Читайте также:
|
|
- Тут есть ещё одна комната! – обратился он к Сони и Макве, пытаясь нащупать что-нибудь, что могло сыграть роль рычага, при помощи которого можно было открыть эту дверь.
На помощь Дэвиду пришла Томп, которая пыталась плечом продавить нерушимую плиту, но все её попытки оказались напрасными. Ненароком, это зрелище чуть не вызвало смех самого Откинса, но он постарался подавить в себе это чувство, во избежание конфликтной ситуации.
- У вас ничего не получится, - сказал Маква, стоя возле пирамиды.
Удивлённые Сони и Дэвид переглянулись, а после перевели взгляд на старика. Они не понимали, что он имеет в виду.
- На этой пирамиде, - стал объяснять им О’Нил, - нет главной пирамиды, которая послужила бы механизмом, который вы ищите.
- Как я сразу не обратил на это внимание? – возмутился своей невнимательностью Откинс. Глядя на верхушку грубой пирамиды, он заметил, что она усечена, а гладкая поверхность с фигурным отверстием по центру была не повреждена временной коррозией.
- Может быть, Джеки взял её с собой? –попыталась найти объяснение Сони, но сразу поняла глупость его сути. – Как ты думаешь, что там может быть за дверью?
- Возможно, какие-то тексты… - предположил Откинс, но его прервал старый индеец.
- Там могила Талли. Это единственное объяснение того, что здесь нет верхушки пирамиды, - дедушка Маква сразу принялся объяснять, каким образом он пришёл к этому выводу, - Когда Джимми с ребятами побывали здесь, то пришедший хранитель заметил, а точнее – почувствовал чужое присутствие. Решив обезопасить это место от посторонних и боясь за могилу Талли, которая могла быть опорочена, решил забрать единственное звено, которое привело бы посторонних к захоронению.
- Следует предположить, а точнее – стоит ожидать второго прихода хранителя, который сможет полностью закрыть проход в это место, - продолжил рассуждение старика Откинс. Маква удовлетворительно кивнул.
- Если бы мы знали – кто этот человек, нам было бы проще найти его, - вступила в разговор Сони.
- Это может быть опасно. Я не знаю, на что готов пойти хранитель, чтобы скрыть от всех это место. Сейчас я больше всего волнуюсь за Джеки. Моё чутьё подсказывает, что он может быть в опасности вместе с друзьями.
- Нужно предупредить Мэрион об этом, - сказал Дэвид.
Все поочерёдно полезли обратно в нору, чтобы быстрее вернуться в Алленвуд и там обсудить план дальнейших действий. Дедушка Маква быстро приспособился к местным неудобствам и юркнул в нору достаточно ловко. Следующей стала лезть Сони. Ладонями упершись в пол, она стала погружаться в нору, но вдруг почувствовала боль в ладони.
- Ай, чёрт!
- С тобой всё в порядке? - спросил Дэвид.
- Я порезалась.
- Дай я посвечу. Рана глубокая?
- Не думаю. Просто лёгкий порез, как-будто от лезвия бритвы, - сравнила ощущение Сони и полезла к выходу.
Откинс просветил проход перед собой и увидел отражение своего фонарика в каком-то предмете, лежащем сбоку. Подняв его, журналист пришёл в изумление. Он быстро вылез из норы и отправился к ожидающим его спутникам с улыбкой.
- Мне кажется, я знаю, кто хранитель гробницы Талли, - на удивлённый взгляд Сони и Маквы, Дэвид продемонстрировал предмет, который порезал руку психологу и который, подобрал журналист – это был канцелярский нож.
***
Ближе к девяти часам вечера погода над Алленвудом ухудшилась. Приближающаяся гроза незаметно овладела всем простором вечернего неба, закрывая плотными тучами звёзды, которые, словно лампочки гасли одна за другой. Раскаты грома, которые вначале были слышны вдалеке, не принимались в серьёз. Но когда первые вспышки молний пронеслись над городом, озаряя строгие очертания леса, стало понятно, что в эту ночь будет лить как из ведра.
Прохладный порывистый ветер с запахом грозы прорвался сквозь открытое окно в комнату Лизы Брейн, которая наслаждалась приятным запахом озона, при этом любуясь предметом, ловко изъятым из тайника от любопытных глаз посторонних. Проворачивая грани к себе, она вглядывалась в символы на каждой стороне. Было необычно наблюдать этот предмет в обстановке собственного дома. Складывалось впечатление, что здесь пирамида выглядела не так, как в своём прошлом месте обитания: различное отражение граней от падающего света, другие габариты, которые в пещере казались меньшими. И прикосновение. В пещере Лиза могла себе позволить всего лишь слегка провести по поверхности ладонью, тут же, она могла ощутить его вес и прочувствовать каждую точку собственными пальцами.
Первые капли дождя забарабанили по подоконнику, и Брейн, оставив предмет на столе, направилась к окну, что бы закрыть его. Взглянув на чёрное небо сквозь стекло, на котором хаотично появлялись капельки дождя, Лиза понимала, что с этого момента всё изменится. Нельзя долгое время оставлять пирамидон далеко от его первоначального положения, иначе велика опасность обнаружения гробницы. Многие тысячи лет её предки, поколение за поколением хранили эту тайну. И ей казалось, что эта гроза - проявление гнева всех ленапе на её поступок. Но по-другому Лиза не могла поступить. Этого требовала сложившаяся ситуация.
Ей стало противно от того, что она сейчас пытается найти оправдание своему поступку. Потому что в этот час следует задуматься о другом: как избавиться от назойливого журналиста. Безусловно, Брейн догадывалась, что Дэвид – умный человек и со временем додумается, кто является похитителем артефакта. Нужно принимать решение!
Мысли всё равно не шли в голову. Она могла с лёгкостью сообщить о случившемся другим людям, имеющим отношение к тайнику, но тогда их решение будет слишком радикальным. Какой бы не была Лиза, она ни за что на свете не пошла бы на этот шаг.
Задёрнув гардину, она направилась на кухню приготовить какао. Несмотря на то, что Брейн была полностью изолирована от непогоды, её бросало в дрожь. Пройдя мимо стола, она взглядом ещё раз окинула пирамидон и вышла из комнаты.
Запах какао был приятен как никогда, и пару сделанных глотков согрели Лизу изнутри, но плед с плечь она сбрасывать не собиралась. Взяв артефакт, она отнесла его в тайник, который находился в её спальне. Таким образом, она попыталась обезопасить себя от возможной кражи, которая в этом городе большая редкость.
Вернувшись обратно на то место, где она любовалась несколькими минутами ранее своим сокровищем, Лиза уселась в кресло и стала наслаждаться приятным моментом спокойствия. Это намного приятнее, чем посиделки в библиотеке. Неутихающая гроза вызывала у Брейн странные ощущения, которые ей были приятны. Она испытывала абсолютное спокойствие, безопасность и счастье.
Всё это испортилось неожиданным стуком в дверь. Лиза не поняла, кто может прийти в такой поздний час и, встав с кресла, быстрым шагом направилась в прихожую. Провернув ключ и отворив дверь, посетители шокировали её своим визитом. Больший эффект придал раскат грома и вспышка молнии, которая осветила лица нежданных гостей.
- Вы нам не откажете в приюте? – с ухмылкой спросил Дэвид и вошёл без спроса в дом. Его примеру последовала и Сони.
- Вы врываетесь в мой дом! – не заперев дверь, выкрикнула Лиза, удивляясь наглости журналиста.
- Лучше закройте дверь и давайте обсудим некоторые вещи. – Грубо сказал Дэвид.
- Я вызову полицию.
- Не нужно прикрывать себя этим, - вступила в разговор Сони, - вы прекрасно понимаете, зачем мы пришли сюда и наверняка догадываетесь, что мы все здесь владеем одной, очень значимой информацией.
- Не понимаю, к чему вы клоните.
- Вы кое-что потеряли. Мы нашли этот предмет и он лежал в таком месте, которое, мягко говоря, затруднительно назвать общественным. – Говоря это, Откинс достал из кармана канцелярский нож и положил его на тумбочку.
Брейн поняла, что все её попытки прогнать пришедших равнялись нулю. Она молча закрыла входную дверь и направилась в гостиную. Дэвид и Сони последовали за ней. Причиной того, что они быстро нашли дом библиотекаря послужила информация, которую им предоставила Мэрион О’Нил, встречающая их после долгой прогулки из леса. Сам дедушка Маква не решился идти вместе со своими спутниками к Брейн. Лиза поняла, в чём была её ошибка. Нужно что ни будь придумать, что бы избежать дальнейших осложнений.
Лиза жестом указала своим гостям место, где они могли присесть. Дэвид и Сони уютно устроились на диване, напротив них, в уже упомянутом кресле расположилась Брейн и внимательно всматриваясь в посетителей задала вопрос:
- Зачем вам это нужно?
- В смысле? – переспросил Откинс.
- Вы прекрасно понимаете смысл. Зачем вы приехали сюда?
- Я приехал в Алленвуд, чтобы найти ответы нка вопросы и, понять те вещи, которые происходят со мной.
- Теперь я не могу понять – что вы имеете в виду!
После этого Девид стал рассказывать Лизе всё: свои сны, медальон со странной символикой, который сам журналист продемонстрировал ей, знакомство с Маквой, рисунки детей – в общем всё, что было связано с этой гробницей в лесу. Брейн внимательно выслушивала всё это, всем своим видом демонстрируя невозмутимость, но молчавшая Сони наблюдала за библиотекарем и читала в её глазах волнение и понимание всего того, что было сказано Откинсом. В этом взгляде можно было прочесть и то, что сама Лиза так же переживала подобное и в чём-то колебалась. Возможно, это состояние было вызвано тем противоречием, которое мучило Брейн: оказать помощь Дэвиду или анализировать каждое сказанное слово.
- Ваш рассказ впечатляет, - немного помолчав после рассказа, сказала Лиза, - смею признаться, что ваш символ я вижу впервые. Но подобные амулеты доводилось видеть много раз.
- Пирамида у вас? – спросил Дэвид, желая побыстрее закончить этот вечер уже у себя дома.
- Да. У меня не было выбора - я не могла поступить иначе. Заметив, что гробница была потревожена визитом посторонних, я решила обезопасить себя и само место от незваных гостей. Уверяю вас, без этой части тайную дверь никак не открыть.
- А что там, за этой дверью? – решила задать вопрос Сони.
- Мне этого неизвестно.
- Как? Вы с самого детства знаете о гробнице, и ни разу вас не искушало любопытство воспользоваться пирамидой и заглянуть вовнутрь той комнаты? – возмутился Дэвид.
- Да. Потому что я не поддалась этому искушению. Для меня содержимое той комнаты, так же, как и для вас - тайна.
- Мне важно знать, что там внутри, - тихо произнёс Откинс, пытаясь отыскать уязвимое место этой женщины.
- Вы думаете, это вам поможет?
- Безусловно. – Утвердительно ответил Дэвид.
- Может быть, ваш символ означает нечто большее, чем я могу себе представить. Я уверена что он – редкость в наших краях. Но не каждый человек, в том числе и Маква О ‘Нил, может знать место гробницы, тем более не имеет право присутствовать во второй комнате. Может быть, оригинальность вашего амулета даёт вам право на подобные вещи.
- Что же мне делать.
- Я пойду вам на уступки. Но мы пойдём завтра днём к гробнице вдвоём. Ни мисс Томп, ни мудрый Маква не пойдут с нами. Но об этом никому не слова. Я не хочу, чтобы все те, кто носит на шее медальон, знали об этом.
- Я вам признателен, мисс Брейн.
- Не спешите благодарить, - перебила его Лиза и продолжила, - Вы не выслушали моего условия.
Этого Дэвид опасался. Слишком просто ему удалось найти общий язык с этим человеком. Откинс готовился услышать всё, что угодно. Но прозвучавшее из уст требование Лизы были возмутительными:
- После того, как вы окажетесь в комнате, бесследно уедете из Алленвуда, никому не рассказывая об увиденном. Вы уедите в тот же день, заранее собрав свои вещи завтра утром.
- У меня нет другого выбора?
- К сожалению – нет!
После этого Дэвид и Сони покинули обитель Лизы Брейн. У каждого из них были свои догадки относительно поведения библиотекаря. К счастью, сильный ливень перестал запугивать жителей Алленвуда, и превратился в маленький дождик, который лёгким постукиванием предавал сонливости всему в округе.
- Дэвид, будь осторожен. Она что-то задумала, - тихо сказала Сони, подходя к своему дому. Откинс был в глубоких раздумиях и не стал отвечать на этот вопрос. А, может быть – просто не хотел.
Тем временем Лиза Брейн готовилась к тому, чтобы предаться крепкому сну и, ложась в постель, выключила стоящий рядом с кроватью торшер. Но даже отсутствие света не скрыло коварства, которое затаилось в её глазах.
***
Звук будильника настойчиво разгонял последние минуты сна, которые не хотели отпускать сознание Сони. Ей снились различные версии сюжета того приключения, участницей которого она стала поневоле. Эти сновидения оказались из разряда тех, после которых просыпаешься с головной болью. Томп, знала, что это причина усталости мозга. Сон предназначен для того, чтобы мозг мог сделать перерыв в работе и к следующему утру приступить к очередным нагрузкам, в независимости от сложности. Сейчас же мозг Сони словно разрывало изнутри. Это свидетельствовало о том, что беспокойство не покидало её в течение всей ночи.
Пройдя мимо стола, она увидела рисунки детей, которые остались не прибраными с того момента, когда их рассматривал Откинс. Сони стало тоскливо. Она осознавала то, что, возможно вчера вечером видела Откинса в последний раз. Его психологический портрет составить было нетрудно. Он – настоящий журналист, который ради информации готов жертвовать самым драгоценным, что у него есть. Но, как ни странно, его принятое решение больше казалось потерей самого драгоценного - самой Сони. Она прекрасно понимала, что люди, которые занимаются своим любимым делом, поневоле зависимы и не обращают внимание на тех, кто старается подвести их сущность к спокойной размеренной жизни. В итоге, как правило – это ни к чему не приводит. Многие, одержимые идей, работе над которой отдают себя без остатка – одиноки.
Неужели Откинс не позвонит ей и не расскажет, что он увидел за той каменной дверью? Это было бы жестоко. Втянув её в эту историю, он не может так поступить. А, может быть, заметив рисунки детей, он использовал школьного психолога, что бы узнать больше? Нет. Такие мысли Сони отгоняла прочь. Но если эти домыслы подтвердятся, то это будет жестоким и низким ударом. Возможно, такие поступки мужчин и делают из женщин феминисток.
Головная боль ещё больше давала о себе знать, а подобные размышления придавали ещё большее ощущение дискомфорта. Томп направилась на кухню, поставив чайник на газовую плиту, предварительно наполнив его наполовину. Сегодня ей вновь идти в школу и заниматься своим делом, которое вдруг стало скучным. Направившись в ванную, Сони привела себя в порядок, выполняя стандартные утренные процедуры любого цивилизованного человека. Сплюнув лишнюю зубную пасту в раковину, Сони вдруг застыла перед зеркалом, уставившись на собственное отражение. В своих глазах она прочитала не тревогу, а страх. Страх, который был переживанием за Дэвида. Головную боль словно рукой сняло. Сейчас в её голове милькнула мысль, которая заставила её сделать две вещи, а точнее – два телефонных звонка. Быстро сполоснув рот и умыв лицо холодной водой, Томп направилась к телефону.
Тот номер Сони знала назубок. Быстро постучав пальцами по кнопкам телефона, она стала ожидать, нервно посчитывая ритмичные, монотонные гудки, пока на другом конце провода поднимут трубку.
- Алло, - услышала Томп слегка сонливый женский голос.
- Доброе утро, мадам Кингсли. Прошу прощение за ранний звонок, но мне прийдется задержаться сегодня дома, возможно, я не появлюсь в этот день вообще.
- Что произошло? – тревожно спросила директор школы.
- У меня прорвало кран на кухне и весь дом заливает водой, - сама того не ожидая, быстро ответила Сони, покусывая собственные губы от волнения. Если бы она пыталась соврать в глаза Кингсли, вряд ли это увенчалось успехом.
- Разумеется, оставайся. Тебе дать телефон сантехника? – пыталась оказать помощь психологу директор.
- Нет, не стоит. Я уже связалась с ним и он будет с минуты на минуту.
- Не выходи сегодня на работу. Если нужна будет какая-то помощь, звони на мой рабочий телефон.
- Спасибо, мадам Кингсли. До встречи.
Положив трубку и услышав и услышав гудки, которые свидетельствовали о том, что связь была прервана, Томп глубоко вздохнула и медленно выдохнула. Подобным образом нагло лгать людям было не в её стиле. Она много раз наблюдала за людьми и могла с уверенностью заметить ложь, которая скрывалась множеством различных фраз, но была легко определяема по поведению, движению глаз, жестам, мимике и так далее. Сама же Сони была плохим актёром и это амплуа ей давалось с огромным трудом.
Остался ещё один звонок. Открыв комод и достав оттуда свою маленькую записную книжку, Томп быстро нашла нужный ей номер. Набрав его, она стала ожидать ответ.
- Алло, - ответил милый женский голос.
- Алло, прошу прощения, я так понимаю, это – Мэрион, да?
- Да, вы угадали, - по интонации Сони поняла, что от глупости её вопроса, Мэрион при ответе улыбалась.
- Я хотела бы услышать дедушку Макву – это возможно?
- Дак, разумеется. Простите, а кто его беспокоит? – странный вопрос О’Нил привёл психолога в замешательство, но она поняла, что забыла представиться.
- Прошу прощения. Его беспокоит Сони Томп, школьный психолог.
- Мисс Томп! Прошу прощения. Ваш голос мне знаком, но я его не узнала. Подождите минутку, я его сейчас позову.
После этого было слышно, как Мэрион положила трубку на стол и отправилась куда-то. В трубке были отчётливо слышны звук шагов по дому и скрип дверей. О’Нил искала своего отца:
- Папа, тебя к телефону.
Сони не могла дождаться, когда старик подойдёт.
- Да, что ты хотела? – услышала Томп обращения Маквы к Мэрион.
- Тебя спрашивает Сони, психолог, которая была у нас вчера с Дэвидом.
Стало слышно, как к телефонной трубке О’Нилов стал пошаркивая, приближаться Маква. И с каждым шагом этот звук становился всё ближе и ближе.
- Алло, Сони. Я слушаю тебя, - сказал старик, шурша телефонной трубкой, пытаясь найти более удобный способ её держать, прислоняя к уху. Это у него получилось быстро.
- Мистер О’Нил…
- Зови меня дедушкой Маквой, мы же с тобой вчера договорились, - прервал её О’Нил и после спросил, - Как вчера прошла встреча? Вы нашли то, что искали?
- Мне кажется, Дэвид в опасности, - только и могла проговорить Томп тихим поникшим голосом, что заставило Макву волноваться. Ему вчера казалось, что вся эта затея с визитом к библиотекарю ни к чему хорошему не приведёт.
- Надо встретиться. Это не телефонный разговор. Жду тебя у меня дома. Там ты мне всё расскажешь. Я надеюсь, у нас есть время на решение этой проблемы?
- Да, - ответила Сони.
- Тогда я тебя жду. Поторопись, пожалуйста.
***
Лиза Брейн ожидала приезда Откинса возле леса. За её спиной находилась тропинка, ведущая к тому самому холму, который скрывал тайны Алленвуда. Сюда она пришла ещё утром. Вчерашний вечерний визит настолько разволновал её, что прошлую ночь Брейн безуспешно боролась с бессонницей. К этому месту Лиза пришла пешком. Поход занял немного времени, в течение которого она продумывала каждое действие, каждое сказанное слово при встрече с Дэвидом.
Её внимание привлёк звук приближающегося автомобиля, который двигался по мокрому асфальту. Этторе Масаччези подъехала к ней. Дэвид Откинс вышел, захлопнул дверь машины и направился в сторону Лизы. В его движении и внешнем виде читалось волнение, которое он хотел скрыть.
- Вы приехали без опозданий, - заметила Брейн, дождавшись того момента, когда журналист был достаточно близко к ней, на расстояние вытянутой руки.
- Когда дело касается моих интересов, во мне просыпается пунктуальность и ответственность.
- Тогда пойдёмте, - после этих слов Лиза направилась в лес, следуя направлению извилистой тропинки, по которой она могла пройти с закрытыми глазами.
Первый раз, когда Дэвид шёл по этому пути, ему казалось, что он не близкий, сейчас же это ощущение исчезло, словно у него с Брейн была машина времени. Перепрыгнув исток уже известного ручья, они направились в обход холма и после попали вовнутрь пещеры. В помещении было темно, но со временем глаза привыкли и стало видно, как Лиза достаёт из своей сумки два каких-то предмета и совершает над ними какие-то манипуляции. После этого прозвучал щелчок и эти предметы осветили всё пространство.
Дэвид никогда ранее не наблюдал рисунки внутри пещеры в полном объёме. Источник света был достаточно мощным, чтобы осветить всё: каждый уголок, каждый символ и контур потайной двери стал чётче, чем при свете карманного фонарика. Откинс, словно впервый раз здесь, стал осматривать каждый участок стены, исписанный символами фосфоресцентной краской, которые светились различными оттенками. Это вызывало восхищение, которое с лёгкостью читалось в глазах журналиста.
Подняв свой взгляд на потолок, Откинс заметил крупные точки, которые так же светились подобно символам. Они также привлекли его внимание. Сначала Дэвид думал, что эти точки – вентиляционные отверстия, через которые в помещение вместе с воздухом проходят лучи солнечного света. Но при внимательном рассмотрении, было видно, что они были созданы искусственно. Эти точки не были размещены в какой-либо последовательности. Некоторые из них были меньше, некоторые – больше, при этом свет был различной интенсивности. Это было не слишком заметно, но различия при желании можно было обнаружить.
Рассматривая эти точки, Откинс хотел найти какую-то связь между изображениями на стене и потолке. В его голове прокручивались различные образы настенных символов разных исторических, мёртвых культур: от древнеиндийских до египетских. Но ничего подобного ему не встречалось. Разумеется, Дэвид не мог делать подобные выводы и сопоставления с точки зрения путешественника или археолога, так как опыта посещения всех памятников ушедших эпох у него не было. На данном этапе он пользовался знаниями, полученными академическими источниками и учебниками по изучению древних миров, которыми он увлекался. Именно эти знания давали Откинсу основания для сравнения.
Ну и конечно же – прекрасной была сама грубая пирамида, стоящая по центру комнаты, омываемая по периметру основания журчащим ручейком, задорно проплывающем по желобку, уходящему в стену. При освещении этот ручеёк с пирамидой напоминал маленькую копию того холма, внутри которого они сейчас находились. Дэвид провёл руками по вершине пирамиды, которая была усечённой из-за нехватки ещё одной части – того самого артефакта, который находился в рюкзаке Лизы Брейн – единственной хранительницы тайны индейцев ленапе, соблаговолившей приоткрыть завесу тайны обычному журналисту из Нью-Йорка.
- Вы будете ещё долго рассматривать всё, или приступим к делу? – не выдержав, спросила Лиза, уставшая наблюдать восхищение Откинса.
- Да. Давайте приступим, - проговорил Дэвид. Он заметил раздражёние в тоне Брейн.
Достав из своей сумки пирамидон, Лиза подошла к пирамиде и стала устанавливать артефакт. Откинс внимательно наблюдал за тем, как это делает Лиза и хотел оказать ей помощь, но тут же отказался от этой глупой идеи, зная, что поступок Брейн вряд ли расценит как добрый жест.
Пирамидон был установлен. Теперь Лиза, своими маленькими ручками ухватилась за артефакт и стала проворачивать его по часовой стрелке. По всей комнате раздался резкий треск. Послышался неприятный гул и шум, который происходил при движении каменного блока, тершегося о прочные стены. Луч света, который освещал запертую дверь, начал трястись. Было заметно как каменная плита начинает подъём. Столб пыли проник в помещение, ухудшив тем самым видимость и заставив присутствующих закрыть глаза и свои дыхательные пути какой-нибудь материей.
После того, как каменный блок открыл проход в тайную комнату пещеры, Дэвид и Лиза лежали на полу, прикрыв свои лица. Отсутствие посторонних звуков дало понять, что уже никаких действий быть не может, они поднялись с пола, откашливаясь от едкой пыли. Лиза направила осветительный прибор, который упал от вибрации и светил вверх, в сторону открытой двери. Через плотные клубы пыли лучу света было затруднительно попасть вовнутрь. Но через короткий промежуток времени, когда все крупные частицы стали оседать, стали видны освещённые стены другой комнаты, посредине которой находился большой прямоугольный предмет.
Взяв с собой фонарь, Дэвид направился в эту комнату. Лиза была сзади него. Перед его глазами была каменная могила, прикрытая тонкой гранитной плитой, на которой были странные рисунки, похожие с рисунками, на стенах первой комнаты. Стены же и потолок усыпальницы не были исписаны.
- Неужели это и есть гробница Талли? – с удивлением спросила Лиза, поглаживая плиту своей ладонью, стирая многовековой слой пыли. В её глазах Дэвид впервые увидел азарт и это немного насторожило его.
- Давай посмотрим, - с улыбкой сказал Откинс и принялся сталкивать плиту.
- Не смей этого делать. Ты увидел всё, что хотел! – практически прорычала Брейн, уставившись. В этом взгляде было что-то звериное.
- Мы слишком далеко зашли, Лиза. Мне кажется, мы заслужили увидеть содержимое этой могилы. Особенно – ты. – Дэвид знал, как убедить Лизу прейти ему на помощь. Он давал ей понять, что это может быть её последним шансом увидеть то, что она столько лет скрывала. Мало того, пользуясь её возбуждением, Откинс добавил, - Если твои единомышленники узнают, что ты нарушила клятву, то лишат тебя полномочий и ты всю жизнь станешь корить себя за упущенную возможность.
Лиза была удивлена, откуда Дэвид знает о том, что она также выполняет приказы других. В таком эмоциональном состоянии, Брейн не могла чётко оценить ситуацию и догадаться, что Откинс блефует. Она не устояла перед доводами журналиста и принялась помогать ему сталкивать плиту. На удивление, плита легко поддалась силе двух людей без особого сопротивления. Она съехала с могилы и упала на пол торцом, а верхним концом оперлась о гроб, при этом оставшись целой.
Перед их глазами была потрясающая картина: в каменном гробу лежал скелет человека, внушительных габаритов. При первом осмотре рост скелета мог составлять более двух метров. Перед ними лежал сам Талли. Всем своим видом он вызывал почтение. Его руки лежали на уровне живота,а сомкнутые пальцы держали какой-то предмет. Лиза осветила его и заметила, что это – свиток пергамента.
- Я попытаюсь аккуратно извлечь его, а ты посвети лучше, - сказал Дэвид и принялся извлекать пергамент из рук Талли. Лиза же, без всяких пререканий послушно выполняла его приказы.
Руки с лёгкостью отпустили свёрток и Откинс развернул его, внимательно всматриваясь в написанное.
- Что там? - Спросила Брейн, подходя к Дэвиду.
- Я не могу разобрать эти символы. Возможно, нам нужен специалист по мёртвым языкам, - ответил Дэвид. До его слуха донёсся странный щелчок, который был ему знаком и немного противен, особенно, когда этот звук был слышен напротив него.
- Отдай его мне, - шёпотом проговорила Лиза. Когда Откинс перевёл свой взгляд на неё, то его словно поразило молнией. Брейн стояла на расстоянии трёх шагов от него и держала в руках Браунинг, который был направлен на него.
- Лиза, успокойся. Я не причиню вреда тебе, - пытался успокоить её Дэвид.
- Как видишь, я сейчас в безопасности. Я хочу спасти этот пергамент от тебя и таких как ты. Ты думаешь, мои вчерашние условия были глупой выдумкой истерички? - нервно проговорила Лиза. Откинс недооценил её, а, может быть, ослеп от заманчивого предложения вчера вечером, не подозревая, что окажется трупом.
- Так отдай же его мне! Давай сюда! – Дэвид бросил свиток под ноги Брейн. Она ловко нагнулась, не убирая его с прицела Браунинга и собственных глаз, и забрала пергамент.
- Что же дальше?
- Ты вёл себя хорошо и поэтому я дарую тебе жизнь, - после этого Лиза стала отступать в первую комнату. Дэвид последовал за ней, - Нет-нет. Ты оставайся там. Я предоставляю тебе другую участь –быть хранителем гробницы Тали до самой смерти.
После этих слов, Брейн выстрелила в фонарь, стоящий возле Дэвида, бросила пергамент себе под ноги и лёгким движением руки провернула пирамидон и каменная плита с противным шумом опустилась в своё первоначальное положение. Кромешная темнота окружила Откинса. К счасть, Дэвид не страдал клаустрофобией. Он присел на землю, упёршись спиной о каменный гроб и стал ожидать, когда его глаза привыкнут к темноте, что-бы найти способ выбраться наружу.
***
Ускоренным шагом Лиза Брейн уходила от того самого места, где живьём замуровала назойливого и любопытного журналиста. Она могла бы и пробежать весь путь до проезжей части, но извилистая лесная тропа могла стать помехой. В правой руке Брейн держала рюкзак, левой же сжимала свиток пергамента, который будоражил её сознание ещё больше, чем тот самый пирамидон. Её задача – сохранить информацию, которую хотел унести в могилу Талли.
Выйдя, наконец, на проезжую часть, Лиза остановилась, что бы перевести дух. Сегодня она пошла на отчаянный шаг, ради которого сумела на некоторое время скрыть тайну племени ленапе. Угрызения совести за тот поступок, который она совершила с Дэвидом, угнетали её. Она старалась найти себе оправдание и ей это с ловкостью удавалось. «Так ему и надо! Так ему и надо!» - мысленно постоянно убеждала себя Брейн.
Вдруг её взгляд остановился на стоящем рядом автомобиле. Это был транспорт Откинса. Открыв дверь, Лиза села за руль и стала осматривать салон. Дэвид действительно собрал свои вещи в пару небольших чемоданов. Ей не было никакого дела до них. Словно шёпот, который мерещится сумасшедшему, внутренний голос навевал Лизе избавиться от этих вещей и машины. Не долго думая, она стала искать взглядом ключи. Обнаружив их в замке зажигания, Брейн провернула их и, услышав звук двигателя, нажала педаль газа. Автомобиль тронулся с места и направился в сторону, противоположную Алленвуду.
Дата добавления: 2015-02-16; просмотров: 62 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |