Читайте также:
|
|
Долгое время в науке существовал спор: всякое ли слово имеет эквивалентный ему концепт? Можно ли выделить такие концепты, как стол, автомобиль, конь и т.п.? Очевидно, на эти вопросы следует ответить так: для выделения того или иного концепта изучаемый феномен должен обладать обязательными свойствами.
Специалисты в области концептуальной лингвистики предлагают выделять разные особенности изучаемого феномена, среди которых целесообразно отметить общие и частные (или аспектные). Так, Л.Г. Бабенко в работе «Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа» указывает на общие признаки концепта, выделяя следующие: 1) «значимость концептуального пространства для любого развитого национального языка; 2) включение языка в процессы формирования концептуальных структур; 3) константность концептов в культуре, которая понимается как их постоянное присутствие в культурном сознании; 4) универсальность концептов, которая рассматривается как нечто общечеловеческое, панхроническое, всеобщее; 5) способность концепта к развитию, его динамическая природа» [Бабенко 2004: 104-106].
Исследователь В.А. Маслова определяет инвариантные признаки концепта в следующих положениях:
1) концепт – это минимальная единица человеческого опыта в его идеальном представлении, вербализующаяся с помощью слова и имеющая полевую структуру;
2) концепт – это основные единицы обработки, хранения и передачи знаний;
3) концепт имеет подвижные границы и конкретные функции;
4) концепт социален, его ассоциативное поле обусловливает его прагматику;
5) концепт – это основная ячейка культуры [Маслова 2007: 47].
Однако в зависимости от того или иного аспекта изучения концепта исследователи дополняют этот список некоторыми другими признаками. Так, С.Г. Воркачев, обобщая результаты исследований других специалистов, называет такие признаки лингвокультурного концепта:
- внутренняя расчлененность,
- «семиотическая плотность» (т.е. представленность концепта целым рядом языковых единиц: языковыми синонимами, пословицами и поговорками, афоризмами, фольклорными и литературными произведениями и т.д.),
- коммуникативная релевантность,
- «переживаемость», «этимологическая память»,
- языковая абстрактность («концепт обобщает значения своих реализаций»),
- многоуровневость («концепт задается интервалом абстракции на множестве этих реализаций») [Воркачев 2004: 51].
Авторы учебника по лингвокультурологии Е.И. Зиновьева и Е.Е. Юрков, вслед за О.А. Ипановой, обобщившей работы Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, С.Г. Воркачева, В.И. Карасика, Ю.С. Степанова об особенностях концепта, указывают на наличие одиннадцати обязательных критериев для выделения лингвокультурного концепта: 1) слово-имя концепта должно быть частотным; 2) слово-имя концепта должно содержать активную производящую основу; 3) слова-репрезентанты концепта должны активно входить в состав устойчивых идиоматических конструкций; 4) «переживаемость» концептов; 5) «номинативная плотность» (З.Д. Попова, И.А. Стернин); 6) «непредельность»; 7) «мировоззренческая ориентированность»; 8) «лингвокультурная отмеченность»; 9) коммуникативная релевантность; 10) «языковая абстрактность» (концепт обобщает значения своих лексических репрезентантов); 11) наличие «этимологической памяти» [Зиновьева, Юрков 2006: 149].
Следует упомянуть также наличие у концепта некоей «эмерджентной» природы (термин Л.Г. Бронника, [Бронник 2009: 17]): концепт как целостное ментальное образование не тождествен составляющим его частям (результатам воображения, сенсорики и т.п.).
Дата добавления: 2015-09-10; просмотров: 207 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |