Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

III. Составьте текст факса по образцу.

Читайте также:
  1. I. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык, используя словарь.
  2. I. Прочитайте текст и переведите его письменно на русский язык, используя словарь.
  3. II. Работа над созданием собственного текста.
  4. II. Редактирование текста
  5. II.Редактирование текста
  6. III. Закончите предложение по содержанию прочитанного текста.
  7. III. Материалы для подготовки и проведения занятия (тексты, информационная справка о методах, реализуемых на занятии)
  8. III. Написание текста контрольной работы
  9. IV. Выпишите из текста 10 сложных существительных и определите их род.

Образец:

А MONO D

ART U

AN: Maschinenfabrik Schmitz GmbH

VON: ARTUM Murmansk

Fax 15.167 15.08.2012 18.20

Betr.: Bestätigung des Besuches und Hotelreservierung

Geehrter Herr Schmidt, wir bestätigen damit den Besuch unseres Vertreters Herrn Wolf vom 01.09. bis zum 5.09. d. J. Flug Nr.LH 230, Ankunftszeit 16.50 im Flughafen Frankfurt/ Main. Bitten um Hotelreservierung, ein Einzelzimmer mit Dusche. Vielen Dank.

MFG Koslow

ARTUM

MONO D

 

Текст факса:

Herr Dubenko und sein Exportleiter fliegen nach München am 01.09.2012. Sie bitten um Hotelreservierung. Sie brauchen 2 Einzelzimmer für 4 Tage.

IV. Выполните лексико-грамматическое упражнение по образцу.

Образец:

– Um 8.15 Uhr soll ich das Reisebüro anrufen und ein Ticket bestellen.

UHRZEIT

8.15 Reisebüro anrufen, Ticket bestellen

8.30 Neue Marketing-Zeitschrift kaufen

9.00 Hotelzimmer in Hamburg für nächsten Montag reservieren

10.00 Mit Restaurant "Drei Könige" sprechen und Tisch für 2 Personen reservieren, für 13.00 Uhr

10.20 Export-Formulare machen (Fa. Müller)

11.45 Brief an die Fa. Mann GmbH tippen

12.10 Zum Bahnhof fahren und H.Schröder abholen

V. Переведите отрывок из текста.

…Die Sozialversicherung existiert in Deutschland seit 1883 und umfaßt: die Krankenversicherung, die Unfall- und die Invalidenversicherung. Zur Sozialversicherung bei der Krankenkasse sind alle Bürger bis zu einer bestimmten Einkommensgrenze verpflichtet. Alle anderen können zur privaten Krankenversicherung gehen. Die Beiträge werden je zur Hälfte von den Versicherten und von den Arbeitgebern aufgebracht. Durchschnittlich sind es 12,5 % des Bruttoeinkommens.


Вариант 4

I. Употребите притяжательные местоимения в следующих фразах:

1. Herr Flechsig hat eine Firma. (Его) Firma ist nicht groß.

2. Wir reisen nach Bulgarien. (Наша) Reise beginnt in Kiew.

3. Frau Seifert hat eine Sekretärin. (Её) Name ist Erika Bolz.

4. Wie heißt du? Wie ist (твоё) Name? Kinder, wie heißen (ваши) Eltern?

5. Raucht (ваш) Chef? – (Их) raucht nicht.

6. Wo ist (Ваша) Visitenkarte? – (Моя) Visitenkarte ist hier.

II. Опишите на немецком языке кадровую структуру вашей фирмы и должностные обязанности её персонала, используя при этом лингвокоммерческий комментарий. Переведите на русский язык.

Geschäftsführer

Produktionsleiter (Produktionsmager) Verkaufsleiter (Verkaufsmananager) Finanzleiter Personalleiter
Ingenieure Programmierer Vertreter Buchhalter Sachbearbeiterin
Facharbeiter Lagerverwalter Kontoristin Sekretärin Stenotypistin

 

Der /die Geschäftsführer(-in) leitet (руководит) die Firma.

Die Manager/ die Leiter(-innen) sind dem Geschäftsführer unterstellt (подчиняются). Sie sind verantwortlich für die Angestellten (отвечают за служащих) in ihrer eigenen Abteilung (в своём отделе).

Die Kontoristen / die Kontoristinnen (клерки) arbeiten im Büro und machen auch die Buchhaltung (бухгалтерский учёт).

Die Vertreter(-innen) reisen im Lande, um Produkte der Firma zu verkaufen (чтобы продавать продукцию своей фирмы).

Der / die Lagerverwalter(-in) (заведующий складом) kontroliert alles im Lagerhaus (на складе).

Die Sachbearbeiter(-innen) (делопроизводители) arbeiten in jeder Abteilung und sind für ein bestimmtes Gebiet zuständig (и отвечают за определённый участок).

Die Stenotypistin schreibt Maschine (печатает на машинке) und stenographiert.

Die Sekretärinnen sind in jeder Abteilung beschäftigt (работают).

Der Unternehmenbesitzer (владелец фирмы) heißt der Arbeitgeber (работодатель), das ganze Personal der Firma sind Arbeitnehmer ("работовзятели").




Дата добавления: 2015-04-20; просмотров: 245 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

1 | 2 | 3 | <== 4 ==> |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.007 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав