Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Проблема единства многозначного слова. Семантическая структура многозначного слова.

Читайте также:
  1. A. підприємство - це відокремлена економічна структура, яка займається виробництвом та реалізацією певних товарів та послуг з метою отримання доходу; Верно
  2. I. Дистрибутивный анализ. Дистрибутивная структура языка на фонемном уровне.
  3. I. Понятие, структура и функции религии. Социологические теории религии.
  4. I. Пражский структурализм.
  5. II. Копенгагенский структурализм.
  6. II. СТРУКТУРА СТУДЕНЧЕСКОЙ НАУЧНОЙ РАБОТЫ
  7. II. Структура уроков
  8. III. Американский структурализм.
  9. III. ПРИМЕРНАЯ СТРУКТУРА КУРСОВОЙ РАБОТЫ
  10. III. Проблема реконструкции индоевропейского праязыка.

Многозначность слова, полисемия, наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передавать различную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Например, у слова горло 4 значения: передняя часть шеи; полость позади рта; верхняя суженная часть сосуда; узкий выход из залива, устье. Во многих языках, в том числе в русском, многозначные слова преобладают над однозначными. Многозначность слова принято отграничивать от омонимии, т. к. значения многозначного слова связаны общими семантическими элементами (семантическими признаками) и образуют определённое семантическое единство (семантическую структуру слова). Различаются первичные и вторичные (производные) значения, которые иногда понимаются как прямые и переносные значения. Первичные значения, как правило, наименее контекстно обусловленны. Соотношение между первичными и вторичными значениями с течением времени может меняться. Особенности объединения значений в пределах одного слова во многом определяют своеобразие словарного состава каждого языка. Многозначными могут быть также грамматические формы слова и синтаксические конструкции.

Способы связи значений в семантической структуре многозначного слова (метафора, метонимия, синекдоха). Неудачное использование образных лексических средств как лексическая ошибка. Проблема системности лексики. Типы системных отношений в лексике.

Метонимия - перенос названия по смежности, также само переносное значение,которое возникло благодаря такому переносу. Н: съел целую тарелку. 1 тип: основано на соположении смежности предметов, понятий друг на друга непохожих. Пространственная метонимия основана на пространственном соположении предметов. Н:.чайник кипит (кипит вода в чайнике). Логическая метонимия: 1) перенос названия сосуда или емкости на объем того, что содержится в сосуде или емкости. Н: попробовать ложку варенья, 2) перенос названия вещества, материала на изделия из него Н:выставка фарфора, 3)перенос имени автора, создателя на его творение Н: перечитывать Гоголя, 4) перенос названия географического пункта, местности на него, что в них производится. 2 тип: отражает структуру ситуации. 1) перенос названия действия на результат этого действия. Н:роскошное издание, 2) перенос названия действия на вещество или людей, с помощью которых осуществляется это действие Н:замазка,защита. 3) перенос названия действия на место, где оно происходит Н: вход,выход. 3 тип:- сценарная метонимия отражает динамику ситуаций, последних действий, их причинно-следственную связь действий. Н:подойти к телефону, по названию одного момента действий называются все действия Н:хорошо бы пожевать. Разновидность метонимии по степени распространенности выразительности: 1) Общеязыковые - невыразительны, Н:вход,выход; 2) Общеэтические, или общелитературные- выразительные, Н:лазурь; 3) Общегазетные, Н:белая олимпиада; 4) Индивидуально-авторская - употребляется 1 раз автором. Метафора- перенесение.Н:дождь идет, золотое сердце. 2 значения: 1) Троп основан на принципах сходства. 2) Способ мышления, представление о предмете в образной форме. 4 типа метафоры: 1 )метафора номинативная (метафора-названия). Н:ножка стула. Номинативная - собственно перенос наименования. Перенос опирается на 1)сходство предметов по цвету Н:песочный предмет, 2)сходство предметов по степени ценности Н:гвоздь программы, 3)сходство предметов,Н:глазное яблоко, 4)сходство по функции. Н:ключ проблемы, 5)сходство предметов по нескольким признакам,Н: елочный дождь. 2)образная метафора Н:чурбан, лиса- о человеке. Источник- конкретное имя и переключают имя в позицию тридикатор (делает сказуемым), Н:трус-заяц. 3)ориентационная, Н:подняться по карьерной лестнице. Ориентационная - организация целой системы понятий по образцу какой то другой системы. Опирается на пространственное представление человека, на опыт человеческого тела по освоению. Н: на 7 небе. 4) концептуальная (или когнитивная) - связь с мыслительной сферой, Н:время-деньги. Когнитивная - способ думать об одной области действительности в терминах о другой области. Результатом когнитивной метафоры- употребление одного понятия в терминах другого. Н:мир-театр. Такие метафоры приводят к полисемии(многозначность). Выделяют: 1) Обзеязыковые,сухие или стертые метафоры- это метафоры названия, образность которых не ощущается. Н:поезд ушел; 2) Общеупотребительные, образные метафоры – не прямые, а иносказательные обозначения предметов, явлений, действий, слова, которые в обиходной речи широко распространены. Н:море,каток,ручей; 3 ) Общепоэтические, образные - отличаются от общеязыковых. Предназначены для худож.речи.Н:дремлет камыш; 4) Общегазетные метафоры - метафоры,активно использующиеся в СМИ, а в обиходной речи не используются. Н: стартует новая техника; 5) Индивидуальные - необычные образы употребления слов того или иного автора. Они не становятся общенародным достоянием. Синекдоха - вид метонимии, основанный на количественных соотношениях: употребление единственного числа вместе множественного и наоборот (слышно до рассвета, как ликовал француз), название целого через часть (в комнату вошли усы). Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок. Неудачная образность речи - довольно распространенный недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером. Н: Степь цвела: словно факелы, стояли красные и желтые тюльпаны, голубые колокольчики, степные маки, - пишет очеркист, не замечая, что сравнивает с факелами непохожие на них голубые колокольчики. Объективное сходство сближаемых в тропе предметов - необходимое условие. Обращение к тропам должно быть стилистически мотивировано. Если содержание высказывания не допускает эмоциональности речи, метафоризация не может быть оправдана. Необоснованное увлечение тропами в погоне за «красивостью» речи приводит к нагромождению метафор, перифраз, эпитетов, сравнений, выполняющих лишь орнаментальную функцию, что создает многословие. В понятие "системность лексики" включаются два взаимосвязанных аспекта. Во-первых, лексика входит в общую систему языка, соотносится с фонетикой, морфемикой, словообразованием, морфологией, синтаксисом. Во-вторых, системность присуща лексике и с точки зрения ее внутренней организации. Слова объединяются в различные группы в зависимости от своего значения. Так, могут быть выделены объединения слов, основанные на смысловых сходствах и различиях — антонимические пары, синонимические ряды. Сложную микросистему представляет собой многозначное слово. На основании общего смыслового компонента слова объединяются в группы: например, слова озеро, река, ручей, канал, пруд и т. д. образуют группу слов с общим значением ‘водоем’.

Понятие и критерии синонимии. Языковые и речевые (контекстуальные) синонимы. Типы синонимов в русском языке. Синонимы и варианты слов. Понятие синонимического ряда. Функции синонимов в языке и речи. Словари синонимов. Явление эвфемизации и его функции.

Синонимы - слова одной части речи с близким или одинаковым лексическим значениями (папа-отец, мчаться-лететь). Синонимы, указывая на одно и то же понятие и имея одинаковое лексическое значение, различаются своей экспрессивной окрашенностью, закреплённостью за определённым стилем, степенью употребительности. Языковые синонимы - синонимы, одинаковые по лексическому значению, но разные по произношению и написанию. (врач-доктор). Контекстуальные синонимы - слова, которые вступают в синонимические отношения только в определенном контексте (например, сказать – прошепелявить – брякнуть – рявкнуть – заикнуться). В зависимости от характера качества, которое различает синонимы внутри ряда, выделяют четыре типа синонимических рядов: 1. полные (абсолютные) синонимы – слова, тождественные по значению и употреблению: орфография – правописание, везде – всюду, бегемот – гиппопотам; 2. смысловые (семантические) синонимы - слова, различающиеся оттенками значения, но принадлежащие одному стилю речи: блеск – сверкание – сияние; холодный – ледяной; 3. стилистические синонимы – называя один и тот же предмет, понятие, признак, действие, эти слова употребляются в разных стилях речи и не всегда заменяют друг друга в пределах нормированного употребления: упасть – хлопнуться (разговорный), принадлежность – атрибут, аксессуар (книжный). 4. семантико – стилистические синонимы – слова, отличающиеся одно от другого оттенками смысла или оттенками стилистическими, разной сферы употребления, например, договор – условие – соглашение – контракт – пакт, где контракт – коммерческий договор, пакт – международный договор, условие – устное или письменное соглашение о чем – либо, соглашение – договор официально, слово договор - самое широкое по смыслу и употреблению. Синонимический ряд - ряд лексических или фразеологических синонимов. Чепуха, ахинея, безалаберщина, белиберда. Функции синонимов: 1) Уточнение - основано на неполном совпадении значений синонимичных слов: синонимы позволяют «добавить» недостающие смыслы, вскрыть в обозначаемом новые стороны (Он бежал, вернее несся.). 2) Замещение - основано на том, что в ряде контекстов различия между синонимами стираются, и это позволяет избегать повторов одних и тех же слов (Он совершил ошибку, но его промах не был замечен). 3) Эвфемизация - намеренно неточное обозначение реалии (начальник задерживается (= опаздывает), он недалек (= глуп). 4) Противопоставление - подчеркивает различия между синонимами (Она не шла, а шествовала). Словари: А.П.Евгеньева «Словарь синонимов русского языка». Ю.Д.Апресян «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка». Эвфемизация - употребление стилистически нейтральных слов или выражений вместо синонимичной языковой единицы, которая представляется говорящему неприличной, грубой или нетактичной; например: скончаться вместо умереть. Цели эвфемизации: 1) стремление избегать коммуникативных конфликтов, не создавать у собеседника ощущение коммуникативного дискомфорта (слабослышащий (вместо глухой). 2) Эвфемизмы могут употребляться с целью скрыть от окружающих то, что говорящий хочет сообщить только конкретному адресату.




Дата добавления: 2015-02-16; просмотров: 199 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.013 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав