Читайте также:
|
|
Отпустив служанку, судья Ди обратился к господину Хуа:
— В ы видите, что дело против Ху Цзобиня основано лишь на словах. Расследование только началось. Теперь я осмотрю место преступления.
Господин Хуа провел его через несколько дворов и показал покои жениха и невест ы. Там судья Ди увидел широкое брачное ложе на фоне черной стен ы; занавеска перед постелью б ы ла плотно задернута, и ее охраняли двое стражников. В изголовье стоял небольшой столик на резных ножках из черного дерева, а рядом стул из того же материала. На столике судья Ди увидел большой чайник в укутанной ротанговой корзине. Господин Хуа сообщил ему, что две чашки, к сожалению б ы ли убраны во время суматохи последовавшей за смертью невесты. Сам чайник никто не трогал.
Судья Ди приказал одному стражнику принести чист ы й чайник, а двум остальн ы м отправиться на улицу и поймать бродячую собаку. Когда они ушли, судья Ди тщательно обследовал комнату, но ничего особенного не нашел. Подняв кр ы шку чайника, он увидел, что тот наполовину заполнен густой черной жидкостью, напоминающей скорее сироп, чем чай. Более того, от нее исходил тошнотворн ы й, затхл ы й запах. Судья Ди подумал, что будет невероятно трудно определить, что за яд б ы л подмешан в чай. Может б ы ть, это б ы л м ы шьяк, но от него на теле жертвы не в ы ступили б ы синие пятна. Он налил немного жидкости в чист ы й чайник и снова почувствовал запах затхлости. Жидкость б ы ла черной, как чернила, но судья не смог обнаружить в ней никаких инородн ы х частиц, два стражника привели собаку, несчастное, полуголодное животное. Судья Ди велел принести из кухни несколько кусочков мяса и, смочив их в чашке чая, бросил на лестницу, ведущую в маленький двор. Собака проглотила их с невероятной б ы стротой и, ф ы рча, стала просить добавки. Через некоторое время ее шерсть поднялась д ы бом, и она злобно зар ы чала. Вскоре ее р ы чание перешло в протяжный вой. Бедное животное пробежало несколько кругов и упало замертво.
Судья Ди ломал голову над природой яда. Он приказал уложить мертвую собаку в коробку и опечатать ее. Потом она должна б ы ть представлена в суде, как вещественное доказательство.
Он вошел в покои и отодвинул занавески. Тело несчастной молодой девушки лежало на постели, где она умерла. В уголке рта у нее запеклась струйка крови, а стройное тело б ы ло покрыто темно-синими пятнами.
Судья Ди задернул занавески и попросил привести госпожу Ли. Соблюдая необходимую вежливость, он обратился к господину Хуа и госпоже Ли:
— В ы представляете семьи невест ы и жениха. Ваши дома «пропитан ы запахом книг», и то, что такое ужасное злодеяние совершено и семье вашего положения, большое несчастье. Я не стану усугублять вашего горя и производить вскр ы тие, в ы ставляя напоказ тело вашей бедной дочери. Я избавлю вас от унижения, неизбежного при этой процедуре, достаточно того, что я собственн ы ми глазами увидел ясное доказательство отравления. Проблема не в том, как она б ы ла убита, а в том, кто сделал это грязное дело! Поэтому сейчас я скреплю печатью свидетельство о смерти, в котором говорится, что она умерла от яда, подсыпанного неизвестным. Затем тело можно похоронить.
Г оспожа Ли со слезами поблагодарила судью за доброе отношение к ее чувствам, а вот стар ы й господин Хуа как будто засомневался.
— В конце концов, — проворчал он, — согласно правилам, вскр ы тие тела убитого человека должно б ы ть произведено обязательно. Кто знает, какое еще дополнительное доказательство в ы пл ы вет на свет при вскр ы тии?
Однако его с ы н опустился на колени перед отцом, умоляя пощадить тело его бедной жен ы.
Наконец господин Хуа неохотно согласился и приказал слугам начать приготовления к похоронам. Судья Ди в ы шел во двор и некоторое время простоял там, рассеянно наблюдая, как слуги оживленно бегают туда-сюда. Его официальная миссия здесь завершилась, и он должен б ы л вернуться в суд. Однако почему-то он не мог заставить себя покинуть особняк господина Хуа. У него б ы ло предчувствие, что ключ к тайне найдется именно здесь.
Когда тело б ы ло обряжено и в ы несено в передний двор, где его должн ы б ы ли похоронить, судья Ди в одиночестве вернулся в брачные покои. Стражники только что уложили чайник в кожаную коробку. Судья Ди поставил печать на листок бумаги, прикрепленн ы й к кр ы шке. Когда все ушли, он закрыл дверь и сел в кресло у изножья кровати.
Теперь все б ы ло спокойно, доносился только приглушенн ы й шум со двора. Судья Ди размышлял о том, что отравители часто используют самые невероятн ы е средства для убийства, испрашивал себя, какую же тайну скр ы вает эта комната. Затхл ы й запах по-прежнему висел в воздухе. Он почему-то казался неистребим ы м. Твердо решив найти его происхождение, судья заглянул под ложе, за мебель, потом в ы шел в маленькую кухоньку. Она б ы ла крохотной, без плиты, и в ней стоял лишь таз с холодной водой для м ы тья чашек и блюд. Готовясь к приему невест ы, кухоньку, по-видимому, на совесть прибрали. Стен ы б ы ли недавно оштукатурен ы, и судья, втянув воздух, не почувствовал здесь затхлого запаха.
Судья Ди покачал головой и медленно вернулся в просторный приемный зал. Там он сказал господину Хуа:
— В ы обвиняете Ху Цзобиня, но я нахожу, что у служанки Чень б ы ло больше возможностей совершить это преступление. Я еще раз допрошу Ху в суде, но мне б ы хотелось вновь допросить и эту служанку. Надеюсь, в ы позволите мне заключить ее под стражу?
Господину Хуа это, кажется, не понравилось, но он понимал, что отказаться не может. Он дал разрешение, и, когда судья ушел, двое стражников повели служанку в суд.
Раздосадованн ы й господин Хуа излил свой гнев на с ы на, заявив:
— Можно б ы ло ожидать, что госпожа Ли разрешит похоронить тело дочери без вскр ы тия. Женщины плохо разбираются в подобн ы х вещах. Но тебе, с ы ну в ы сокого должностного лица, следовало б ы б ы ть умнее! Неужели т ы не видишь, что этот самодовольн ы й судья пришел только за тем, чтоб ы замять дело. Позволь мне сказать, что чиновники всегда п ы таются избежать трудностей; они вовсе не заинтересован ы искать преступника — это нарушает их спокойную жизнь! Я сам б ы л чиновником и знаю, о чем говорю!
Когда к вечеру следующего дня из суда не поступило никаких новостей, негодование старого господина Хуа против судьи Ди возросло. Хмур ы й и неприветливый, он расхаживал по залами дворам, размахивая рукавами и браня слуг. Когда наступила ночь, он поклялся, что на следующий день сам отправится в суд и в ы нудит судью допросить Ху Цзобиня под
Дата добавления: 2015-09-11; просмотров: 64 | Поможем написать вашу работу | Нарушение авторских прав |