Читайте также:
|
|
Фразеологический оборот, как уже было сказано ранее, прежде всего отличает от свободного словосочетания обобщённость значения всего оборота в целом. Именно это и позволяет выделить особый вид значения оборота – фразеологическое значение, которое не совпадает с лексическим значением слов-компонентов, его составляющих.
Кроме того, фразеологическое значение, как правило, не прямое, а переносное, возникающее на базе первичных, номинативных значений слов в тех или иных свободных сочетаниях. Следовательно, фразеологическое значение имеет не прямую, а опосредованную связь с предметом.
Далее, по сравнению с прямым значением слов в семантике фразеологизмов заметно усиление оценочности выражаемых наименований, признаков, действий и т.д. (ср.: ‘разориться’ – вылететь в трубу;‘голодать’– положить зубы на полку и пр.).
Итак, фразеологическое значение складывается не из суммы лексических значений слов, их составляющих, а представляет собой новый семантический обобщённый тип значения всего оборота в целом.
Фразеологизмы, как и слова, могут быть и однозначными (их большинство) и многозначными. Например, однозначными являются обороты ахиллесова пятá (‘слабая, уязвимая сторона кого-либо’), брать на буксир [кого-либо] (‘помогать тому, кто отстаёт в каком-либо деле, способствовать какому-либо движению, кампании за что-либо’), вавилонское столпотворение (‘беспорядочная толпа людей, суматоха, неразбериха’), выйти из себя (‘очень сильно рассердиться’), с места в карьер (‘тотчас, сразу же, без приготовлений’)и мн. др.
Некоторые обороты имеют по два и более значения, нпр.:
биться об заклад –1) спорить, обязуясь оплатить проигрыш
2) (только в форме 1-го л. ед. ч.) ручаюсь, совершенно уверен;
открывать Америку – 1) изобретать что-либо или выдавать за открытие нечто всем
давно известное, простое до банальности
2) изрекать всем известную, банальную истину;
моргать глазами – 1) пребывать в состоянии рассеянности, удивления
2) рассеянно бездействовать;
с копыт долой 1) умереть
2) упасть
3) потерпеть жизненную катастрофу, обанкротиться;
вверх тормашками 1) кувырком, через голову, вверх ногами
2) вверх дном, в опрокинутом положении
3) не так, как надо; в полном беспорядке.
Как и слова, фразеологизмы могут вступать между собой в омонимические, синонимические и антонимические отношения.
Фразеологизмы-омонимы встречаются крайне редко, в качестве примера можно привести обороты пустить петуха 1 – ‘фальшиво воспроизвести мелодию’ и пустить петуха 2 – ‘поджечь’.
В русском языке одно и то же значение можно выразить не только разными словами, но и разными фразеологическими оборотами, например: ни зги не видáть и хоть глаз выколи являются фразеологизмами-синонимами, потому что имеют одинаковое значение – ‘очень темнó’.
Синонимия фразеологических оборотов тесно связана с многозначностью. Например, разные значения фразеологизма язык проглотить дают возможность употреблять его в различных синонимических рядах. Так, в значении ‘есть что-то вкусное’ его синонимом будет оборот пальчики облизать. А в том случае, когда говорят о человеке, который не хочет или не может рассказать о чём-либо, употребляют несколько синонимичных оборотов: язык проглотить – как в рот воды набрать – нем как рыба и др.
Одни из синонимических оборотов по значению почти равноценны. Например: и был таков – и след простыл – поминай как звали – только и видели (‘исчез, сбежал, бесследно скрылся’); или: стреляный воробей – тёртый калач (‘очень опытный, бывалый человек, которого трудно обмануть или перехитрить’). Другие обороты имеют различия в значении или в стилевом употреблении. Сравните, например, фразеологизмы со значением ‘умереть’: уснуть вечным сном (книжный, высокий) – дать дуба (разговорно-сниженный) – сыграть в ящик (грубый, просторечный) и т.п.
Количественно синонимические ряды фразеологизмов так же неодинаковы, как и синонимические ряды отдельных слов. Одни из них состоят из двух оборотов, другие – из трёх и более. Ср.: понимать с полуслова – на лету схватывать (‘быстро понимать, усваивать что-либо’); капля в море – раз, два и обчёлся – кот наплакал (‘очень мало’); изо всех сил – во всю прыть – во весь дух – во весь опор (‘очень быстро’); одного поля ягоды – два сапога пара – из одного теста сделаны – оба на одну колодку – сиамские близнецы – одним миром мазаны (‘похожи друг на друга, подходят друг другу’) и др.
Во фразеологическом составе русского языка имеются и фразеологизмы-антонимы. По значению и структуре антонимичные фразеологизмы чаще всего возникают в результате замены одного из компонентов на семантически соотносительный антоним. Например: заваривать кашу (‘затевать, начинать сложное или неприятное дело’)– расхлёбывать кашу (‘распутывать сложное или неприятное дело’); падать духом (‘приходить в уныние, впадать в пессимистическое настроение’) – воспрянуть духом (‘воодушевляться, приходить в бодрое состояние’) и т.д. Однако есть и фразеологизмы-антонимы разноструктурные. Например: кот наплакал ‘мало’ и непочатый край ‘много’; катиться по наклонной плоскости (‘быстро опускаться морально, нравственно и т.п.’) – идти в гору (‘преуспевать, добиваться успехов в чём-либо’). В целом же антонимия фразеологизмов не так широко распространена, как их синонимия.
Дата добавления: 2015-04-12; просмотров: 170 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |