Студопедия  
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

На улице

Читайте также:
  1. ДУШ НА УЛИЦЕ
  2. Которые приобретаются на улице
  3. Она подходит ко мне на улице и просит закурить
  4. Она подходит ко мне на улице и просит закурить.
  5. Особенности подготовки и проведения деловых встреч и бесед на улице, в ресторане, гостиничном номере.
  6. Учащиеся, будьте дисциплинированы на улице!
  7. Хроника одного события, случившегося на улице Б. Полянка
  8. Что отвечать, если она говорит «Я не знакомлюсь на улице»?
  9. Чужие на улице

in the street (где street => дорога в населенном пункте, предназначенная для движения людей / транспорта, вдоль которой расположены различные строения):

There is a police car in the street. => На улице (есть) полицейская машина.

I just met them in the street. => Я просто случайно встретил их на улице.

I work in Gogol Street. => Я работаю /Моя работа находится на улице Гоголя.

I live in Gorky Street. => Я живу на улице Горького.

I live at 46 Gorky Street. => Я живу в доме 46 по улице Горького.

outside => на улице (снаружи/за пределами здания):

Wait here until they come outside. =?• Жди здесь, пока они не выйдут (на улицу).

Our children often play outside. => Наши дети часто играют на, улице.

Don't go outside. => На улицу не ходи. Is it cold outside? => На улице холодно?


2. дом / домой / дома

home => жилище (любое место, где живет конкретный человек):

I left home at the age of 16. => Я покинул дом в 16 лет.

at home => дома:

Is your father at home? =” Твой отец дома? Make yourself at home. => Располагайся, как дома.

We can't feel at home here. => Мы не чувствуем себя здесь, как дома.

to be in / out => быть дома / не быть дома (когда понятно по контексту, что речь идет о доме):

Is your father in? — Yes, he is in. / No, he is not in. / He is out. => (звонок по телефону в дом / квартиру) — Твой отец дома? — Да / Нет.

Is your father in? => (звонок по телефону в офис) Твой отец на месте / в офисе? (если отец и сын работают вместе)

to go / to come / to be (back) home => ехать / идти / отправляться / приходить (возвращаться) домой:

When will you come / be back home? => Когда ты вернешься (домой)?

I have to go home. => Мне нужно идти (домой).

home => место, где ухаживают за другими людьми:

holiday / rest home => дом отдыха;

children's home => детский дом;

old people's home => дом престарелых

house => дом (здание / строение):

—Is your father at home? — Yes, he is in the house. => — Твой отец дома? — Да, он в доме. (внутри)

We live in a new two-storeyed (амер.: — storied) house. => Мы живем в двухэтажном доме. (весь принадлежит нам)

We live in a nine-storeyed block of flats. => Мы живем в девятиэтажном (многоквартирном) доме.

house => строение / здание, построенное для специальных целей:

madhouse => сумасшедший дом / henhouse => курятник

to house => устроить на ночлег / временное проживание:

Can you house us for a week? => Мы можем остановиться у вас на неделю?


3. знакомить(ся) / ознакомиться) / знакомый / знакомство

to acquaint smb. / oneself with smth. => (о)знакомить кого-либо / (о)знакомиться с чем-либо:

Will you acquaint him with the facts of the case. => Будьте любезны, ознакомьте его с фактами по этому делу.

Wouldn't you like to acquaint yourself with your new duties? => Разве вам не хотелось бы ознакомиться со своими новыми обязанностями?

to be / to become acquainted with smth. => быть знакомым / знакомиться с чем-либо:

They were not acquainted with the real reason for the divorce. => Они были незнакомы с действительной причиной развода. / Им была неизвестна настоящая причина развода.

You will soon become fully acquainted with the plan. => Скоро вас подробно ознакомят с планом.

to be acquainted (with smb.) => быть знакомым (с кем-либо):

We are not acquainted. => Мы незнакомы. / Мы не знаем друг друга.

I am not acquainted with him. => Я незнаком с ним. I'm slightly acquainted with her. => Я немного знаком с ней.

She was very well acquainted with them. => Она была очень хорошо знакома с ними. / Она знала их очень хорошо.

to get / to become acquainted (with smb.) => познакомиться (с кем-либо):

Let's get acquainted. => Давайте познакомимся.

I don't want to get acquainted with him. => Я не хочу знакомиться с ним.

They became / got acquainted last month. => Они познакомились в прошлом месяце.

acquaintance => знакомый (существительное):

I can't ask her about it — she's only an acquaintance. => Я не могу спроситьее об этом — она всего лишь (моя) знакомая.

Не has a wide circle of acquaintances. => У него широкий круг знакомств. / У него много разных знакомых.

We are old acquaintances. => Мы старые знакомые. / Мы давно знаем друг друга.

to have acquaintance with smth. => быть знакомым (поверхностно) с чем-либо:

I have some little acquaintance with medicine. => Я немножко знаком с медициной.

Do you have any acquaintance with this car / model? =” Ты знаком с этим автомобилем? / Ты знаешь эту модель?

a nodding acquaintance with smb./smth. => шапочное / поверхностное знакомство с кем-либо / чем-либо:

I have no more than a nodding acquaintance with them / with their work. => Я почти незнаком с ними. / Я почти незнаком с их работой.

to make smb.'s acquaintance / the acquaintance of smb.

=> познакомиться с кем-либо:

Where / When did you first make their acquaintance? => Где / Когда ты впервые встретился / познакомился с ними?

I want you to make the acquaintance of my fiancee. => Я хочу, чтобы ты познакомился с моей невестой.

on/upon further acquaintance => при дальнейшем / более близком знакомстве:

His attitude towards this problem seemed unclear first, but he appeared to be on our side on/upon further acquaintance. => Поначалу его отношение к этой проблеме казалось неясным, но при более близком знакомстве выяснилось, что он на нашей стороне.

to meet (smb.) => знакомиться (с кем-либо):

Have we met (before)? => Мы знакомы?

We haven't met before. => Мы незнакомы.

I know him by sight, but we 've never met. => Я знаю его с виду, но мы незнакомы.

Meet my husband John. => Познакомьтесь с моим мужем — Джон.

(I am) Pleased to meet you. => Приятно познакомиться с Вами.

to introduce smb. (to smb.) => познакомить / представить кого-либо (кому-либо):

Allow me to introduce myself. => Позвольте представиться.

Let me introduce my wife to you. => Позвольте, я представлю Вам свою жену.

Let me introduce you to my wife. => Давай, я познакомлю тебя со своей женой.

I don't think we've been introduced. => Мы, кажется, незнакомы.

to introduce smb. to smth. => знакомить кого-либо с чем-либо:

Shall I introduce him to our plan? =” Познакомить его с нашим планом? / Рассказать ему о нашем плане?

You shouldn't introduce him to alcohol. => Вы не должны приучать его к спиртному (знакомить с алкоголем).

to know smb. / smth. => знать / быть знакомым с кем-либо / чем-либо:

I don't know him. => Я не знаю его. / Я незнаком с ним.

We've known each other since we were children. => Мы знакомы / знаем друг друга с детства.

Do you know the plan well? => Ты хорошо знаешь план? / Ты хорошо ознакомился с планом?

to be familiar with smth. => быть хорошо знакомым с чем-либо:

I don't know whether he is familiar with this technology. => Я не знаю, знаком ли он с этой технологией.

to be familiar (to smb.) => быть хорошо знакомым кому-либо:

Her face is very familiar (to me) but I can't remember her name. => Ее лицо мне очень знакомо, но я не могу вспомнить ее имя.

the familiar story / sight / voice / ... => знакомая история / знакомый вид / голос /...


4. сказать / говорить / разговаривать

to Speak (to / with smb.) => говорить / разговаривать (с кем-либо); обозначает длительное / регулярное действие:

Do you speak English? => Вы говорите по-английски? Не is speaking on the phone. => Он разговаривает по телефону.

I'd like to speak to / with you. => Мне хотелось бы поговорить с тобой.

She speaks very loudly. => Она разговаривает / говорит очень громко.

Используется в выражениях so to speak => так сказать; strictly / generally / roughly speaking => строго / вообще / грубо говоря:

I want you to look beautiful every day, so to speak. => Я хочу,

чтобы ты выглядела красивой каждый день, так сказать.

Roughly speaking, I do not like him at all. => Грубо говоря, он мне вовсе не нравится.

to talk (to / with smb.) => говорить / разговаривать / беседовать (с кем-либо); обозначает длительное / регулярное действие:

You are talking too loudly. => Ты разговариваешь / говоришь слишком громко.

I'd like to talk with / to you. => Мне хотелось бы поговорить с тобой.

Не is talking too much. => Он слишком много говорит.

Используется в значении говорить на какую-либо тему:

to talk weather / business / shop /... => говорить о погоде / бизнесе / работе /...:

You are talking shop too much. => Ты слишком много говоришь о работе.

talk => разговор / беседа:

No shop talk, please. => Пожалуйста, ни слова о работе.

I had a serious talk with my daughter. => Я серьезно поговорил / Я имел серьезный разговор с дочерью.

to talk smb. into doing smth. => уговорить кого-либо сделать что-либо;

to talk smb. out of doing smth. => отговорить кого-либо сделать что-либо:

You won't talk me into going there. => Ты не уговоришь меня пойти туда.

She talked him out of buying that car. => Она отговорила его покупать эту машину.

Примечание:

иногда вместо глагола to talk в подобных конструкциях можно использовать другие глаголы: to press smb. into / out of doing smth. => заставить под нажимом сделать / не делать что-либо; to force smb. into / out of doing smth. => заставить силой сделать / не делать что-либо; to cheat smb. into /out of doing smth. => заставить обманом сделать / не делать что-либо:

She cheated me out of buying that ear. => Она обманом заставила меня отказаться от покупки этой машины.

to say smth. (to smb.) => сказать / говорить что-либо (кому-либо); обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to say не обязательно указывать кому;

если же кому указывается, то обязательно ставится предлог to:

Не says nothing. => Он ничего не говорит. Не says nothing to me. => Он ничего мне не говорит.

She said (that) I am a good boy. => Она сказала, что я хороший парень.

She said to my mother that I am a good boy. => Она сказала моей матери, что я хороший парень.

to tell smb. smth. => сказать / говорить / рассказывать кому-либо что-либо; обозначает одноразовое / (реже) регулярное действие; после to tell в значении сказать / говорить обязательно указывается кому, при этом предлог to не ставится:

Не tells me nothing. => Он Ничего не говорит мне.

She told my mother that I am a good boy. => Она сказала моей матери, что я хороший парень.

В значении рассказывать / говорить не обязательно указывать кому; предлог to не ставится:

Не likes to tell long stories. => Он любит рассказывать истории. Не told (us) the truth. => Он рассказал (нам) всю правду.

Примечания:

для обозначения прямой речи используется только to say:

Не said, 'Don't worry. => Он сказал: "Не волнуйся." при пересказе прямой речи используется to tell (если есть кому), или to say (если нет кому):

Не told me not to worry. =” Он сказал мне не волноваться.

Не said that I should not worry. => Он сказал, чтобы я не волновался.

to say используется в субъектном инфинитивном обороте; to tell не используется (стр. 216):

Не is said not to smoke. => Говорят, что он не курит. Не is told not to smoke. => Ему сказали не курить.


5. учиться / учить / изучать

to study => учиться / изучать; обозначает:

- учиться в учебном заведении:

Не studies at the medical college. => Он учится в медицинском колледже.

- учить / изучать глубоко / целую науку:

She studies medicine. => Она изучает медицину.

- изучать что-либо (предмет / местность / явление /...):

They are studying the map. => Они изучают карту.

She studies the origin of light. => Она изучает происхождение света.

study => кабинет / изучение / исследование:

His study is upstairs. => Его кабинет наверху.

My studies show that he is right. => Мои исследования показывают, что он прав.

to learn => учить / изучать; обозначает:

- учить(ся) / приобретать знания / навыки (в иностранном языке / игре на гитаре /...):

I team English on Sundays. => Я учу английский по воскресеньям. She learns to swim. => Она учится плавать. Не learns how to ride a horse. => Он учится верховой езде. They learn how to drive a car. => Они учатся водить машину.

- быть занятым подготовкой:

She is learning English now. => Сейчас она учит английский.

- узнать / получить информацию:

I haven't learnt / learned his phone number. => Я не узнал номер его телефона.

They didn't learn much from him. => Они не узнали много от него.

Примечание:

следует различать значения to learn => приобрести информацию / узнать и to know => уже иметь информацию / знать:

I'm afraid, she didn't know their address. => Боюсь, она не знала их адрес.

I'am afraid, she didn't learn their address. => Боюсь, она не узнала их адрес.

4. to learn by heart => выучить / учить наизусть:

This poem is too difficult to learn by heart. => Это стихотворение слишком трудное, чтобы выучить его наизусть.

to teach smb. / smth. => учить / обучать / преподавать кому-либо / что-либо:

Не is teaching English at school. => Он преподает английский в школе.

She is teaching the guitar to children. => Она обучает детей игре на гитаре.

That will teach you not to swim in cold water. => Будешь знать, как плавать в холодной воде.


6. телефон / звонить по телефону

telephone — в разговорной речи чаще используется в форме phone => телефон:

telephone booth / phone booth / phone-box / public telephone / call-box =?• телефон-автомат / телефонная будка;

telephone directory / phone book (разговорная форма) => телефонный справочник;

to make a (telephone) call => позвонить по телефону (если не указывается кому):

I have to make a call. => Мне нужно позвонить.

She is making a call. => Она звонит по телефону.

to make a long-distance (telephone) call => заказать междугородный / международный разговор / звонить в другой город / страну:

I'd like to make a long-distance call. => Я хотел бы заказать разговор с другим городом.

to call smb. (up) at / in => позвонить кому-либо to (tele)phone smb. (up) at / in => куда-либо to ring smb. (up) at / in (в офис / на работу /

to give smb. a call / ring at / in домой / в другой город):

I'll call you (up) tomorrow. => Я позвоню тебе завтра.

I'll phone you (up) at the office. => Я позвоню тебе в офис.

I'll ring you (up) in London. => Я позвоню тебе в Лондон.

Если указано куда звонить, но не указано кому, предлог не ставится совсем:

I want to call the enquiry office / the inquiries. => Мне нужно позвонить в справочную.

to call (smb.) back => позвонить / перезвонить в другой раз / позже:

I'll call (you) back. => Я перезвоню (тебе) позже / в другой раз.

to be / to speak on the telephone => говорить / разговаривать по телефону:

She is (speaking) on the (tele)phone now. => Она разговаривает по телефону.

a party line => параллельный телефон:

I don't have a party line. => У меня нет параллельного телефона.

May / Can I use your (tele)phone? => Могу я от вас позвонить?

You are wanted on the (tele)phone. => Тебя к телефону.




Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 19 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Особые случаи использования инфинитива в английском языке. | Объектный инфинитивный оборот. | Субъектный инфинитивный оборот. | Независимый инфинитивный оборот. | Причастия II используются в предложении самостоятельно только в одной форме, т.е. в виде одного слова. | Схема построения объектного причастного оборота | Независимый причастный оборот. | Герундий входит в состав многих сложных существи- | В данном случае запятая перед and может ставиться, но не обязательно. | Апостроф (Apostrophe). |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2024 год. (0.024 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав