Читайте также:
|
|
Пьесы Шекспира, восходящие к итальянским сюжетам.
"Укрощение строптивой" (1593-1594) опирается на сюжет комедии Лодовико Ариосто "Подмененные". Из двух итальянских пьес Шекспира сезон 1594-1595 гг. одна - "Два веронца" - восходит к испанскому источнику ("Диана" Монтемайора), и все итальянское в ней является настолько откровенной бутафорией, что автор заставляет своих действующих лиц ехать из Вероны в Милан... морем. Зато другая - "Ромео и Джульетта" - вся пропитана подлинным итальянским духом. Имена Монтекки и Капелетти упоминаются Данте ("Чистилище", 6); рассказ о феодальной семейной распре, начиная с XIV века, ходил по ломбардским летописям. В новелле этим сюжетом о распре впервые воспользовался в 1476 г. Мазуччо. Через полвека с небольшим Луиджи да Порта соединил дантовские фамилии с Вероною и окрестил двух несчастных любовников именами Ромео и Джульетты.
"Все хорошо, что хорошо кончается" (1602-1603) построена на сюжете из "Декамерона" Боккаччо. Для обеих пьес сезона 1604-1605 г. - "Мера за меру" и "Отелло" - дал канву сборник новелл Джиральди Чинтио, причем возможно, что смерть Дездемоны, рассказанная у Джиральди по-другому, изображена Шекспиром под впечатлением действительного происшествия, случившегося в Венеции в 1602 г.: патриций Сану до убил свою жену, подозревая ее в неверности, хотя все "считали ее за святую", а перед смертью заставил ее исповедаться. Шекспир мог знать об этом от знакомых венецианцев из посольства.
Связь Шекспира с Италией казалась Байрону настолько тесной, что еще до переезда в Италию он находил его «во многом тосканским поэтом». Шекспир, следовательно, для Байрона образец того, как великий писатель, усвоив культуру чужого народа, слил с ней свое творчество, оставаясь вместе с тем красой и гордостью Англии. Влияние иноземной культуры не разрушает связи с родной. Напротив, подобное влияние действует благотворно, открывая свежие возможности перед талантом поэта.
Карбонарии стремились поднять значение романтической литературы и драматургии, так как в ней они видели средство, которое могло помочь возродить Италию и содействовать ее освобождению. Начавшуюся в Италии полемику против классицизма, как известно, подхватил Стендаль.
Спор классиков с романтиками он представлял как спор «между Расином и Шекспиром, между Буало и Байроном», которого Стендаль сближал с Данте и с современными итальянскими поэтами. Шекспир, по мнению Стендаля, превосходно понял Италию и итальянцев. В «Ромео и Джульетте» он «сумел изобразить итальянские сердца», — утверждал Стендаль в статье «Расин и Шекспир»: «Ромео умеет говорить языком итальянской любви».
37. Лирика Пьера Ронсара (1524 – 1585)
Пьер де Ронсар - знаменитый французский поэт, которого считают основателем лирической национальной поэзии. Благодаря ему французская поэзия получила в свое распоряжение огромное количество стихотворных размеров, стала более музыкальной, гармоничной, масштабной и глубокой. В поэзию Ронсар ввел тему природы, любви, в которой одновременно сочетались платонизм и чувственность. Отказавшись от средневековой традиции и избрав образцом для подражания классическую литературу Греции и Рима, он оказал решающее влияние на развитие французской поэзии двух последующих столетий.
ворческое наследие Ронсара достаточно обширно. Сюда входят философские, религиозно-политические стихи, неоконченная и признанная неудачной героико-эпическая поэма «Фронсиада» (тем не менее она позволила считать Ронсара основателем нового жанра), многочисленные сонеты, теоретическая работа «Краткое изложение поэтического искусства». Однако именно лирика сделала Ронсара прославленным поэтом, позволила ему снискать всеобщее уважение и окружить себя почетом, каким позже будет окружен Гюго. Сборники «Любовные стихотворения», «Продолжение любовных стихотворений», «Сонеты к Елене» прославили его за пределами родины - в Голландии, Германии, Швеции, Италии, Польше. Его произведения в значительной мере повлияли на дальнейшее развитие не только французской, но и европейской поэзии, в частности, таких поэтов, как Херрик, Сидни, Шекспир, Спенсер.
Творчество Ронсара неравноценно. Аффектированные и искусственные Оды (Odes, 1550–1553) были явным подражанием Пиндару и Горацию. Так и не завершенная эпическая поэма Франсиада (La Franciade, 1572) оказалась неудачной. Настоящую славу принесла Ронсару лирика – сборники Любовные стихотворения (Amours, 1552), Продолжение любовных стихотворений (Continuations des Amours, 1555) и Сонеты к Елене (Sonnets pour Hélène, 1578). В любовной поэзии Ронсара доминируют темы стремительно бегущего времени, увядания цветов и прощания с юностью, получает дальнейшее развитие горациевский мотив «carpe diem» («лови мгновение»). Ронсар является также великим певцом природы – рек, лесов, водопадов. В Рассуждениях о бедствиях нашего времени (Discours des misères de ce temps, ок. 1562), созданных в период религиозных войн, Ронсар проявил себя мастером политической сатиры и поэтом патриотического склада. Ему принадлежит также множество стихов «по случаю». Известность его достигла Германии, Голландии, Италии, Швеции и Польши. Ему подражали или испытали его влияние многие английские поэты – Уайет, Сидни, Херрик, Спенсер и Шекспир.
Возродив восьмисложный и десятисложный стих, Ронсар вдохнул новую жизнь в почти не известный Средним векам александрийский, или двенадцатисложный, стих, развил его и придал ему большую звучность. Благодаря Ронсару французская поэзия обрела музыкальность, гармонию, разнообразие, глубину и масштаб. Он ввел в нее темы природы, чувственной и одновременно платонической любви, полностью обновил ее содержание, форму, пафос и словарный запас, поэтому его с полным правом можно считать основателем лирической поэзии во Франции.
38. Дж. Чосер – поэт-новеллист
«Кентерберийские рассказы» (1386 – 1389) – главное произведение Чосера. Подобно «Декамерону», «Кентерберийские рассказы» должны были представлять собой сборник стихотворных новелл, объединенных рамочной новеллой. По неизвестной причине Чосер написал только 24 новеллы, не закончив повествования. Особо значима в книге рамочная новелла, затмевающая последующие рассказы многоцветьем красок, жизненностью портретов персонажей, среди которых доблестный Рыцарь и кроткая Аббатиса, разбогатевший Купец и Студент, тратящий все свои деньги на книги, ловкий Юрист и Доктор, искусный в медицине и др.
Чосер демонстрирует поразительное жизнелюбие, священные цели паломников не мешают им предаваться земным радостям. Юмор Чосера редко перерастает в сатиру. Чосеру присущи такие черты эстетики Предвозрождения, как парадоксальность и пародийность.
39. «Дон Кихот» Сервантеса как пародия на рыцарские романы
Сервантес (1547 – 1616) – испанский писатель. Образ Дон Кихота вошел в число «вечных образов» всемирной литературы.
Ученые считают первый выезд героя «Протокихотом» - первоначальной небольшой повестью, из которой постепенно развился роман. Отмечено, что основное место здесь занимает насмешка над рыцарскими романами и Дон Кихотом, утратившим рассудок из-за них, хотя отмечено и другое: сам герой в первом своем путешествии ссылается не на романы, а на романсы.
С первых страниц «Дон Кихот» разворачивается как пародия на рыцарский роман.
Пародийность проявляется во всём: в структуре романа, в образах главных героев — рыцаря, его оруженосца, коня и прекрасной дамы. Это становится очевидным уже в сонетах, которыми Сервантес открывает роман, посмеиваясь над обычаем многих авторов предварять книги высокопарными посвящениями. В этих сонетах Амадис Галльский, Неистовый Роланд и ряд других рыцарей восхваляют Дон Кихота; Ориана, возлюбленная Амадиса, выражает восхищение добродетелью Дульсинеи; Гандалин, оруженосец Амадиса, шлёт привет Санчо Пансе; и, наконец, Бабьека — конь Сида — в заключительном сонете ведёт диалог с Росинантом, конём Дон Кихота.
Читатель постоянно сталкивается с традиционными чертами и ситуациями рыцарского романа, но — перенесёнными в Испанию начала XVII века и лишёнными возвышенности. Если у других авторов в роли героя всегда выступал знатный красавец-рыцарь, то у Сервантеса это место занимает полный его антипод — захудалый идальго, всё имущество которого заключается в «фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке». Сервантес обыгрывал в своём повествовании не только общую схему и традиционных героев рыцарского романа (очаровательные принцессы, великаны и карлики, странствующие рыцари и проч.), но и отдельные эпизоды популярных книг.
С течением времени оценки романа Сервантеса и образа Дон Кихота менялись. Первые толкователи видели в Дон Кихоте чисто комический персонаж, пародию на рыцарский идеал, призванную отвадить читателей от чрезмерного увлечения рыцарскими романами. В XVII-XVIII вв. в герое Сервантеса видели тип хотя и симпатичный, но отрицательный. Для эпохи Просвещения Дон Кихот — герой, который пытается внедрить в мир социальную справедливость с помощью заведомо негодных средств.
Дата добавления: 2015-02-16; просмотров: 183 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |