Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

EX. 17. Ecrivez les chiffres en lettres.

Modèle: La ½ des vacances → la moitié des vacances.

1. Le ¼ du chemin

2. Le 1/3 de la population

3. Le 1/10 du revenu national

4. 65% des Français

5. 20% des revenus

 

EX. 18. Employez la préposition de ou l’article contracté devant les noms entre parenthèses.

1. Et qu’est-ce qu’il fait le reste (temps)?

2. Ses paroles m’ont fait bien (peine).

3. Je les attends depuis un quart (heure).

4. Elle a réussi à regarder la moitié (film).

5. II n’y avait pas beaucoup (monde) à cette exposition.

6. A peu près /почти/ un tiers (élèves) a réussi à l’examen.

7. Cela explique bien (choses).

8. La plupart (étudiants) ont déjà fait ce travail.

9. La plupart (temps), quand on aime et qu’on a 20 ans, ce n’est jamais pour de l’argent.

10. J’ai fait la moitié (chemin) à pied.

 

5. La proposition négative.

Во французском языке отрицание выражается, как правило, с помощью отрицательных частиц ne … pas. Частица ne ставится перед глаголом, частица pas после глагола:

Ça ne me concerne pas. /Это меня не касается/. Ce n’est pas de sa faute /Это не его вина/.

В разговорной речи частица ne может опускаться: c’est pas vrai! j’veux pas.

Вместо отрицательной частицы pas могут употребляться слова personne /никто/, rien /ничто/, jamais /никогда/, plus /больше не/, point /совсем не/, nulle part /нигде/, aucun /никакой /, ni … ni /ни … ни/:

· Ils ne connaissaient personne dans cette ville. /Они никого не знают в этом городе/.

· Je n’entends rien d’ici. /Я отсюда ничего не слышу/.

· Je n’ai jamais écouté cet opéra. /Я никогда не слышал эту оперу/.

· Il ne travaille plus ici. /Он здесь больше не работает/.

· Malheureusement, je n’ai ni frères, ni sœurs. /К сожалению, у меня нет ни братьев, ни сестер/.

 

Слова rien, personne могут выступать в качестве подлежащего:

· Personne n’est venu. Rien n’est arrivé. /Никто не пришел. Ничего не случилось/.

 

Attention!

1. В сложных временах (Passé composé, Plus-que-parfait) вторая часть отрицания ставится после вспомогательного глагола, если она выражена словами pas, rien, plus, jamais, и после Participe passé, если она выражена словами personne, nulle part, point, ni… ni, aucun:

Je n’ai rien vu. Je n’ai vu personne.

Il n’y est jamais allé. Il n’est allé nulle part.

Vous n’avez pas eu de problèmes. Vous n’avez eu aucun problème.

Elle n’avait eu ni frères, ni sœurs.

 

2. Прилагательное aucun, -e употребляется только в единственном числе:

· Elle n’a aucun problème. /У неё нет никаких забот/.

· Il ne connaît aucune langue. /Он не знает никаких языков/.

 

3. После отрицательных частиц ni … ni … артикль обычно не ставится:

· Je n’ai ni cigarettes, ni feu. /У меня нет ни сигарет, ни зажигалки/.

 

4. Отрицание может относиться ко всему предложению, либо к одному из членов предложения. Но в отличие от русского языка, отрицательные частицы ставятся при сказуемом:

· Это неинтересный сериал. /Ce n’est pas un feuilleton intéressant/.

· Он интересуется не только живописью. /Il ne s’intéresse pas seulement à la peinture/.

Сравните:

· Все пришли. /Tous sont venus/.

· Не все пришли. /Tous ne sont pas venus/.

· Все не пришли = Никто не пришел /Personne n’est venu/.

 

5. При инфинитиве обе отрицательные частицы ставятся перед глаголом:

· Лучше не настаивать. /Il vaut mieux ne pas insister/.

· Лучше ничего не спрашивать. /Il vaut mieux ne rien demander/.

 

6. В разговорной речи отрицание может выражаться с помощью (non) pas:

· Tu passes ton examen demain? – (Non), pas demain, mais dans trois jours. /Ты сдаешь экзамен завтра? - Нет, не завтра, а через три дня/.

· Tu ne regrettes pas ton choix? – (Non), pas du tout. /Ты не сожалеешь о своем выборе? - Вовсе нет/.

· Tu lui en as déjà parlé? – (Non), pas encore. /Ты с ним уже об этом говорил? - Пока нет/.

· Voulez-vous un petit café? – Pourquoi pas? /Хотите кофейку? - Почему бы и нет?/

7. Non plus используется в отрицательных предложениях вместо aussi.

· Ce soir, je n’ai pas envie d’aller me promener et toi? – Moi non plus. /Сегодня вечером мне не хочется гулять, а тебе? - Мне тоже/.

 

8. Encore используется в отрицательных предложениях вместо déjà.

· Etes-vous déjà allé en Espagne? – Non, je n’y suis pas encore allé. Pas encore. /Вы уже ездили в Испанию? - Нет, я еще туда не ездил. Пока нет/.

 

Retenez:

Affirmation Négation
Quelqu’un; tout le monde (tous) Personne
Quelque chose (tout) Rien
Quelque part (partout) Nulle part
Quelquefois (parfois); toujours Jamais
Déjà Encore
Encore Plus
Aussi Non plus

 

EX. 19. Mettez à la forme négative:

1. J’ai acheté quelque chose.

2. J’ai entendu quelqu’un.

3. Tu l’as trouvé quelque part.

4. Tu connais quelqu’un ici.

5. Il y a encore beaucoup de bruit.

6. Elle est venue, lui aussi.

7. Tiens! Il pleut encore!

8. Tout le monde est content.

9. Tout va bien.

10. Nous faisons quelque chose ce soir.

11. Nous sommes déjà allés en Egypte.

12. Vous aimez le thé et le café?

13. Ils arrivent toujours à l’heure.

14. Ils ont une voiture.

15. Ils veulent encore du caviar.

 

EX. 20. Répondez aux questions à la forme négative:

Modèle: Tu désires quelque chose? – Non, je ne désire rien.

1. Tu regardes quelqu’un dans la rue?

2. Tu as tout mangé?

3. Tu as tout laissé?

4. Quelqu’un entre dans la classe?

5. Quelqu’un est venu hier?

6. La police a vu quelqu’un sur le lieu du crime?

7. Allez-vous quelquefois au restaurant?

8. Vous allez encore aux Etats-Unis?

9. Ils veulent manger quelque chose?

10. Ils ont parlé à tout le monde?

 

EX. 21. Posez la question à votre interlocuteur et réagissez par «moi aussi» ou «moi non plus»

Modèle: J’aime la musique. → Vous aimez la musique? Moi aussi.

Je ne lis jamais de romans policiers. → Vous ne lisez jamais de romans policiers? Moi non plus.

1. Je parle français.

2. Je n’ai pas d’amis.

3. Je suis déjà allé à Paris.

4. Il n’aime pas la musique.

5. Il veut être interprète.

6. Marie n’a pas de chat.

7. Pierre ne fait pas de karaté.

8. Ils regardent la télé.

9. Elle prend le bus 239.

10. Ils ne vont jamais en Irlande.

 

EX. 22. Traduisez en français:

1. Мне нравится новелла Эрве Базена /Hervé Bazin/ «Никогда ничего не случается».

2. Никто не пришел? Но почему?

3. Ему больше никогда не понадобится твоя помощь. Лучше не настаивать.

4. Она ничем не интересуется, у нее нет никаких забот.

5. Ты ему об этом уже говорила? – Еще нет.

6. У него нет ни сестер, ни братьев, он никого не знает в этом городе.

7. Хотите чаю? – Почему бы и нет. Я не люблю кофе. – Я тоже.

8. Вы занимаетесь карате? Я тоже.

9. Никто не хочет работать, но это меня не удивляет.

10. Знаете ли вы песню Эдит Пиаф /Edith Piaf/ «Нет, я ни о чем не сожалею»?

 

6. Les mots de liaison. Выражение следования.

Для того, чтобы организовать текст во временн о м плане, используются следующие уже известные вам коннекторы:

D’abord (au début). /Сначала/.

Premièrement, deuxièmement, troisièmement, quatrièmement…

Иногда используются латинские варианты primo, secundo [s(ə)gɔ̃doˌ sekɔ̃do, zgɔ̃ndo], tertio [tεrsjo]…

Ensuite /затем/, puis /потом/, plus tard /позже/, après /после/, alors /тогда/.

En même temps /одновременно, в то же самое время/.

Enfin /наконец/.

Finalement = à la fin des fin /в конце концов/, en fin de compte /в конечном счете/, pour finir.

 

Эти, а также ряд других коннекторов, используются и для организации текста в логическом плане:

Avant tout (= en premier lieu) je dois vous expliquer… /Прежде всего (в первую очередь) я должен вам объяснить.../

Tout d’abord je vous remercie de…

Ensuite en ce qui concerne… /Затем, что касается.../

En plus, je dois préciser que… /Кроме того, я должен уточнить.../

D’une part... d’autre part /С одной стороны, … с другой стороны…/,

D’ailleurs /Впрочем/.

De toute façon /Во всяком случае, как бы то ни было/.

Malgré tout /Несмотря ни на что/.

Enfin, il me semble que… /Наконец, мне кажется.../

Bref, il a eu raison. /Короче говоря (одним словом), он оказался прав/.

 




Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 166 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав

Texte 1. | Texte 2. | Texte 3. | Texte 4 | Texte 5 | Le Message | EX. 25. Lisez les phrases, dites les infinitifs des verbes et traduisez-les. | Vocabulaire et de communication | Les repas en France | EX. 8. Traduisez en employant les verbes refuser ou renoncer. |


lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.018 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав