Читайте также:
|
|
«риторика» Феофана Прокоповича излагается в традиционной структуре – делится на общую и прикладную. В общей риторике решаются вопросы о том, что такое риторика, говорится о ее происхождении, достоинствах. Необходимости и пользе, повествуется об обязанностях и конечных устремлениях оратора, о пособиях к риторике.
Не ограничивая ораторского искусства одними лишь потребностями церкви, в прикладной части своей риторики Феофан Прокопович глубоко и обстоятельно говорит и дает пространные рекомендации по пяти видам красноречия: о речах эпидиктических, о церковном красноречии, о письмах, о «способе писания истории», о красноречии судебном.
В целом творчество Феофана Прокоповича характеризует явное стремление стать понятным слушателю, его проповеди приближаются к политической речи. Для лучшего воздействия на слушателей он пополнял речи актуальным содержанием, использовал конкретные живые образы, упрощал язык, он был против «высокопарных» и «гремящих» слов.
Работы по красноречию Феофана Прокоповича самым прямым образом продолжают традиционную форму русских риторик 17 века: многоаспектность содержащегося теоретического материала, привлечение внимания слушателей (и читателей) к широкому кругу вопросов стилистики.
Принципиально новой сущностью, характеризующей «Риторику» Феофана Прокоповича, является привлечение для анализа широкого круга современных ему литературных произведений.
Но главную заслугу в развитии теории русского красноречия следует видеть в страстном утверждении примата содержания и в теории, и в литературном и художественном творчестве. Утверждая, что «наука красноречия родилась от природы», Феофан Прокопович кладет в основу всех своих положений и рекомендаций которые он, как горячий сторонник научного миросозерцания. Выводит из точного знания, - содержательность, простоту, ясность.
9. Авторские риторики, их место в русском красноречии. Учение о красноречии М.В. Ломоносова. «Правила высшего красноречия» М. Сперанского. Красноречие и риторика: сходство и различия.
Понятие о стиле и содержании хорошей речи, ее основных качествах и свойствах менялось в различные пои но интерес к искусству речи всегда оставался неизменным. Чистота и правильность языка на Руси во все и даже самые древние времена считались залогом высокой культуры.
Если бы не оставленные нам в наследство памятники, в которых запечатлелись представления об искусстве речи, ее правильности и стилистическом совершенстве, все богатство предшествующих эпох было бы потеряно для нас.
Известно, что красноречие уже в глубокой древности, во времена античного мира, оформилось в особый жанр литературы. При том под красноречием разумелось в первую очередь ораторское искусство.
Однако термин красноречие всегда имел и другое, более широкое значение, сохранившееся до нашего времени: «Дар речи, способность, умение излагать мысли красиво и убедительно», вне зависимости от устной или письменной формы воплощения речи. В наших русских учебниках по красноречию, чаще всего это были риторики, искусство речи толковалось широко. В основу рассуждений о качествах хорошей речи включалось не только понятие устной ораторской речи, но и письменных ее разновидностей.
Первые ставшие известными истории занятия риторикой в России сосредоточены были в монастырях – центрах древнерусской книжности. Именно в монастырях обитали составители авторы первых дошедших до нашего времени риторик – люди, «которые подлинно и достохвально извычны книжному учению и грамматику и риторику умеют»
«Учение о красноречии» М.В. Ломоносова.
Ломоносов прославил русское языкознание и как автор «Российской грамматики», и как создатель новой стилистической теории, определившей направление нормализации русского литературного языка. Не случайно Карамзин назвал Ломоносова «отцом российского красноречия».
Вопросы стилистики и красноречия занимали воображение ученого еще со студенческих лет.
Первый его вариант русской риторики был отвергнут. Потому что он делал акцент на русское, а не на латинское красноречие.
Но Ломоносов свою вторую риторику написал также по-русски – простым, доходчивым, образным языком.
Новаторство риторики заключалось в общедоступном руководстве по красноречию. Написано на русском языке, что отличало ее ото всех доломоносовских риторик, написанных в основном на латинском или церковнославянском языках.
По взглядам Ломоносова, учение о красноречии состоит их трех крупных разделов. Его составляют прежде всего риторика как общее учение о красноречии, относящееся и к прозе, и к поэзии. Второй обширный раздел – оратория представляющий собой собрание наставлений к сочинению в прозе. Третий раздел – это учение о стихотворстве, или гоэтика, в котором должно быть показано, как сочиняются гимны, оды комедии, сатиры и стихотворения.
Из этого плана Ломоносовым была осуществлена только первая часть. Вторая и третья книги риторики, если и были написаны, до нас не дошли.
Хотя систему взглядов на красноречие Ломоносов изложил в двух риториках – краткой и пространной, при анализе целесообразнее опираться на пространную риторику 1748 г., т.к. вторая риторика более содержательна, развернута, чем первая.
В пространной риторики выделены три основные части:
1) Об изобретении;
2) Об украшении;
3) О расположении.
Учение о красноречии Ломоносова было огромным шагом вперед в развитии науки о языке. Оно открывало новые перспективы в нескольких направлениях. Именно на страницах «Риторики» поднимались те кардинальные проблемы, к которым впоследствии обращались современники Ломоносова, его преемники и последователи, а также и его противники. Это прежде всего проблема о взаимоотношениях русского и славянского языка; проблема трихотомии стилей, установления закономерностей их употребления и, наконец, проблема языкового мастерства писателя или оратора.
В «Риторике» были высказаны основные мысли, которые в дальнейшем составили программу всей филологической деятельности Ломоносова.
Современники ценили «Риторику» Ломоносова и как руководство для молодых писателей, и как самый лучший учебник по русскому красноречию.
Вот как Ломоносов обосновывает построение своей книги: «Риторика есть учение о красноречии вообще…в сей науке предлагаются правила трех родов. Первые показывают, как изобретать оное, что о предложенной материи говорить должно; другие учат, как изобретение украшать; третьи наставляют, как оное располагать надлежит…»
«Правила высшего красноречия» М. Сперанского.
Эта книга была издана Сперанским в 1792 г., когда он занимался преподавательской деятельностью в Главной семинарии при Александро-Невском монастыре в Петербурге.
Под красноречием Сперанский подразумевал искусство ораторской речи и в своем труде изложил основные нормы и правила той речи. В книге развернуто говорится об одной разновидности ораторского искусства – о слове церковной проповеди.
Работа явилась плодом самостоятельного размышления автора о сущности ораторского искусства и о том, как следует излагать его основы.
Характер содержания книги определялся ее назначением. Сперанский писал: «Надобно очень различать кафедру философского от кафедры церковной: с одной стороны говорят уму, с другой сердцу.».
Теория трех стилей представлена в книге Сперанского в трансформированном виде. Она изложена автором в категориях эстетики и связана в большей степени с особенностями восприятия.
В таком виде, по существу, она не имеет ничего общего с ломоносовской теорией стилей.
В своей книге Сперанский уделяет большое внимание страстям, как эмоциям, чувствам: «Основание для красноречия суть страсти. Сильное чувствование и живое воображение для оратора необходимы совершенно… Красноречие есть дар потрясать души, переливать в них свои страсти и сообщать им образ своих понятий».
Сперанский считает, что страстное должно занимать главное место в доказательствах, т.е. логические доказательства подкрепляются эмоциональной речью: «Доводами начинается убеждение. Но этого мало. Они воздействуют на ум человека. Убеждение должно потрясти сердце».
Крылатые выражения древнего мира в современном русском языке. Крылатые латинские изречения. Их употребление в речи. Латинские изречения, связанные с античными героями. Философские изречения Древней Греции и древнего Рима. Русские пословицы и поговорки в современном русском языке.
В русском языке есть речевые обороты, идущие из Древней Греции и Рима: ахиллесова пята, дамоклов меч, между Сциллой и Харибдой, перейти Рубикон, гордиев узел, авгиевы конюшни.
Немалое число фразеологизмов пришло к нам из написанных на старославянском языке книг: кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет; иерихонская труба, манна небесная, беречь как зеницу ока, невзирая на лица.
Крылатые латинские изречения: AVE, CAESAR, MORITURI TE SALUTANT
Здравствуй Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя.
DE GUSTIBUS NON DISPUTANDUM
о вкусах не спорят
MENS SANA IN CORPORE SANO
в здоровом теле здоровый дух
VENI, VIDI, VICI
пришел, увидел, победил
O tempora! O mores!
О времена! О нравы!
Aquila non captat muscas
Орел не ловит мух.
Между пословицами и поговорками имеется существенное различие. Пословица – это завершенная мысль, законченное образное суждение. Поговорка – часть мысли, элемент суждения, оборот речи.
Пословицы и поговорки – незаменимый вспомогательный материал для любого высказывания Многозначность, присущее им типическое обобщение, образное пояснение множества аналогичных явлений позволяют говорящему метко и точно охарактеризовать человеческий поступок или явление, устанавливая связь между ними и поэтическим определением, высказанным в пословице.
Дата добавления: 2015-01-29; просмотров: 303 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |