Читайте также:
|
|
Теперь, когда впереди маячила конкретная цель, разведчик Гура-Занка стремительно двигался вперед, стараясь настигнуть врагов своего племени. Маленький отряд поспешал за ним, руководствуясь во мраке лиловатым конусом фонаря. Внезапно людям показалось, что и эта галерея заканчивается тупиком, но, подойдя поближе к возникшей перед ними стене, они обнаружили узкое ответвление. Свернув в него, отряд прошел еще немного и остановился, услышав восклицание аборигена. Вскоре стала ясна и причина остановки: луч фонаря освещал не шероховатый каменный пол, а отражался от ровной блестящей поверхности…
— Вода! — с отчаянием воскликнул Филипп.
Гумра тронул его за руку.
— Челнок, господин.
Пол туннеля уходил в глубины подземного озера; низкий свод, нависший над ним, в свете фонаря искрился всеми цветами радуги, и черная вода повторяла эту игру красок. Филипп не смог разглядеть дальнюю границу озера, на вертикальных стенах пещеры он не заметил и намека на карниз — значит, следовало использовать утлую лодочку, обнаруженную Гумрой.
Но что означал привязанный к камню челнок? Зачем гориллы оставили его здесь? Может быть, это предсказанная следопытом ловушка? Даже если и так, он все равно не остановится на полпути — Филипп чувствовал, что должен пройти этот путь, даже если в конце его ждет гибель.
Однако у остальных должна быть свобода выбора, и Филипп обратился к своим товарищам, чтобы услышать их мнение о дальнейшем пути.
— Это верная смерть, — сказал Гумра. Остальные промолчали.
— Хорошо, я поеду один, — сказал француз. — Возвращайтесь в зеркальную пещеру, к Нетингейлу, и ждите вестей.
Ответом послужил недовольный ропот. И снова от имени стрелков высказался Гумра:
— Мы идем с тобой, господин.
Филипп облегченно вздохнул и приказал воинам Гура-Занка возвращаться к своим: даже четыре человека казались слишком большой нагрузкой для утлого челнока горилл. Сыновья Звезд нехотя отправились в обратный путь — ведь теперь их больше не защищало оружие людей-призраков.
Тем временем один из стрелков подтянул лодку к туннелю и стал тщательно осматривать ее. Не обнаружив повреждений, он придержал ее за борт, пока маленький отряд размещался в неустойчивой посудине. Оттолкнув челнок от скалы, он последним вскочил в него, и поход по подземному озеру начался. Негры почти беззвучно опускали в воду корявые весла, и челнок медленно двинулся вперед — по световой дорожке, проложенной фонарем Филиппа.
Виконту показалось, что прошла целая вечность, прежде чем они достигли берега озера. Обшарив каменную стену световым лучом, Филипп обнаружил темное отверстие у самой воды и приказал направить лодку к нему. Черный провал оказался входом в туннель, еще более узкий чем тот, который искатели приключений оставили далеко позади.
Прежде чем войти в него, Филипп остановился. Если во тьме их ожидала засада, шансов выжить почти не оставалось. Какое-то время людей могли спасать непроницаемые для стрел накидки, да залпы из четырех карабинов. Но количество пуль не беспредельно, и даже под огнем толпа горилл легко одолеет четверых безумцев.
Он взглянул на Гумру, приникшего ухом к каменной стене, и увидел, как тот отрицательно покачал головой — это означало, что разведчик не слышит посторонних звуков. Жестом приказав взять оружие наизготовку, Филипп шагнул в туннель.
Извилистый коридор постепенно превратился в узкий лаз, сквозь который с трудом протискивались люди. Иногда свод опускался едва ли не до пола, и тогда приходилось становиться на четвереньки, чтобы преодолеть очередной изгиб странного пути. Наконец, каменная щель расширилась настолько, что Гумра смог обогнать Филиппа, и, пока уставшие путешественники присели отдохнуть, снова послушал, о чем говорят камни.
Тонкий слух следопыта расслышал какой-то шелест, и он подал условный знак, означавший “Внимание!”. Филипп выключил фонарь и стал вглядываться во тьму. Когда глаза освоились с мраком подземелья, он заметил в гранитной стене, напротив которой отряд сделал привал, едва заметное свечение.
Беззвучно подкравшись к источнику света, француз увидел овальное отверстие величиной с ладонь. Забравшись на выступ стены, Филипп заглянул в него — и мгновенно забыл о тяготах пути, о смертельной опасности, о терзаниях горестных дней!
Его взгляду открылась небольшая пещера, чуть осененная отблесками лунного света. В центре почти круглой площадки стоял грубо вырубленный из камня трон, покрытый звериными шкурами.
Но взгляд Филиппа приковали не роскошные меха, а хрупкая женская фигурка, застывшая в трагической позе печали и безысходности.
— Мьюриэл… — чуть слышно выдохнул он, а затем негромко позвал девушку: — Мьюриэл!
Она спрыгнула с трона и кинулась к отдушине, откуда раздался зов.
— Кто здесь? — тихо спросила она, еще не веря, что услышанный звук — не слуховая галлюцинация.
— Это я, Филипп!
Силы оставили Мьюриэл, и она со стоном опустилась на каменный пол.
— Что с вами? Отзовитесь! Как мне помочь вам? — взволнованно проговорил Филипп, стараясь увидеть ее. Но узкое отверстие, пробитое в толще гранита не позволило французу разглядеть девушку.
Из пещеры вновь послышался голос узницы:
— Простите минутную слабость — это от счастья! Я так надеялась, что вы в конце концов найдете меня! И почти не верила…
— Мы все это время искали вас, Мьюриэл! — горячо возразил Филипп. — Мы не могли оставить вас в лапах омерзительных хищников! Как вы только все это пережили!
Раздался негромкий смешок, и девушка сказала:
— Эти существа, похоже, считают, что я божество, и постоянно приносят к подножию трона цветы и фрукты. Меня постоянно стерегут шаманы племени — они регулярно появляются здесь и обнюхивают все закоулки. Во время ритуальных молений, эти образины скачут вокруг трона и что-то верещат. И смешно, и страшно… Но как экспедиция? Как отец?
— Целы и невредимы. В этом вы скоро убедитесь сами. Я приложу все силы, чтобы вызволить вас! — пылко заверил ее виконт.
— Будьте предельно осторожны! — взволнованно сказала девушка. — Я поняла, что гориллы намерены расправиться с караваном! Прав был Курам — они мстительны и упорны. Предупредите об опасности отца.
— Конечно. Но сначала я спасу вас! — сжимая кулаки, заявил де Мара.
— Вы не сумеете это сделать! Сюда можно войти только по потайному ходу, а его день и ночь стерегут эти чудовища. Я удивлена, как они до сих пор не обнаружили вас! Уходите! Дорога каждая минута!
— Но этот грот наверняка сообщается с поверхностью, иначе откуда бы попадал в него свет луны? — допытывался Филипп.
— В своде прорезаны узкие щели. Похоже, я нахожусь в воронке уснувшего вулкана, закрытой сверху куполом… Погодите-ка! Я вспомнила… Кажется, все пещеры горилл так или иначе соединены между собой… А сейчас уходите! Слышите? Это они!
Ее слова заглушил скрежет трущихся камней, а затем послышался басовитый рык горилл. Филипп увидел, как чудовища подхватили девушку и исчезли с такой скоростью, что он не успел даже прицелиться. Из грота больше не доносилось ни единого звука.
Только теперь Филипп обратил внимание на своих спутников — они стояли возле гранитной стены, и Гумра, приложив к ней ухо, старался расслышать, что творится в глубине лабиринта. Затем он посмотрел на предводителя маленького отряда и сказал:
— Они далеко ушли. Куда-то вниз. Рядом коренастых нет.
По-видимому та щель, через которую добралась до грота команда Филиппа, не охранялась. Вероятно, гориллы считали ее слишком узкой и оттого недоступной. Только такими соображениями можно было объяснить странную везучесть людей.
— Ты уверен? — спросил Филипп. Гумра кивнул. — Ну тогда в путь! Мы находимся недалеко от вершины. Надо найти выход наружу.
Вскоре путники почувствовали, что коридор стал круто подниматься вверх, а потом впереди появились переливы лунного света. Люди протиснулись сквозь узкий лаз и оказались на дне неглубокого кратера: под ним, вероятно, и находился грот узницы. Цепляясь за выступы камней, они добрались до гребня, и Филипп осторожно высунул голову над каменной грядой. В тот же миг он выскочил наружу и вскинул карабин: по озерной глади двигался челнок, неведомо куда увозивший Мьюриэл.
— Цельтесь вернее, чтобы не попасть в девушку! — крикнул француз стрелкам, спуская курок.
Прогремели еще три выстрела, и убитые гребцы вывалились из лодки. В живых осталось только одно чудовище, но его длинные лапы вцепились в девушку, не позволяя ей прыгнуть в воду. Однако перед лицом смертельной опасности это хрупкое создание проявило недюжинные силы. Отчаянно завизжав, Мьюриэл вывернулась из цепких объятий и отпихнула от себя охранника, чем и воспользовался Филипп, разрядив в гориллу свой карабин.
Негры криками приветствовали его меткость, и вся четверка стала торопливо спускаться к воде.
Мьюриэл тем временем подобрала весла и направила челнок к берегу. Похоже, бухту больше никто не охранял: скорее всего, гориллы явились сюда только за тем, чтобы увезти свою святыню.
Лодка причалила к берегу, и молодые люди схватили друг друга в объятия. Негры принялись в восторге скакать вокруг них: гораздо более молодые, чем Курам, они еще не прониклись его жизненным цинизмом и поэтому искренне радовались освобождению девушки.
Смеясь и плача, Мьюриэл воскликнула:
— Какое невероятное счастье снова оказаться среди своих!
Она по очереди оглядела улыбающиеся лица негров, и ее сиявшие, словно звезды, глаза сказали им, как она благодарна этим смельчакам, давшим ей радость освобождения. Обернувшись к Филиппу, девушка спросила:
— Теперь к отцу? — Тот молча кивнул.
Виконт чувствовал себя на седьмом небе — словно горестная ноша, мешавшая даже дышать, скатилась, наконец, с его плеч. Ему казалось, он мог бы взлететь от счастья, но долг призывал его оставаться на земле. Усмехнувшись, Филипп вновь стал командиром отряда в тылу врага, а не беззаботной птахой.
Он уже понял, что в своем подземном путешествии они оказались возле той вулканической горы, которую он заметил с вершины красной скалы.
Снова возвращаться через лабиринт туннелей или пересекать остров по поверхности представлялось небезопасным. Поэтому Филипп выбрал водный путь. Когда нагруженный челнок отчалил, Мьюриэл оглядела пустынный берег и удивленно спросила:
— Куда подевались гориллы? Их было здесь великое множество! Когда шаманы устраивали свои пляски, мои “почитатели” не помещались в гроте! Да и вы смогли проникнуть в подземелье… Чудо какое-то…
— И не чудо вовсе. Мы просто разгромили их, поддержанные воинами Гура-Занка! — с мальчишеской бравадой ответил Филипп.
— Гура-Занка? — недоуменно повторила девушка.
— Это местные жители, с которыми мы заключили союз против горилл. Правда, много хищных тварей успело удрать на лодках. Так что, думается, впереди нас ждут новые столкновения.
— А мой отец? Он тоже сражается с гориллами? — тревожно спросила Мьюриэл.
— Нет, он держит оборону лагеря, поскольку действия дикарей все-таки непредсказуемы. В разведку к югу ушли Сид и сэр Джордж, а с нами — Дик Нетингейл: он со своей командой ждет сведений в подземелье. Поэтому мы сначала заберем их, а потом отправимся к нашей стоянке.
— Но как они доберутся до берега? Этот челнок и под нами едва не тонет. Не вплавь же!
Филиппа рассмешила ее детская наивность.
— В бухте стоят те суденышки, на которых мы преследовали горилл, — пояснил он, с удовольствием видя, как на бледные щеки девушки вернулся румянец — пусть хотя бы и от смущения.
Мьюриэл махнула рукой.
— Тьма подземелья, кажется, затуманила и мой разум, — с досадой сказала она. — Но, слава Богу, теперь все это позади!
Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 75 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |