Читайте также:
|
|
4.1. О русских:
4.1.1. Русские:
Основные категории: Вежливость зависит от воспитания, воспитание происходит в семье, много воспитывают, но результаты плохие. Требования к детям завышены в ущерб развитию личности. Непонятно, кто воспитанней: финны или русские.
4.1.2. Финны:
Основные категории: В основном вежливые и воспитанные, уделяют воспитанию больше внимания, чем в Финляндии, по-разному воспитывают мальчиков и девочек. По-разному относятся к близким и незнакомым. Излишне проявляют свои эмоции, часто грубы, вмешиваются в чужие дела.
4.2. О финнах:
4.2.1. Русские:
Основные категории: Воспитывают свободно, в общении, отношения между старшими и младшими упрощены. В семье главное — уважение другого человека, демократия.
4.2.2. Финны:
Основные категории: Уважение воспитывается с рождения, молчание и сдержанность в эмоциях. Вежливость сама по себе не так важна, воспитать ее легко, но трудно вести себя хорошо всегда и со всеми, а также легко общаться.
Выводы: Отмечается разное обращение (на «Вы» — в России, на «ты» — в Финляндии); в России придают большее значение вежливости и хорошим манерам, но есть и хамство, не поддающееся контролю, в Финляндии — наоборот. Русские, с точки зрения финнов, менее современны в воспитании. У финнов высокая культура быта, много конкретной помощи (с точки зрения русских). Разнообразие мнений в обеих группах таково, что в каждом случае есть и самокритичные мнения («мы недостаточно вежливы»), и удовлетворенность собой («мы вежливые и даже более воспитанные»), и недовольство воспитанием молодежи.
Заключение
Полученные ответы показывают достаточную объективность оценок, способность к критике и себя, и других. И финны, и русские среди информантов терпимы по отношению друг к другу, склонны видеть скорее положительные черты и надеяться на лучшее.
Финны больше восхищаются русскими людьми, русские — Финляндией как страной. Русские подчеркивают ответственность, порядочность, честность финнов, финны — открытость, общительность, веселость русских, и такие же черты каждая группа ценит в самих себе. Русским нравится в Финляндии государственное устройство, финнам в России — русская культура. Большая часть ответов обеих групп свидетельствует о том, что финнов беспокоит недостаточное умение общаться, русских — жизненный хаос.
Если отмечалось расхождение в мнениях (т. е. финны отзывались о русских не так, как сами русские, а русские о финнах не так, как финны), то каковы возможные причины такого расхождения в мнениях? Одно возможное объяснение — то, что предрассудки (навязанные воспитанием, чтением литературы, просмотром фильмов, опытом поверхностного знакомства со страной, транслируемым и тиражируемым средствами массовой информации) все-таки оказываются настолько сильными, что продолжают влиять даже тогда, когда противоречат собственному опыту. Другое возможное объяснение: хотя знакомство с другим народом состоялось, оно носит зачастую ограниченный характер, потому что всякая встреча с иностранцами остается, в общем-то, явлением исключительным. Иностранец всегда получает ограниченное представление о стране, потому что вызывает настороженное к себе отношение.
С другой стороны, когда обе группы одинаково говорят, что финны много работают, а русские гостеприимны, такое единодушие так же объяснимо: если бы финн перестал много работать, а русский перестал быть гостеприимным, его не признали бы за своего, поэтому и стереотипные ответы даются потому, что респонденты и сами боятся потерять лицо, уважение своей социальной группы. Таким образом, полученные ответы в какой-то степени отражают боязнь отклониться от нормы, нарушить негласные правила употребления определений.
Литература
1. Кобозева И. М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов // Вестник Московского Университета, Филология, 3/1995, 102—116.
2. Кузнецова О.Л. Особенности коммуникативного поведения в русской и финской семье // Аспект, 1/2000, 42—48.
3. Лайхиала-Канкайнен С., Лысакова И. П., Расчетина С. А. (ред.) Перспективы: культура, язык, образование. Jyvaskyla: Soveltavan kielentutkimuksen keskus, 1999.
4. Лихачев Д. С. О национальном характере русских // Вопросы философии, 4/1990, 3—6.
5. Лысакова И. П. (ред.) Русское и финское коммуникативное поведение. СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2001.
6. Петренко В. Ф. Психосемантика сознания. М.: МГУ, 1988.
7. Стернин И. А. (ред.) Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 1. Воронеж: ВГТУ, 2000.
8. Стернин И. А., Стернина М. А.(ред.) Очерк американского коммуникативного поведения. Воронеж: Истоки, 2001.
9. Уфимцева Н. В. Русские глазами русских // Язык — система. Язык — текст. Язык — способность. М.: Институт русского языка, 1995, 242—249.
10. Уфимцева Н. В. (ред.) Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996 и последующие выпуски.
11. Яковлева А. Финны и русские: диалог культур. Fact, 1/2000, 5—8.
12. Anderson E. Streetwise: race, class, and change in an urban community. Chicago: University of Chicago Press, 1990.
13. Giddens A. Sociology. 4th ed. Oxford: Polity, 2001.
14. Leinonen, M. Finnish and Russian as they are spoken: from linguistic to cultural typology // Scando-Slavica, T. 31, 1985, 118—144.
15. Redder A. “Stereotyp” — eine Sprachwissenschaftliche Kritik // Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 21/1995, 311—329.
16. Wenzel A. Stereotype in gesprochener Sprache. Munchen: Hueber, 1978.
Дата добавления: 2015-04-11; просмотров: 94 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |