Читайте также:
|
|
«Языки равны только перед Богом и лингвистом: нет равенства между английским языком и вымирающим языком индейского племени»
20.Историческое развитие языков. Развитие национальных языков, понятие литературного языка и нормы.
С развитием капитализма и ликвидацией феодальной раздробленности народности развиваются в нации. Соответственно языки народностей перерастают в национальные языки. Но это процесс не механический, не прямолинейный. В некоторых случаях язык народности не становится национальным, а низводится на положение диалекта того или иного национального языка. В других случаях, напротив, из языка одной народности формируется два-три разных, хотя и близкородственных, национальных языка.
Национальный язык обслуживает нацию не только в сфере устного общения, как это часто бывает с языком народности, а обязательно и в сфере письменного общения в качестве ее литературного языка. С повышением народной грамотности письмо и письменный язык становятся орудием общения широких масс. Там, где литературный язык был чужим, совершается постепенный переход письменности на язык народный. Вслед за художественной литературой на народный язык переходит наука, нередко и церковь. В тех странах, где литературный язык был хотя и не совсем чужим, но все же довольно далеким от народного, наблюдается его сближение с народным языком, укрепление его народной основы. Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений). Литературный язык — общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов — язык официально-деловых документов, школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определенным историческим закономерностям.
21.Системные связи между значениями слов.
Термин «семантическое поле» применяется для обозначения определенного множества слов, связанных с одним и тем же фрагментом действительности. Например, это может быть группа слов, обозначающих понятие время (утро, вечер, день, полдень, полночь и т.д.), времена года, продукты питания, овощи и т.д. Внутри этих групп выделяются разные типы семантических связей. Ср: собака àдог, бульдог, овчарка, болонка, мопс - < животное
Слова объединяют в антонимические пары (холодный - горячий, добрый - злой, счастливый –несчастный, Far - near, black - white), среди ко- торых могут быть разнокоренные антонимы (strong-weak, long-short) и однокоренные (надводный - подводный, порядок-беспорядок, useful-useless, ready-unready, like-dislike).
Также слова могут объединяться в синонимические ряды, которые могут включать два и более синонимов к одному слову. Синонимы могут совпадать полностью или частично, различаться своими коннотациями, сферой употребления, сочетаемостью с другими словами и т.д.
Ср. русск. Смотреть-глядеть-взирать- глазеть- пялиться
Соратник-приспешник
Лингвистика-языкознание- языковедение
Конь- лошадь, пес - собака
Интересно, что слова, обозначающие в разных языках одни и те же близкие явления – нетождественны и заметно расходятся по своим концептуальным значениям. Ср. русск. cиний (ярко-, темно, густо-) и голубой vs. b lue
Гипероним- это слово стоящее выше по рангу внутри семантического поля.
Гипоним- это слово именующее более ограниченный класс денотатов
Парадигма- список словоформ, принадлежащих одной лексемеи имеющих разные грамматические значения. Обычно представлена в виде таблицы
22Генеалогическая классификация языков.
Генеалогическая классификация основана на определении родственных отношений между языками. При этом доказывается общность происхождения родственных языков и демонстрируется их развитие из единого, часто реконструируемого специальными способами, языка, который получает название праязык.
При генеалогической классификации языков прежде всего выясняется степень их родственных отношений и связей. Такой подход возможен только при использовании так называемого генетического метода, который, помимо языкознания, применяется также в и ряде естественных наук: зоологии, ботанике, антропологии.
Использование этого метода возможно в том случае, когда какие-то объекты или группы объектов подвергаются постоянным и последовательным изменениям, в результате чего постепенно "отдаляются" друг от друга.
Одна из главных трудностей, возникающая при классификации языков, связана с наименованием различных степеней классификации. Обычно языки распределяются по семьям и группам. Возможны также и промежуточные объединения: между семьей и группой - ветвь, или подсемья, между группой и отдельными языками - подгруппа. Несколько семей, связанных генетическим родством, могут объединяться в лингвистическую совокупность более высокого уровня - надсемью (иначе - макросемью, или филу). Наконец, в пределах языка выделяются различные диалекты, а в пределах диалекта - говоры
Вклад:Бопп,Востоков,Шлейхер,Диц.19в.
23Грамматика как раздел языкознания. Морфемика, морфология и синтаксис как разделы грамматики.
Грамматика- раздел лингвистики, изучающий грамматический строй языка, закономерности функционирования значимых единиц языка на разных уровнях его структуры.
Грамматическая форма – это языковой знак, в котором грамматическое значение получает своё регулярное выражение.
Конкретное слово в определённой грамматической форме называется словоформой.
Грамматические формы объединяются в грамматические категории.
Грамматическая категория – это система противопоставленных в парадигматическом отношении грамматических форм с однородным значением.
Грамматические категории подразделяются на морфологические и синтаксические. К морфологическим категориям относятся категории вида, залога, времени, наклонения, лица, рода, числа, падежа. Последовательным выражением этих категорий Грамматическая парадигма – это упорядоченная совокупность грамматических форм, выражающих определённое категориальное значение, присущее какой-либо части речи. характеризуются целые классы слов (части речи). Состав парадигмы конкретной лексемы определяется её принадлежностью к части речи. В парадигме выделяют одну форму как исходную. Она представляет лексему в описаниях и словарях.
Морфология – грамматическое учение о слове, его структуре и формах, учение о лексико-грамматических классах слов. Наряду с этим существует область морфологии, связанная с образованием слов как лексических единиц, называемая дериватологией или словообразованием. Единицы морфологии – прежде всего морфема и морф, однако следует назвать еще одну – форму слова (словоформу).
Синтаксис – это грамматическое учение о строе предложения, о сочетаемости и функциях форм слов в речи. Основной единицей данного раздела грамматики является предложение и высказывание.
24.Сравнительно-исторический метод и установление родства языков.
совокупность приёмов и процедур историко-генетического исследования языковых семей и групп, а также отдельных языков, используемая в сравнительно-историческом языкознании для установления исторических закономерностей развития языков. С.‑и. м. — важнейший инструмент познания истории языков. С помощью С.‑и. м. прослеживается диахроническая эволюция генетически близких языков на основе доказательства общности их происхождения. Основной целью С.‑и. м. является воссоздание модели праязыковых состояний (см. Праязык) отдельных семей и групп родственных языков мира, их последующего развития и членения на самостоятельные языки, а также построение сравнительно-исторических описаний (грамматик и словарей) языков, входящих в ту или иную генетическую общность. К числу главных приёмов относятся: определение генетической принадлежности языковых данных, установление системы соответствий и аномалий на разных уровнях в сравниваемых языках, моделирование исходных праязыковых форм (архетипов), хронологическая и пространственная локализация языковых явлений и состояний и предпринимаемая на этой основе генеалогическая классификация языков. Сравнение как универсальный приём лингвистического исследования в С.‑и. м. является доминирующим. Конкретные приёмы и процедуры базируются на системном анализе, поскольку сравнению подлежат не частные явления, а языковые системы. Наиболее существенным является принцип ретрогностики, т. е. накопление знаний о предшествующих этапах исторического развития языков. Важнейшей процедурой С.‑и. м. служит реконструкция первоначальных и промежуточных языковых состояний, осуществляемая посредством установления соответствий на всех уровнях языка. Наибольшую эффективность в установлении закономерностей исторического развития родственных языковых систем С.‑и. м. обнаруживает на фонетико-фонологическом и морфологическом уровнях. Направление исследований при этом может быть как ретроспективным, т. е. идти от исторически засвидетельствованного состояния к первоначальному, так и проспективным — от первоначального состояния к более позднему. Большую роль играет при этом выбор основы для сравнения. Как правило, это язык с древнейшей письменной традицией. В индоевропеистике такую роль долго играл санскрит, который в ряде современных исследований сменён хетто-лувийскими языками. Современная сравнительно-историческая методика лингвистических исследований широко использует и приёмы других методов — типологического, квантитативного, вероятностного, филологического и метода моделирования. Лингвогеографические, или ареальные, приёмы исторического изучения языков являются составной частью С.‑и. м. Они подчинены задачам воссоздания картины диалектного членения праязыковых общностей и выявлению ареальных связей между языками, составляющими эти общности. В тех же языковых группах или семьях, где отсутствуют старописьменные памятники, С.‑и. м. опирается на данные современных языков и диалектов. См. также Метод в языкознании.
25 Парадигматические отношения лексического уровня
Парадигматика (греч. paradigma — образец) в широком смысле слова —
это рассмотрение языковых единиц как совокупности структурных элементов,
связанных отношениями сопоставления и противопоставления. Например: О /
А / Ъ — фонетическая парадигма, ДОМ / (у) ДОМА / (в) ДОМ / (к) ДОМУ /
(перед) ДОМОМ / (в) ДОМЕ — грамматическая парадигма, ДОМ /ДОМИК /
ДОМОВОЙ / ДОМАШНИЙ — словообразовательная парадигма.
На этой же основе строится и лексическая парадигма: ДОМ / ЖИЛИЩЕ,
ДОМАШНИЙ /ДИКИЙ — т.е. объединения слов, сопоставленных и
противопоставленных по какому-то признаку.
Отличие лексической парадигмы от грамматической в том, что в
грамматической парадигме мы имеем дело только с грамматическим
варьированием, ЛЗ остается неизменным (ДОМ /ДОМА -ед. и мн. ч.). Члены
лексической парадигмы имеют свои ЛЗ (ДОМ / ЖИЛИЩЕ / ЗДАНИЕ /
СТРОЕНИЕ).
Лексические парадигмы многоступенчаты. Это значит, что они могут
включаться одна в другую (или вычленяться одна из другой). Поэтому многие
слова являются одновременно членами разных лексико-семантических
парадигм в зависимости от компонентного состава, организующего эти
парадигмы
Отношения близости и противопоставленности семантики логически сводятся к
четырем типам оппозиций: нулевая, привативная, эквиполентная и
дизъюнктивная (терминология Ю.Н. Караулова). В каждой из них — свой вид
семантических отношений: отношения тождества, включения, пересечения или
исключения
Слова объединяются в различные группы в зависимости от своего значения. Так,
могут быть выделены объединения слов, основанные на смысловых сходствах и
различиях — антонимические пары, синонимические ряды.
Таким образом, значения слов образуют систему в пределах одного слова
(многозначность), в пределах словарного состава в целом (синонимия,
антонимия), в пределах всей системы языка (связи лексики с другими
уровнями языка)
Полисемия (от греч. — «многозначность») — многозначность, наличие у
слова (единицы языка) двух или более взаимосвязанных и исторически
обусловленных значений
В многозначном слове выделяют прямое (основное) значение слова и
переносные (производные) значения. Переносное значение является
результатом переноса наименования (звуко-буквенного средства) на другие
явления действительности, которые начинают обозначаться тем же словом.
Существуют два типа переноса наименования: метафора и метонимия.
Омонимия (от греч. homōnymia ‘одноименность’) — это явление
совпадения в звучании и написании языковых единиц, значения которых не
связаны друг с другом.
Лексические омонимы имеют одинаковое произношение, написание и
частеречную принадлежность, но не обнаруживают существенного сходства в
значениях, поэтому являются разными словами. Значения омонимичных слов не
связаны между собой, не имеют общих смысловых компонентов, что отличает
их от значений многозначного слова. По степени совпадения грамматических
форм омонимичных слов выделяют полные и неполные (частичные)
лексические омонимы. У полных лексических омонимов совпадают все
грамматические формы. Система форм неполных лексических омонимов
совпадает частично из-за того, что слова имеют разное количество словоформ.
Омофóны — это разные слова или (чаще) словоформы, которые совпадают
только в произношении, но различаются на письме:
грипп [грип] — гриб [грип], трут [трут] — труд [трут].
Омофóрмы — это совпадающие грамматические формы разных слов,
которые могут относиться как к одной части речи (например, глаголы лететь и
лечить, возить и водить совпадают в форме 1-го л. ед. ч. наст. вр. — лечу,
вожу), так и разных (простой — существительное и простой —
прилагательное)
К смежным с омонимией явлениям относятся также омóграфы
(графические омонимы) — слова, которые одинаково пишутся, но различно
произносятся (обычно различаются ударением): прóволочка- проволóчка, чýдно
– чуднó, хáос — хаóс, ýточка — утóчка.
26.Типологическая классификация языков.
Типологическая классификация языков. Основывается на сходствах и различиях языков вне зависимости от их исторического развития или территориальной близости. Эта классификация опирается прежде всего на грамматику, объединяя языки по общности строя.
Наиболее известна морфологическая классификация языков, согласно которой языки делятся на типы по следующим признакам:
1) изолирующие, или аморфные (китайский язык, большинство языков Юго-Восточной Азии). Для них характерны отсутствие словоизменения, грамматическая значимость порядка слов, слабое противопоставление знаменательных и служебных слов;
2) агглютинативные, или агглютинирующие (тюркские и банту языки). Для них характерны развитая система словообразовательной и словоизменительной аффиксации, единый тип склонения и спряжения, грамматическая однозначность аффиксов, отсутствие значимых чередований;
3) инкорпорирующие, или полисинтетические (чукотско-камчатские, многие языки индейцев Северной Америки). Для них характерна возможность включения в состав глагола-сказуемого других членов предложения (чаще всего прямого дополнения), иногда с сопутствующим морфонологическим изменением основ (термин "полисинтетические языки" чаще обозначает языки, в которых глагол может согласоваться одновременно с несколькими членами предложения);
4) флективные языки (славянские, балтийские). Для них характерны полифункциональность грамматических морфем, наличие фузии, фонетически не обусловленных изменений корня, большое число фонетически и семантически не мотивированных типов склонения и спряжения.
Многие языки занимают промежуточное положение на шкале морфологической классификации, совмещая в себе признаки разных типов; например, языки Океании могут быть охарактеризованы как аморфно-агглютинативные.
27.Грамматическое значения и грамматическая форма.
Та или иная грамматическая категория (категория рода, категория числа, категория падежа и т.д.) в каждом конкретном слове имеет определенное содержание. Так, например, категория рода, свойственная именам существительным, в слове книга обнаруживается тем, что это имя существительное является существительным женского рода; или категория вида, например, в глаголе рисовать имеет определенное содержание - это глагол несовершенного вида. Подобные значения слов называются грамматическими значениями. Следовательно, каждое слово может обладать рядом грамматических значений, например, в глаголе бежал заключены следующие грамматические значения: значение прошедшего времени, значение единственного числа, значение мужского рода, значение несовершенного вида.
В языках с развитым словоизменением различаются грамматические категории
словоизменительные, т.е. такие, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы (например, в русском языке - время, наклонение, лицо глагола, число, падеж, род прилагательных, степени сравнения)
несловоизменительные (классифицирующие, классификационные), т.е. такие, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова (например, в русском языке - род и одушевленность/неодушевленность существительных).
Различаются также грамматические категории:
синтаксически выявляемые (реляционные), т.е. указывающие прежде всего на сочетаемость форм в составе словосочетания или предложения (например, в русском языке - род, падеж)
несинтаксически выявляемые (референциальные, номинативные), т.е. выражающие прежде всего различные смысловые абстракции, отвлеченные от свойств, связей и отношений внеязыковой действительности (например, в русском языке - вид, время)
такие грамматические категории, как, например, число или лицо, совмещают признаки обоих этих типов.
Грамматические значения выражаются определенными языковыми средствами. Например: значение 1-го лица единственного числа в глаголе пишу выражается при помощи окончания -у, а общее значение творительного падежа в слове лесом выражается при помощи окончания -ом. Вот это выражение грамматических значений внешними языковыми средствами называется грамматической формой. Следовательно, формы слова - это разновидности одного и того же слова, отличающиеся друг от друга грамматическими значениями. Вне грамматической формы не существует ни одного грамматического значения. Грамматические значения могут выражаться не только при помощи морфологических видоизменений слова, но и при помощи других слов, с которыми оно связано в предложении. Например, в предложениях Он купил пальто и Он был в пальто форма слова пальто одинакова, однако в первом случае оно имеет грамматическое значение винительного падежа, а во втором - предложного падежа. Эти значения создаются разными связями этого слова с другими словами в предложении.
Конкретное слово в определенной грамматической форме называется словоформой.
Совокупность грамматических форм, присущих какой-либо части речи, называется парадигмой. Полная морфологическая парадигма существительного в русском языке насчитывает 12 форм.
Существуют 3 типа парадигм:
полные - включают все возможные в данном языке формы, присущие этой части речи
неполные (дефектные) - парадигмы, в составе которых отсутствует одна или несколько форм, присущих данной части речи
изобирующие - есть избыточные формы (например, "в лесу/о лесе")
Грамматические формы объединяются в грамматические категории.
28.Системный характер языка. Особенности его внутренней организации. История языкознания - это, главным образом, последовательное и поэтапное развитие представлений о членении континуума (формы и содержания) языка. Различаются внешнее и внутреннее членение языкового континуума.
Внутреннее членение связано с соотношением: а) однородных элементов в пределах того или иного яруса (так выделяются фонемы, морфемы, лексемы, фраземы и т.п.); б) неоднородных элементов, принадлежащих к разным уровням, в результате чего моделируется структура языковой системы в целом).
Внешнее членение основывается на соотношении языковых элементов с внеязыковой действительностью. В результате выделяются смыслоразличительные, номинативные, дейктические, экспрессивно-оценочные, коммуникативные и др. компоненты языка).
Поскольку в звуковом потоке различаются только те элементы, которые обладают значением, необходимо рассмотреть, как соотносятся понятия «языковой знак» и «языковая единица».
Следует отметить, что первое понятие специфичнее и уже второго, поскольку членение языка на сегменты не совпадает с его членением на языковые знаки. Так, различают звуковые единицы (фонему, слог, фонетическое слово, речевой такт, фонетическую фразу) и знаковые единицы (морфему, слово, словосочетание, предложение). Первые со вторыми соотносятся лишь частично.
Существующие принципы членения языковых единиц условно подразделяются на структурные и функциональные. Структурный принцип предполагает нахождение все более элементарных, простых и далее неделимых единиц. Функциональный принцип направлен на выделение номинативных, коммуникативных и конструктивных единиц языка, обозначающих отдельные объекты, действия, качества и выражающих понятия и представления.
Каждая языковая единица существует в сознании говорящих в двух ипостасях: в составе единицы высшего уровня как часть целого, а в пределах своего уровня – как целое. В языковых единицах каждого последующего уровня отображаются результаты качественно иного отражения мира.
Множество – это класс языковых единиц, обладающих некоторым общим свойством. Объекты, его составляющие, называются элементами.
Итак, главный признак языковой системы – целостность, под которой понимается множество, т.е. единство элементов, имеющее свою структуру. Нечленимость элементов языковой системы относительна, поскольку неделимыми они могут быть только в пределах данной системы. За пределами своей системы они могут члениться на более дробные элементы, способные входить в другие системы и подсистемы. Структура языковой системы образуется горизонтальными и вертикальными связями, называемыми соответственно п арадигматикой и синтагматикой.
Наряду с этим выделяется эпидигматика как комплексный системообразующий фактор, использующий синтагматические и парадигматические отношения в функции ассоциативно-деривационной мотивации.
29.Алфавит:греческий,латиница,кириллица
. Гре́ческий алфави́т — алфавит греческого языка и других языков греческой группы. Он непрерывно используется с конца IX или начала VIII века до н. э. Греческий алфавит, по-видимому, первый алфавит, содержащий как согласные, так и гласные, и использующий для них раздельные знаки. В алфавите 24 буквы, кроме того в доклассическую эпоху в некоторых диалектах греческого применялись ещё несколько букв — дигамма, стигма, хета, сан, коппа, сампи. В классическом греческом первые три из этих букв использовались для записи чисел.
Лати́нский алфави́т (лати́ница) — восходящая к греческому алфавиту буквенная письменность, возникшая в латинском языке в середине I тысячелетия до н. э. и впоследствии распространившаяся по всему миру. Современный латинский алфавит, являющийся основой письменности большинства романских, германских, а также множества других языков, в своём базовом варианте состоит из 26 букв.
Кирилли́ческий алфави́т: одна из двух (наряду с глаголицей) древних азбук для старославянского языка; 2) система письменности и алфавит для какого-либо иного языка, основанная на этой старославянской кириллице (говорят о русской, сербской и т. п. кириллицах; называть же «кириллическим алфавитом» формальное объединение нескольких или всех национальных кириллиц некорректно);
30.Лексическое значение. Слова однозначные и многозначные.
кисть: 1) малярная кисть; 2) кисть винограда; 3) кисть руки.
В толковом словаре можно узнать, является слово однозначным или
многозначным. Разные значения многозначного слова помещаются в
одной и той же статье толкового словаря и нумеруются подряд:
Акварель, -и, ж. 1. Краски, разводимые водой. Писать акварелью.
2. Картина, написанная такими красками. Выставка акварелей.
когда хотят подчеркнуть, что предмет ценный, хороший, о нём говорят ‘золотой’. В этих случаях прилагательное золотой имеет переносное значение.
Перенос названия происходит, если у предметов есть какое-либо сходство.
Слова в переносном значении часто употребляются в художественном стиле. Они придают художественным текстам образность.
31.Язык и речь. Разновидности речи.
Непосредственно воспринимаемая сторона формы литературных произведений — это их словесный строй, или особенности их художественной речи.
В обычном словоупотреблении «речью» называют отдельное ораторское выступление (кто-то где-то произнес речь). В филологических науках это слово имеет более широкое значение: «речью» называют не какое-то одно развернутое устное высказывание, а всю словесную деятельность людей, все и всякие их высказывания, словесные выражения мыслей на каком-то национальном языке.
Филологи различают, следовательно, речь и язык. Язык — это тот запас слов и те грамматические принципы их сочетания в предложениях, которые живут в сознании людей той или иной национальности и с помощью которых эти люди всегда могут общаться между собой.
Речь — это язык в действии, это самый процесс словесного общения между людьми, который всегда возникает в определенных условиях жизни и заключается в выражении определенных мыслей, окрашенных определенными чувствами и стремлениями. Для выражения мыслей и чувств, возникающих в разных условиях жизни, люди находят в общем запасе слов родного языка различные слова и выражения и, применяя их в своей речи, по-разному пользуются общими грамматическими принципами, свойственными их языку.
Значит, определенный подбор слов и определенные синтаксические конструкции в речи зависят от особен-ностей эмоционально-мыслительного содержания тех или иных высказываний. Так, речь научных и философских работ сильно отличается в этом отношении от речи политико-публицистических статей и ораторских выступлений, или от речи юридических и канцелярских документов, или от речи религиозных книг и обрядов, или от речи художественных произведений.
Все это различные виды речи, в которых отдельные высказывания всегда отличаются общественной направленностью, внешней законченностью и обычно оформляются письменно.
От этих видов речи отличается разговорная устная речь, представляющая собой процесс словесного общения людей в повседневной жизни. В разговорной речевой практике отдельные высказывания часто лишены законченности. В устной разговорной речи более или менее отчетливо проявляются, с одной стороны, разные языковые территориальные диалекты, или говоры, ас другой — различные речевые социальные диалекты. Областные говоры исторически возникают как разновидности национального языка, они свойственны коренному населению определенной местности и обнаруживают исторически большую устойчивость в фонетических, лексических и грамматических особенностях. Социальные диалекты принадлежат отдельным прослойкам общества разных местностей, зависят от своеобразия их духовной и материальной культуры, профессии и исторически гораздо более подвижны и изменчивы.
На основе национального языка с его местными говорами, проявляющимися преимущественно в устной речевой практике, возникает литературный язык того или иного народа. Литературный язык складывается на относительно высоком уровне культурного развития народа. Он постепенно исторически формируется в письменных и ораторских видах речи, в особенности в речи художественной, публицистической, юридической, а в некоторые эпохи также в речи церковных книг и песнопений. Письменные и ораторские виды речи, в результате усложнения их общественно направленного содержания, обогащают лексику и фонетику национального языка.
Они создают в нем новые слова и обороты (иногда заимствуя их из других национальных языков), разрабатывают и совершенствуют его грамматический строй, подчиняя все эти стороны языка относительно устойчивым, хотя исторически и изменяющимся нормам. В результате возникает национальный литературный язык как лексико-грамматическая система, гораздо более богатая и совершенная, чем областные говоры и социальные диалекты.
32.Структура языка.Членение языкового потока и выделение единиц языка.
Структура языка – это совокупность закономерных связей и отношений между языковыми единицами, зависящих от их природы и определяющих качественное своеобразие языковой системы в целом и характер ее функционирования. Своеобразие языковой структуры определяется характером связей и отношений между языковыми единицами. Выделение единиц языка связано с членением речевого высказывания, с членением текста и самого потока речи.Отдельное высказывание составляет основную единицу речевого общения. Как в любых случаях общения, в высказывании различают две стороны: 1) «план выражения» и 2) «план содержания». План выражения — это звуковая, материальная сторона высказывания, воспринимаемая слухом (а при письменной передаче высказывания — материальная последовательность начертаний, воспринимаемая зрением). План содержания—это выраженная в высказывании мысль, содержащаяся в нем информация, те или иные сопровождающие эту информацию эмоциональные моменты. План выражения и план содержания изучаются в языковедении в тесной связи друг с другом. Высказывание членится на предложения, следующие друг за другом, либо состоит из одного предложения.
33.Транскрипция и транслитерация.
Транскрипция - передача на письме тем или набором письменных знаков (фонетическим алфавитом) элементов звучащей речи (фонем, звуков).
Транслитера́ция— побуквенная передача текстов и отдельных слов, записанных с помощью одной графической системы, средствами другой графической системы. Базируясь на каком-либо алфавите, транслитерация допускает условное употребление букв, введение дополнительных знаков и диакритических знаков. Необходимость в транслитерации возникла в конце 19 в. при создании прусских научных библиотек для включения в единый каталог работ, написанных на языках с латинскими, кириллическими, арабскими, индийскими и другими системами письма. Инструкции по транслитерации, составленные для нужд этих библиотек, послужили в 20 в. основой стандарта для перевода нелатинских систем письма на латиницу. Рекомендации по транслитерации разрабатываются Международной организацией стандартов — ISO (International Standards Organization)
Транслитерация благодаря своей универсальности может играть роль единого эталона для решения практических задач при многосторонних международных контактах, ср. транслитерацию русской фамилии «Лапшин».
34.Переносные значения слов(метафора, метонимия, синекдоха)
ПЕРЕНОСНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА — вторичное (производное) значение слова, возникшее на основе разных видов ассоциативных связей, посредством метонимии, метафоры и других семантических изменений.
Метони́мия- вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Напр. Лес поет. \вместо В лесу поют птицы.
Сине́кдоха -вид тропа, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними.\ отношение части к целому. Напр. Столько-то голов скота.; Покупатель выбирает качественные продукты.
Мета́фора— слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Напр. Солнце золотило верхушки деревьев.
35Грамматический способ как принцип морфологической классификации языков.
М.к.-классификация, основанная на сходстве и различии языковой структуры, в противоположностьгенеалогической классификации языков. До тех пор, покалингвистическая Типологияставила своей целью создание типологической классификации языков, все типологические классификации были почти исключительно морфологическими,т. к. морфология длительное время была наиболее разработанной областью языкознания. Однако М. к. я.первоначально не мыслилась связанной исключительно с морфологическим уровнем языка а получила своё название в силу того, что в центре внимания её создателей находился формальныйаспект языка. Базисные понятия М. к. я. — морфема и слово; основные критерии: характер морфем,объединяемых в слове (лексические — грамматические), способ их объединения (пре- или постпозицияграмматических морфем, что имеет непосредственное отношение к синтаксису; агглютинация фузия, что относится к области морфонологии); соотношение морфемы и слова (изоляция, когда морфема = слову,аналитизм / синтетизм словообразования и словоизменения), связанное с синтаксисом. М. к. я. стремитсяхарактеризовать не конкретные языки, в которых всегда представлено несколько морфологических типов, аосновные структурные явления и тенденции, существующие в языках. М. к. я. была создана исовершенствовалась в течение 19 в. немецкими лингвистами А. Шлегелем, Х. Штейнталем, В. Гумбольдтом,А. Шлейхером и др. Американский лингвист Э. Сепир попытался упорядочить критерии М. к. я., ввёл понятиестепени качества, исходя из того, что тот или иной тип может реализовываться в языке в большей илименьшей степени (так, язык может быть «почти аморфным» или «в высшей степени агглютинативным»), исоздал гибкую классификационную шкалу, приблизив данные М. к. я. к реальному состоянию конкретныхязыков. С начала 20 в., т. е. с тех пор, как значительно расширились лингвистические знания о структуреязыка в целом и об особенностях языков различных типов и языковых семей, создание общейтипологической классификации не является ни основной, ни самой актуальной задачей типологии. Сталоочевидно, что классификация, свободная от недостатков традиционной М. к. я. (нечёткость основныхпонятий, неразграничение разнотипных классификационных критериев, неразработанность представлений онеобходимых и достаточных критериях, несоответствие конкретным языковым структурам) и включающаятакже фонологические, синтаксические, семантические характеристики структуры языка, в настоящее времяещё не может быть создана. Однако существуют некоторые направления в типологии, плодотворноиспользующие данные М. к. я. Так, американский лингвист Дж. Гринберг вводит в классификацию Сепираряд новых критериев и принцип количественной оценки свойств языка. Чешский лингвист В. Скаличка идругие представители так называемой характерологической типологии исследуют внутриструктурныезакономерности, согласно которым в одном языке сочетаются некоторые типологические признаки, т. е.разрабатывают характеристику языкового типа. Советский лингвист Б. А. Успенский классифицируетязыковые элементы и их группы по упорядоченным критериям, вслед за этим- языки по наличию /отсутствию в них тех или иных групп элементов, причём языки характеризуются относительно некоторого языка-
эталона, структурированного в соответствии с общими принципами М. к. я., интерпретированнымисоответственным образом.
36.Письмо как система. Графема как основная единица системы языка.
Пи́сьменность — знаковая система, предназначенная для формализации, фиксации и передачи тех или иных данных (речевой информации и др. элементов смысла безотносительно к их языковой форме) на расстоянии и придания этим данным вневременного характера. Письменность — одна из форм существования человеческого языка.
Мельчайшие смыслоразличительные единицы письма — графемы.
Графе́ма (от греч. γράφω — пишу и -ема) — единица письменной речи (в алфавите — буква, в неалфавитных системах письма — слоговой знак, иероглиф, идеограмма и др.).
Графема однозначно отличима от любой другой единицы этой же письменности.
Одна и та же графема может принимать различные конкретные формы (аллографы, глифы, начертания), но должна сохранять некоторую схему построения, «скелет» буквы или знака, дискретно отличающий его от других букв (знаков) данной письменности, независимо от гарнитуры шрифта, индивидуального почерка и проч.
При аномалии развития речи, или же просто при так называемом «неразборчивом почерке», может быть смешивание графем (напр., б и в, д и у). Понятие введено в 1912 г. Иваном Александровичем Бодуэном де Куртенэ.
37.Русский и английский языки в идоевропейской языковой семье.
Языки индоевропейской семьи происходят от единого праиндоевропейского языка, носители которого жили порядка 8—10 тыс. лет назад. Существует несколько гипотез о месте зарождения праиндоевропейского языка, в частности, называют такие регионы, как Восточная Европа, Передняя Азия, степные территории на стыке Европы и Азии. С большой вероятностью древними индоевропейцами (или одной из их ветвей) можно считать т.наз. «ямную культуру», носители которой в III тыс. до н. э. обитали к северо-востоку от современной Украины и, двигаясь на юго-запад, постепенно ассимилировали или уничтожили Трипольско-Кукутенскую и другие местные культуры. Русский и английский языки принадлежат индоевропейской семье языков. Русский язык относится к восточно-славянской ветви языков, английский язык - к германской ветви.
38.Лексическое значение слова(денотат, сигнификат, коннотация)
. Л ексическое значение – это содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т. Д
Фонетическое слово называет (обозначает) предмет (предметная отнесенность), который отражается в сознании, и на основе его признаков формируется понятие о нем (понятийная отнесенность).
Денотат – множество объектов действительности (вещей, свойств, отношений, ситуаций, состояний, процессов, действий и т. д.), которые могут именоваться данной единицей:дом, стул, пальто, банк, кассир.
Референт – объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий, произнося данный речевой отрезок. Референт относится к конкретной речевой ситуации, например, в фразе «Банк ищет кассира» слову кассир в различных ситуациях будут соответствовать разные референты: 1) банк ищет кассира – специалиста, чтобы заполнить вакансию; 2) банк ищет кассира – работника данного банка, не появляющегося по какой-то причине на работе.
Сигнификат – понятийное содержание (иначе: сигнификативное значение): совокупность тех признаков предмета (явления), которые существенны для его правильного наименования данным словом в системе данного языка
Говоря о сигнификативном значении, необходимо рассмотреть вопрос о понятии, определяемом в логике как мысль о предмете, которая выделяет в нем существенные признаки, как совокупность общественно значимых знаний о нем.
Признавая неразрывную связь слова и понятия, учёные указывают на невозможность их отождествления
Коннотация - дополнительное содержание слова, его сопутствующие семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на его основное значение, служат для выражения разного рода экспрессионивно-эмоционально-оценочных обертонов и могут придавать высказыванию торжественность, игривость, фамильярность и т.п.
39.Языковые единицы синтаксического уровня.
Единицы языка — это элементы системы языка, имеющие разные функции и значения. К основным единицам языка относят звуки речи, морфемы (части слова), слова, предложения.
Единицы языка образуют соответствующие уровни языковой системы: звуки речи — фонетический уровень, морфемы — морфемный уровень, слова и фразеологизмы — лексический уровень, словосочетания и предложения — синтаксический уровень.
Каждый из языковых уровней тоже является сложной системой или подсистемой, а совокупность их образует общую систему языка. единицы синтаксического уровня — синтаксические конструкции — состоят из слов. Слово — основная значимая, синтаксически самостоятельная единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, свойств. Слово представляет собой материал для предложения, причем предложение может состоять из одного слова. Предложение — одна из основных категорий синтаксиса
40.Исторические изменения в словарном составе(историзмы, архаизмы)
Русский язык находится в постоянном движении и изменении. Словарный состав языка изменяется путем обновления лексики, накопления новых выразительных средств. Некоторые из устаревших слов перестают употребляться, т. е. переходят в разряд устаревших и входят в пассивный фонд русской лексики. Сравнивая, например, лексическую систему современного русского языка с «древнерусским словарем», мы обнаруживаем не только количественные изменения, но и более глубокие, качественные. Эти изменения подразделяются на несколько типов. Изменения в способах называния предметов. Раньше, во времена Древней Руси, предметы называли, исходя из особенностей их формы, материала, по смежности с другими предметами. В наши дни преобладающим становится принцип наименования предмета по его функции, назначению.
Историзмы– устаревшие слова, значения слов или словосочетания, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали: коллежский асессор, ермолка, лорнет, извозчик, жандарм, целовальник, тягло и т.д. И. являются единственными названиями исчезнувших предметов и явлений действительности, не имеют параллелей в совр. рус. языке и выполняют главным образом номинативную функцию
Архаизмы– устаревшие слова, значения слов, словосочетания и другие единицы языка, вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными единицами: выя – шея, рыбарь – рыбак, позор – зрелище, адамант – алмаз, бриллиант и т.д.
Интернационализмы - слова, совпадающие в разных языках(и не родственных) по своей внешней форме (с учетом закономерных соответствий звуков и графических единиц), с полностью или частично совпадающим смыслом. Источник интернационализмов - какой-нибудь язык (ср. русский "спутник", немецкий Sputnik, английский sputnic) или греко-латинские корни слов, лежащие в основе интернациональной терминологической лексики.
цивилиза́ция, филосо́фия
Дата добавления: 2015-04-12; просмотров: 136 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |