Читайте также:
|
|
Поскольку заглавие необходимый элемент литературного произведения, который органически связан с текстом, в его выборе и уточнении вместе с автором принимает участие редактор. Выражая содержание и идею произведения, название способно привлекать или оставлять равнодушными к теме читателей или зрителей. Точность и простота, краткость и оригинальность играют не последнюю роль в этом выборе. Заглавие должно как можно точнее передавать проблематику, идею произведения, то есть отвечать его внутреннему содержанию.
Вместе с тем название в немалой степени рекламирует произведение и привлекает аудиторию. Важно соблюдать ряд требований, выполнение которых помогает усилить служебные функции заголовка. Все слова, входящие в него, должны нести смысловую нагрузку, однозначно выражать содержание понятий. Опыт показал, что употребление в названии сложных конструкций нежелательно — значимые слова в них, как правило, удалены друг от друга, и это ослабляет их смысловую связь.
В практике телевидения и радио редактору часто приходится иметь дело с программами, в которые входят разножанровые эпизоды (информационные программы, «Итоги», радиопрограмма «Отражение» и т. д.). Такие материалы обычно идут без названия, ведущий обозначает лишь жанр и фамилию автора или корреспондента. Но даже в этом случае автору и редактору целесообразно дать каждому материалу «служебный заголовок». Это поможет точнее организовать небольшой сюжет, уточнить и ограничить тему.
Итак, редактирование в собственном смысле этого слова завершено. На следующей стадии в работу включаются многие службы, участвующие в издании книги, газетной или журнальной статьи, в подготовке к эфиру телевизионной или радиопередачи. Производственный этап носит специфический характер и зависит от особенностей технологического процесса в различных видах СМИ.
Языковая личность и влияние СМИ
Смена научной парадигмы в современной лингвистике означает переход от лингвистики «имманентной с ее установкой рассматривать язык» в самом себе и для себя, к лингвистике антропологической, предполагающей изучение языка в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью1. Имеется в виду поворот к глубокому изучению разных аспектов проявления человеческой личности в языковой деятельности. Данное явление объясняется, на наш взгляд, прежде всего тем, что в условиях глобальной коммуникации и свободного доступа к информации стал очевидным эволюционный рост личности, поменялась её значимость как объекта исследования, причем это произошло не только в лингвистике, но и в других областях науки. В этой связи появляется новый ракурс изучения взаимодействия речи адресанта и адресата, а именно: столкновение их личных интересов в процессе общения и влияние их личностей на коммуникацию.
Понятие «языковая личность» является в значительной степени устоявшимся в лингвистике. В своем труде «Русский язык и языковая личность» Ю.Н. Караулов наполнил его особым теоретическим содержанием. По мнению ученого, это «вид полноценного представления личности, вмещающий в себя и психические, и этические, и социальные, и другие компоненты, но преломленный через ее язык, ее дискурс»2. Несмотря на множество попыток дать более точные определения понятию «языковая личность», нам представляется правильным принять и согласиться с дефиницией, данной Ю.Н. Карауловым.
Сегодня модель социального взаимодействия четко вписалась в наш язык, поэтому можно утверждать, что языковая личность занимает определенную социальную позицию в обществе, где ею проигрываются конкретные социальные роли. Это факт, который не требует особых доказательств.
Каждый развитый язык имеет свои собственные обозначения ролей. Так, в английском и немецком языках отмечается стремление использовать для наименования женщин по профессии, должности, национальности и т.п. особые слова (или слова с особым суффиксом), избегая существительных мужского рода. Развивается так называемая «феминизация языка», которая обусловлена возросшей деятельностью женщин в тех сферах, которые раньше были исконно «мужскими». Например, в немецком: Bundeskanzlerin Angela Merkel, eine US-amerikanische Politikerin, eine Sicherheitsberaterin der Vereinigten Staaten, обращение к коллегам: Liebe Kollegen und Kolleginnen! (в письменной форме KollegInnen, StudentInnen и т.д.). В английском языке, вместо congressman, man and wife предлагается member of Congress, husband and wife.
Одним из основных факторов, повлиявших на возросшую роль женщины в обществе, были СМИ, так как, «поставляя соответствующую информацию, СМИ включаются в процесс и результаты социальной коммуникации, оказывая воздействие на членов конкретного государственно-коммуникативного сообщества, которые существуют в определенных общественно-социальных и политических условиях»3. Другими словами, СМИ определенным образом воздействуют на общественное сознание, моделируя при этом соответствующую картину мира.
Однако если рассматривать СМИ не как общее, безликое понятие «Средства Массовой Информации», а понятие, имеющее определенное лицо (формат) и конкретныхпредставителей, то можно увидеть все ту же языковую личность в лице адресанта или автора-журналиста. Современная стилистика текста указывает на то, что «там, где есть автор, может быть и образ автора – конечно, в каждом типе текстов имеющий специфические черты»4.
Важнейшая стилеобразующая категория публицистического текста, коим являются печатные СМИ, согласно Г.Я. Солганику,
– это автор (адресант). Важнейшая роль категории автора «заключается в том, что она определяет не только стиль конкретных текстов, но и стиль эпохи, того или иного периода. Каждое время характеризуется общим, совокупным представлением об авторе, его идеальным образом»5. Категория автора формируется как результат действия внешних и внутренних газетно-языковых факторов.
Формируемая совокупным действием этих факторов, категория автора начинает сильно воздействовать на язык и речь газеты. Сущность этой категории составляют две грани – человек социальный и человек частный. «И хотя в чистом виде они не встречаются (или встречаются крайне редко), но сущность авторского я определяется соотношением именно этих граней.Это крайние точки, два полюса, между которыми располагается огромное количество переходных случаев»6.
Таким образом, понятие «автор» можно свести к двустороннему восприятию данного понятия:
• «человек социальный»
• «человек частный»7.
Выражая социальные или групповые партийные интересы, публицист в то же время говорит от собственного имени, проявляет себя как человек частный, то есть человек, отличающийся от других тем, что он просто «другой», а значит «уникальный» со своими мыслями и идеями и своим собственным (или не всегда «своим») мнением. С точки зрения языка «частность» (или, скорее, индивидуальность) автора видится как раз в выборе стилистических и лексических средств, свойственных именно данной языковой личности.
Другая языковая личность, представленная в СМИ, – это адресат, то есть человек, который воспринимает и «делегирует» для себя тот поток информации, который низвергает СМИ, человек, на которого СМИ влияет. Моделируя образ адресата, автор моделирует и свой собственный образ, ставя себя на место воспринимающего, но не отождествляя себя с ним полностью.
Если сравнивать адресата и адресанта, то двустороннее восприятие автора тождественно двустороннему восприятию адресата, так как адресат есть «человек социальный», с одной стороны, и «человек частный», с другой. Он так же, как и автор, живет в обществе, а значит все те проблемы, которые близки адресанту, a priori близки адресату, но его частный характер здесь будет проявляться как раз в выборе информации, которая близка конкретному адресату.
Проблема «автор – адресат» хорошо известна в СМИ. Эти две категории тесно и сложно взаимодействуют друг с другом. В публицистике, например, расширяя фонд знаний читателя, изменяя, обогащая его картину мира, автор в известном смысле создает своего читателя, но это отношение не сводится только к моделированию личности читающего или воспринимающего. По мнению Солганика, «не менее важно и воздействие читателя на автора...», так как «...изменяющийся образ читателя стимулирует изменения в содержании, в форме подачи информации, идей и в конечном итоге в когнитивном уровне публицистики. В этом смысле можно сказать: читатель создает автора»8.
Создание текста в сфере массовой коммуникации побуждает автора учитывать модель потенциального получателя информации («эскиз аудитории» или «коммуникативный портрет адресата»). При этом автор опирается, с одной стороны, на общность когнитивных установок, выражаемых мыслительными актами, которые имеют ментальную природу. С другой стороны, он исходит из общности языковых (стилистически отмеченных) средств, определяющих привычную для читателя манеру речи пишущего, систему его аргументации, систему выразительных языковых средств, обусловленных особенностями речевого поведения в той социальной группе, интересы которой он отстаивает9.
Несмотря на то, что в СМИ, принято выделять два типа языковой личности (например, в области публицистики – автора и читателя), есть еще один тип языковой личности, который, как нам кажется, играет очень важную роль в формировании общественной мысли и влияния на массы. Имеется в виду субъект, являющийся инициатором действия.
С одной стороны, это может быть интервьюируемый человек, тогда посредником между ним и читателем будет автор, который дословно цитирует речь интервьюируемого и при этом выражает своё собственное мнение. В данном случае и автор, и интервьюируемый субъект являются одновременно и «лицом частным», и «лицом социальным».
С другой стороны, это может быть субъект, по чьему «желанию», «велению» или «требованию» автором пишется статья, либо готовится к изданию или выпуску материал. При этом слова и мысли автора, по сути, не являются его собственными, так как он выступает выразителем «чужой мысли», чужих идей, завуалированных под его собственные и подаваемые читателю как свои, но на самом деле – чуждые ему. В данном случае невозможно говорить об «индивидуальности» автора, так как он, по большому счету, выражает «частное» мнение инициатора. Учитывая этот факт, необходимо понимать количественное соотношение между адресантом и адресатами, которое выглядит, скорее, как «адресант – адресаты», когда за адресатами стоят десятки, сотни, тысячи и даже миллионы людей.
Следовательно, адресант, выражая чужую мысль, идущую вразрез с его отношением к описываемой проблеме, должен понимать, что обязательно найдется адресат, принявший эту мысль как правильное мнение, которое, возможно, повлияет на его собственное.
Дата добавления: 2015-01-29; просмотров: 82 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |