M i 1 1 a i s J. G. Far away up the Nile. L.a.o., 1924.
30. Petherick Mr. and Mrs. J. Travels in Central Africa. L., 1869.
31. Poncet J. Le Fleuve Blanc. Nouvelles annales de voyages, 1863—1864.
P., 1865.
*>•
40. Wi vol. И
f the Ni.otic Sudan.
au Fleuve Blanc. Nouvel-der Quellen des Weissen Nil Nuer Language.-Mitteilungen des Seminars fur JSDengb-«S?dail9N2otesand Records, 1928,
человеческого тела, не изучая взаимоотношения клеток, составляющих эти органы.
в) Мы считаем, что территориальная система нуэров—. это всегда господствующая переменная по отношению' к другим социальным системам. Отношения у нуэров обычно выражаются в терминах родства, и у этих терминов огромное эмоциональное содержание, но совместное проживание имеет большее значение, чем родство, и, как мы видели, общинные узы всегда так или иначе превращаются в родственные (или ассимилируются с ними). Система линиджей таким образом искажается, принимая форму территориальной системы, внутри которой она функционирует.
10. Мы определили структуру через явления, равносильные
наличию групповой сегментации, и рассматривали с этой точки
зрения некоторые системы у нуэров. Мы снова подчеркиваем,
что не настаиваем на нашей дефиниции, а признаем, что может
быть и иное определение структуры. Но при этой дефиниции
нам пришлось часто ссылаться на принцип противоречия внут
ри структуры. Однако, чтобы избежать недоразумения, мы
должны заметить, что противоречия, на которые мы ссылались,
происходят на уровне абстрактных структурных отношений и
проистекают из систематизации ценностей путем социологиче
ского анализа.
Не следует думать, что мы считаем то или иное поведение противоречивым или что группы находятся в противоречии друг с другом. Именно отношения групп в рамках системы образуют и иллюстрируют этот принцип. Иногда может существовать конфликт ценностей и в сознании индивида, но мы имеем в виду конфликты на уровне общественной структуры в целом.
Точно так же, когда мы говорим об относительности структуры, мы не имеем в виду, что группа — это что-либо иное, чем реальная масса людей, которых можно видеть, подсчитать и разместить в пространстве и времени. Мы имеем в виду, что в плане структурных отношений положение группы в системе соотносится с функциониоованием системы в изменяющихся ситуациях.
11. Помимо того что мы внесли вклад в этнографию нилотов,
в этой книге мы попытались сделать краткий экскурс в социо
логическую теорию. Однако мы можем проделать теоретический
анализ только до определенной точки, после которой уже труд
но представить, как его можно вести далее. Наш опыт и работа
над этим трудом лишь проложили путь к более широкому ис
следованию.
В настоящее время социальная антропология имеет дело с очень грубыми концепциями племени, клана, возрастной группы и т. п. Наука не добьется большого успеха на таком низком уровне социологической теории. Чтобы продвинуться вперед, необходимо употреблять понятия для обозначения связей, определяемых категориями социальных ситуаций, и взаи-
моотношений между этими связями. Задача исследования нового особенно трудна в науке о политике, в которой так мало сделано и так мало известно. Мы похожи на путешественника в пустыне, у которого истощились все запасы. Он видит перед собой обширные пространства и представляет себе, как бы он преодолел их. Но он должен возвратиться и утешить себя надеждой, что те крохи знаний,.которые он собрал, может быть, помогут другому совершить другое, более удачное путешествие.
Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 64 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |