Студопедия
Главная страница | Контакты | Случайная страница

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Методичні поради. Аналізуючи перше питання, потрібно зауважити, що повнозначним частинам мови протиставляються неповнозначні

Читайте также:
  1. I. ЗАГАЛЬНІ ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
  2. ЗАВДАННЯ І МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ ПО ВИКОНАННЮ КОНТРОЛЬНОЇ РОБОТИ
  3. Загальні методичні вказівки
  4. Загальні методичні вказівки
  5. ЗАГАЛЬНІ МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ
  6. ЗАГАЛЬНІ МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ
  7. Загальні методичні вказівки
  8. ЗАГАЛЬНІ МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ ДО НАПИСАННЯ КОНТРОЛЬНОЇ РОБОТИ
  9. ЗАГАЛЬНІ МЕТОДИЧНІ ПРИНЦИПИ
  10. ЗАГАЛЬНІ МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

Аналізуючи перше питання, потрібно зауважити, що повнозначним частинам мови протиставляються неповнозначні, або службові, частини мови. До них належать прийменник, сполучник і частка, що об’єднуються в один клас на основі спільних ознак: вони позбавлені номінативної функції, тобто не називають ні предметів, ні ознак, ні дій, ні кількості; не мають граматичних категорій; не виконують функцію членів речення.

Прийменник – це службова частина мови, яка уточнює граматичне значення іменника і виражає зв’язки між словами в реченні. Сфера вживання прийменників у діловій мові необмежена. Виражаючи смислові відношення між словами не самостійно, а спільно з відмінковими закінченнями іменника або займенника, прийменник утворює прийменниково-відмінкову конструкцію. У діловому мовленні традиційно закріплені значення прийменників для передачі різних відношень: просторових, часових, причинних, мети, допустовості.

У діловому стилі при виборі прийменникової чи безприйменникової конструкції, перевага надається безприйменниковій, де іменник повинен ставитися в правильному відмінку (наперекір рішень-наперекір рішенням); непотрібно нагромаджувати в одному контексті однакові прийменники тощо.

Особливу увагу вимагає прийменник по при побудові словосполучень із прийменниками при перекладі з російської мови на українську. Тут необхідно показати поєднання його з різними частинами мови. Також як засіб створення милозвучності використовується в українській мові чергування прийменників у-в, з-із-зі. Назвіть ці правила.

Готуючись до другого питання, потрібно дати визначення сполучнику, а також вказати на те, які бувають сполучники за значенням, як у діловому спілкуванні використовується чергування сполучників і-й-та.

Розглядаючи третє питання, треба пам’ятати, що службова телеграма – це вид кореспонденції з досить стислим текстом, викликаний необхідністю негайного втручання в певну справу, термінового інформування будь-кого про будь-що. Телеграми надсилаються у найтерміновіших випадках, коли інші види зв’язку не можуть забезпечити своєчасного доставляння інформації адресатові. Текст телеграми містить лише словесну інформацію. Телеграма пишеться суцільним текстом без переносів, починається дієсловом у множині чи однині: Просимо взяти участь…, надіслати інформацію … тощо.

Службові телеграми пишуться у двох примірниках, 1 – до відділення зв’язку, 2 – до справи.

 




Дата добавления: 2015-01-07; просмотров: 97 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав




lektsii.net - Лекции.Нет - 2014-2025 год. (0.056 сек.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав